Übersetzung für "Er wollte" in Englisch
Er
wollte
nicht
Beschäftigung
als
Ziel
der
Steuerpolitik
formulieren.
He
did
not
want
to
use
employment
as
a
target
for
tax
policy.
Europarl v8
Er
wollte
mit
den
Überlebenden
für
die
Opfer
beten,
mehr
nicht.
He
merely
wanted
to
pray
for
the
victims
with
the
survivors.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
daß
er
irgendwie
irreführen
wollte.
I
do
not
think
that
he
in
any
way
intended
to
be
misleading.
Europarl v8
Ernsthafte
Interpretationen
meinten,
er
wollte
sagen
"mer
licht
so
schlecht"
.
Some
people
seriously
interpreted
what
he
wanted
to
say
as:
'mer
licht
so
schlecht
',
'I
feel
so
bad'.
Europarl v8
Er
wollte
eine
Kennzeichnung
gentechnisch
beeinflußter
oder
veränderter
Produkte
verhindern.
He
wished
to
prevent
the
labelling
of
genetically
manipulated
or
modified
products.
Europarl v8
Weil
er
dann
das
hat,
was
er
wollte.
Because
then
he
would
have
what
he
wanted.
Europarl v8
Hat
der
Rat
jetzt
alles,
was
er
wollte?
Does
the
Council
have
everything
that
it
wanted?
Europarl v8
In
Italien
sollte
und
wollte
er
nicht
bleiben.
He
was
not
supposed
to
remain
in
Italy
and
neither
did
he
wish
to.
Europarl v8
Jeder,
der
ihm
zuhörte,
verstand,
was
er
damit
sagen
wollte.
But
we
thought
that
Europe's
sense
of
responsibility
had
since
developed
in
such
a
way
that
it
would
never
tolerate
such
a
thing
again.
It
is
therefore
more
than
hypocritical
that
in
1997
of
all
years,
the
year
of
combating
racism,
nothing
is
being
done
to
prevent
or
put
an
end
to
such
massacres,
a
word
which
was
also
used
by
Mrs
Bonino.
Europarl v8
Er
wollte
daran
vorbeischauen,
aber
das
ist
ihm
nicht
gelungen.
He
wanted
to
ignore
us,
but
did
not
succeed.
Europarl v8
Er
wollte
etwas
zur
gestrigen
Sitzung
sagen.
He
was
making
a
point
about
yesterday.
Europarl v8
Er
wollte
nur
kurz
dem
Konzert
aus
Vogelstimmen
und
Zikaden
zuhören.
He
wanted
just
to
listen
to
the
concerto
of
the
birds
and
the
cicadas.
Europarl v8
Er
wollte
der
Angelegenheit
einen
unangenehmen
ideologischen
Beigeschmack
geben.
He
wanted
to
put
a
very
unpleasant
ideological
slant
on
the
matter.
Europarl v8
Er
wollte
wissen,
ob
die
Kommission
vielleicht
weitere
Maßnahmen
vorschlagen
wird.
He
asked
whether
any
more
measures
may
be
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8
Er
wollte
sie
vergewaltigen,
was
ihm
aber
nicht
gelang.
His
intention
was
to
rape
her,
but
he
failed.
Europarl v8
Er
wollte
alles
tun,
um
dem
ein
Ende
zu
setzen.
He
was
going
to
do
everything
to
stop
it.
Europarl v8
Jetzt
hat
er
bekommen,
was
er
wollte!
He
has
got
what
he
wanted.
Europarl v8
Er
wollte
über
Ziffer
65
Spiegelstrich
5
abstimmen
lassen.
He
wanted
a
vote
on
Paragraph
65,
fifth
indent.
Europarl v8
Er
wußte,
was
er
wollte.
He
knew
what
he
wanted.
Books v1
Aber
er
wollte
nicht
in
diesem
Land
bleiben,
also
lief
er
fort.
But
he
didn’t
want
to
stay
in
the
country,
so
he
slipped
away.
GlobalVoices v2018q4
Und
sie
winkten
seinem
Vater,
wie
er
ihn
wollte
heißen
lassen.
And
they
made
signs
to
his
father,
how
he
would
have
him
called.
bible-uedin v1
Nach
8
TED
Vorträgen
wollte
er
Leondardo
da
Vinci
werden.
After
watching
eight
TEDTalks,
he
wants
to
become
Leonardo
da
Vinci.
TED2013 v1.1
Er
wollte
nie
eine
Zeitung
von
mir
kaufen.
And
he
wouldn't
buy
a
newspaper
from
me
ever.
TED2013 v1.1
Er
wollte
rausgehen
und
ein
Experiment
durchführen.
He
wanted
to
go
out
and
do
an
experiment.
TED2013 v1.1
Er
wollte
versuchen,
es
zu
visualisieren,
unter
Berücksichtigung
einiger
einfacher
Prinzipien.
He
would
try
to
visualize
it,
guided
by
a
small
number
of
simple
principles.
TED2013 v1.1
Er
wollte
einfach
nur
einen
Regenbogen
teilen,
He
just
wanted
to
share
a
rainbow.
TED2020 v1
Vielleicht
wollte
er
mir
auch
nur
helfen.
Who
knows,
maybe
she
was
volunteering
for
service.
TED2020 v1
Und
er
wollte
auch
unbedingt
einen.
And
he
wanted
one
so
badly.
TED2020 v1
Aber
Dad
erschrak
unheimlich
und
er
wollte
nicht,
dass
wir
das
tun.
But
Dad
got
really
scared;
he
didn't
want
us
doing
that.
TED2020 v1
An
einem
Wochenende
Mitte
Januar
wollte
er
das
ausgleichen.
He
wanted
to
expunge
the
whole
thing
after
the
weekend
in
the
middle
of
January.
WMT-News v2019