Übersetzung für "Er verkörpert" in Englisch
Er
verkörpert
sozusagen
die
Kontinuität
im
Generalsekretariat.
He
represents,
so
to
speak,
continuity
within
the
Secretariat.
Europarl v8
Mit
81
Jahren
verkörpert
er
ein
alterndes
und
zunehmend
zynisches
Italien.
At
81,
he
incarnates
an
aging
and
increasingly
cynical
Italy.
News-Commentary v14
Er
verkörpert
alles
Schlechte
an
dieser
Welt.
He
is
the
epitome
of
what's
wrong
with
this
world.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
verkörpert
er
eine
große
Macht.
Moreover,
he
symbolizes
a
very
strong
power.
OpenSubtitles v2018
Ja,
der
noch
eine
Schippe
drauflegt,
indem
er
tote
Menschen
verkörpert.
Yeah,
who's
upping
its
game
by
impersonating
dead
people.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
gefährlich,
verkörpert
aber
Ehrlichkeit.
He's
dangerous,
but
he
represents
an
honesty
that
people
are
longing
for.
OpenSubtitles v2018
Er
verkörpert
all
das,
was
wir
nicht
verkörpern.
They
stand
for
everything
we
don't
stand
for.
OpenSubtitles v2018
Er
verkörpert
den
Führer
des
klingonischen
Reichs.
He
can
if
he's
impersonating
the
leader
of
the
Klingon
Empire.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
verkörpert
das
olympische
Ideal
des
Wettbewerbs.
But
he
symbolized
the
Olympian
ideal
of
pure
competition.
OpenSubtitles v2018
Er
verkörpert
all
das,
wogegen
ich
eigentlich
sein
sollte.
He's
everything
that
I'm
supposed
to
be
against.
OpenSubtitles v2018
Er
verkörpert
diesen
unternehmerisch,
kreativen
Geist
in
der
Biologie.
He
really
captures
this
entrepreneuring,
creative
spirit
in
biology.
TED2020 v1
Er
verkörpert
eher
Mississippi
als
Manhattan.
He
is
more
Mississippi
than
Manhattan.
News-Commentary v14
Er
bleibt
auch
hier,
er
verkörpert
die
Vergangenheit.
He
stays.
He
represents
the
past.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Haltung
verkörpert
er
den
Geist
des
Baumes.
Here,
he's
playing
a
tree.
OpenSubtitles v2018
Im
Besessenheitstanz
verkörpert
er
die
Gottheit
(teyyam).
He
who
gives
life
:
the
doctrine
of
the
Holy
Spirit.
WikiMatrix v1
Er
verkörpert
im
Film
sich
selbst.
He
appears
in
the
movie
as
himself.
WikiMatrix v1
Im
zweiten
Teil
verkörpert
er
ebenfalls
den
Predator.
They
also
seem
to
vaguely
resemble
the
Predator.
WikiMatrix v1
Er
soll
verkörpert
werden
durch
den
neuen
Typ
des
deutschen
Europäers.
It
should
embody
the
new
type
of
German
European.
WikiMatrix v1
Dort
verkörpert
er
Thomas
Jefferson
und
Marquis
de
Lafayette.
In
attendance
were
President
Thomas
Jefferson
and
the
Marquis
de
Lafayette.
WikiMatrix v1
Er
verkörpert
die
Mitgliedstaaten,
deren
Vertreter
regelmäßig
auf
Ministerebene
zusammentreten.
It
is
theembodiment
of
the
Member
States,
whose
representatives
itbrings
together
regularly
at
ministerial
level.
EUbookshop v2
Seit
2014
verkörpert
er
Mr.
Hart
in
der
Serie
Henry
Danger.
In
2015,
he
debuted
as
a
director
on
Henry
Danger.
WikiMatrix v1
Er
verkörpert
10,4%
des
Pro-Kopf-Verbrauchs
in
Frankreich.
They
represent
10%
of
the
total
output
and
3,7%
of
the
labour
force
(12%
of
the
output
and
8%
of
employment
of
tradable
branches).
EUbookshop v2
Er
verkörpert
jede
Sie
nicht
unterstützende
Person
Ihrer
Vergangenheit.
He
represents
every
unsupportive
person
from
your
past.
OpenSubtitles v2018
Er
verkörpert
die
Weltachse
im
Zentrum
von
Himmel
und
Erde.
She
has
since
presented
the
Heaven
and
Earth
Show.
WikiMatrix v1
Seit
2003
verkörpert
er
den
Commissario
Guido
Brunetti
in
der
TV-Krimireihe
Donna
Leon.
Since
2003
he
has
incarnated
Commissario
Guido
Brunetti
in
a
number
of
television
films
based
on
the
crime
novels
by
Donna
Leon.
WikiMatrix v1
Diese
Rolle
hatte
er
bereits
2005
verkörpert.
He
repeated
the
role
in
Junior
Salesman
in
2013.
Wikipedia v1.0
Schließlich
verkörpert
er
selbst
den
amerikanischen
Traum.
After
all,
he
himself
incarnates
the
American
Dream.
News-Commentary v14
Er
verkörpert
das
Zusammentreffen
von
Design,
Technologie
und
Digitaler
Kunst.
He
fully
embodies
design,
technology,
and
digital
art.
QED v2.0a