Übersetzung für "Er bleibt dabei" in Englisch
Kann
der
Rechnungshof
Belege
für
seine
Vorwürfe
vorlegen,
bleibt
er
dabei?
Can
the
Court
of
Auditors
substantiate
its
claims?
Does
it
stand
by
them?
Europarl v8
Man
muss
es
ihm
anrechnen,
dass
er
dabei
bleibt.
You
gotta
give
him
credit
for
sticking
with
it.
OpenSubtitles v2018
Er
war
zuerst
etwas
überwältigt,
aber
er
bleibt
dabei.
I
think
he
was
a
little
overwhelmed
at
first,
but
I
have
to
give
him
credit.
He's
sticking
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
wissen,
ob
er
dabei
bleibt.
I
need
to
know
he's
sticking
around
first.
OpenSubtitles v2018
Im
Exterieur
bleibt
er
dabei
mit
RZE
125
eine
Bank.
For
conformation
he
is
constant
with
125.
ParaCrawl v7.1
Ulrike
Garanin:
Nicht
nur
das,
er
bleibt
auch
dabei.
Ulrike
Garanin:
Not
only
that:
They
stick
with
it,
too.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
bleibt
er
dabei
der
Ästhetik
seines
Labels
stets
treu.
While
of
course
always
remaining
true
to
his
label’s
aesthetics.
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
dabei
und
entwickelt
langsam
Stärke
und
Vertrauen.
Gradually
he
developed
strength
and
trust.
ParaCrawl v7.1
Sobald
er
einen
Witz
gefunden
hat,
den
er
mag,
bleibt
er
dabei.
Once
he
finds
a
joke
he
likes,
he
sticks
with
it.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zurück
nach
Polen,
aber
er
bleibt
dabei
ein
Auge
auf
mich
zu
werfen.
He
was
going
back
to
Poland,
but
he's
staying...
to
keep
an
eye
on
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
einfach
dabei
bleibt
es
zu
genießen,
geht
seine
Meditation
nicht
weiter
als
dieses.
If
he
simply
keeps
on
relishing
it,
his
meditation
goes
no
further
than
that.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
der
Lichtstrahl
14
um
etwa
90°
umgelenkt,
jedoch
bleibt
er
dabei
kollimiert.
The
beam
of
light
14
is
therefore
deflected
by
approx.
90°
but
it
remains
collimated
during
this
process.
EuroPat v2
Wenn
er
dann
dabei
bleibt
und
spricht:
Es
gefällt
mir
nicht,
sie
zu
nehmen!
And
if
he
persists
and
says,
'I
do
not
desire
to
take
her,'
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
dabei,
dass
„
…
der
Schlüssel
für
die
Erhaltung
einer
quantitativ
ausreichenden,
qualitativ
hochwertigen
und
regional
differenzierten
Nahrungsmittelerzeugung,
zur
Erhaltung
der
vielfältigen
und
artenreichen
europäischen
Kulturlandschaften
und
zur
Entwicklung
der
ländlichen
Räume
…
in
der
Erhaltung
und
Fortentwicklung
einer
bäuerlich3
geprägten,
an
den
Nachhaltigkeitsprinzipien
orientierten
multifunktionalen
Landwirtschaft
in
der
Union
(dem
"Europäischen
Agrarmodell")
(liegt).
It
still
maintains
that
"the
preservation
and
ongoing
development
within
the
Union
of
multicultural
agriculture
run
along
'traditional'
lines3
in
line
with
the
principles
of
sustainability
(the
"European
agricultural
model")
is
the
key
to
(i)
high-quality,
regionally
varied
food
production
on
a
sufficient
scale,
(ii)
diverse,
species-rich
cultural
landscapes
in
Europe
and
(iii)
rural
development."
TildeMODEL v2018
Allerdings
bleibt
er
dabei,
daß
die
Kriterien
der
Kömmission
noch
verbessert
werden
könnten
und
daß
man
im
Falle
von
Ausnahmegenehmigungen
eine
Effizienzkontrolle
auf
der
Grundlage
des
Regionalentwicklungsplans
vornehmen
müßte.
1988
was
the
first
year
when
economic
and
social
interest
groups
were
consulted
by
the
ACP/EEC
Council
of
Ministers
in
line
with
the
Convention.
tion.
EUbookshop v2
Er
tötet
niemanden
selbst...
aber
er
bleibt
dabei,
bis
die
Situation
es
ergibt,
dass
jemand
stirbt.
He
doesn't
kill
anybody
but
he
hangs
around
until
the
situation
arises
where
they
die.
OpenSubtitles v2018
So
bleibt
er
dabei
darüber,
darunter
und
rund
herum,
überall
und
in
jeder
Beziehung,
den
allumfassenden
Kosmos,
mit
einem
Wesen,
getränkt
von
Mitgefühl,
zu
durchdringen:
üppig,
ausgedehnt,
unmessbar,
frei
von
Feindschaft,
frei
von
Übelwollen.
Thus
he
keeps
pervading
above,
below,
&
all
around,
everywhere
&
in
every
respect
the
all-encompassing
cosmos
with
an
awareness
imbued
with
compassion:
abundant,
expansive,
immeasurable,
free
from
hostility,
free
from
ill
will.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
er
sich
mit
all
diesem
Altern,
Krankheit
und
Tod,
abgeben
muss,
bleibt
er
dabei,
nach
mehr
zu
suchen,
zu
suchen,
zu
suchen...
Even
though
it
has
to
put
up
with
all
this
aging,
illness,
and
death,
it
keeps
going,
going,
going
for
more.
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
aber
vorläufig
dabei
stehen,
die
Farbe
als
solche
in
ihrem
Werden
zu
verfolgen,
zu
beobachten,
wie
sie
an
sich,
abgesondert
von
Körpern
entsteht.
But
for
the
time
being,
he
does
not
go
beyond
tracing
colour
as
such
in
its
development
and
observing
how,
in
itself,
separated
from
objects,
it
arises.
ParaCrawl v7.1
So
bleibt
er
dabei
darüber,
darunter
und
rund
herum,
überall
und
in
jeder
Beziehung,
den
allumfassenden
Kosmos,
mit
einem
Wesen,
getränkt
von
Gleichmut,
zu
durchdringen:
üppig,
ausgedehnt,
unmessbar,
frei
von
Feindschaft,
frei
von
Übelwollen.
Thus
he
keeps
pervading
above,
below,
&
all
around,
everywhere
&
in
every
respect
the
all-encompassing
cosmos
with
an
awareness
imbued
with
equanimity:
abundant,
expansive,
immeasurable,
free
from
hostility,
free
from
ill
will.
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
dabei
aber
immer
nahe
an
den
Schülern,
da
er
die
Geschehnisse
aus
der
Perspektive
verschiedener
Individuen
zeigt.
Doing
so
he
always
stays
close
to
the
students
since
he
depicts
the
events
from
the
perspectives
of
different
individuals.
ParaCrawl v7.1
Der
wissenschaftliche
Materialismus
geht
bankrott,
wenn
er
dabei
bleibt,
angesichts
jedes
wiederkehrenden
Universumsphänomens
seine
üblichen
Einwände
zu
wiederholen,
die
das
allgemein
als
höher
Eingestufte
auf
das
allgemein
als
niedriger
Eingestufte
zurückführen.
Scientific
materialismˆ
has
gone
bankrupt
when
it
persists,
in
the
face
of
each
recurring
universeˆ
phenomenon,
in
refunding
its
current
objections
by
referring
what
is
admittedly
higher
back
into
that
which
is
admittedly
lower.
ParaCrawl v7.1
So
bleibt
er
dabei
darüber,
darunter
und
rund
herum,
überall
und
in
jeder
Beziehung,
den
allumfassenden
Kosmos,
mit
einem
Wesen,
getränkt
von
Wohlwollen,
zu
durchdringen:
üppig,
ausgedehnt,
unmessbar,
frei
von
Feindschaft,
frei
von
Übelwollen.
Thus
he
keeps
pervading
above,
below,
&
all
around,
everywhere
&
in
every
respect
the
all-encompassing
cosmos
with
an
awareness
imbued
with
good
will:
abundant,
expansive,
immeasurable,
free
from
hostility,
free
from
ill
will.
ParaCrawl v7.1
Das
"aufrechterhaltene
Sangha-Juwel"
bezieht
sich
auf
die
Art
und
Weise,
wie
der
Sangha
sich
aufrechterhält,
wie
er
weiterbesteht,
und
wie
er
dabei
bleibt,
alles
Leiden
zu
lindern
und
sich
frei
von
Samsara
zu
halten.
The
"Maintained
Sangha
Gem"
refers
to
the
ways
the
Sangha
endures:
how
does
it
maintain
itself,
how
does
it
continue,
and
how
does
it
abide
by
relieving
all
suffering
and
by
being
free
of
samsara.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
genügend
Dämpfung,
um
12
bis
18
Stunden
zu
laufen
und
weil
der
Schuh
auch
ziemlich
dünn
ist,
bleibt
er
dabei
auch
sehr
agil.
It
has
enough
cushioning
for
12
to
18
hour
runs,
but
because
the
shoe
is
fairly
thin,
it
remains
very
agile.
ParaCrawl v7.1
In
ebensolcher
Weise
bleibt
er
dabei,
oben,
unten,
ringsherum,
überall
und
in
jeder
Hinsicht
die
allumfassende
Welt
mit
einem
Wesen
durchtränkt
mit
Wohlwollen
zu
durchdringen:
reichhaltig,
ausgedehnt,
unermesslich,
frei
von
Feindseligkeit,
frei
von
Übelwollen.
Thus
he
keeps
pervading
above,
below,
&
all
around,
everywhere
&
in
every
respect
the
all-encompassing
world
with
an
awareness
imbued
with
good
will:
abundant,
expansive,
immeasurable,
free
from
hostility,
free
from
ill
will.
ParaCrawl v7.1