Übersetzung für "Entzogen werden" in Englisch

Sie sollte ihnen nicht entzogen werden, und sie sollte nicht geteilt werden.
It should not be diverted and it should not be shared.
Europarl v8

Sie möchten sicher sein, dass ihnen diese Rechte nie wieder entzogen werden.
They want to make sure that those rights are never taken away again.
Europarl v8

Werden die Menschenrechte nicht gewahrt, sollte die Finanzhilfe entzogen werden.
If there is no respect for human rights, financial assistance should be withdrawn.
Europarl v8

Dem Terrorismus muss unbedingt der Nährboden entzogen werden.
Conditions conducive to the spread of terrorism need to be tackled.
Europarl v8

Ich dachte, meine Bescheinigung als Mensch würde mit entzogen werden.
I thought my certificate of humanity would be burnt.
TED2020 v1

Bei Verstößen gegen die Bestimmungen kann dem Tierarzt die Ermächtigung wieder entzogen werden.
Reservations for the kennels may be made at time of booking, and are based on availability.
Wikipedia v1.0

Es muss daher mehr Wärmeenergie entzogen werden, als der Brand erzeugt.
Accordingly, more energy must be removed than the fire generates.
Wikipedia v1.0

Vor der Impfung sollte den Tieren für 2 Stunden das Trinkwasser entzogen werden.
Birds should be deprived of water for two hours prior to vaccination.
EMEA v3

Die Ermächtigung kann von der Kommission jederzeit entzogen werden.
Authorisation may be withdrawn by the Commission at any time.
JRC-Acquis v3.0

Um das zu erreichen, müssen der Atmosphäre mehr Treibhausgase entzogen werden.
To achieve that, the world will also need to take more greenhouse gases out of the atmosphere.
News-Commentary v14

Dem Terrorismus muss allerdings auch seine Motivation entzogen werden.
But terrorism also needs to be stripped of its motivation.
News-Commentary v14

Der kurzfristige Aufenthaltstitel kann jederzeit aus folgenden Gründen entzogen werden:
The short-term residence permit may be withdrawn at any time:
TildeMODEL v2018

Die Bankenlizenz sollte ihm so schnell wie möglich entzogen werden.
The banking licence should be withdrawn as soon as possible.
DGT v2019

Die Gruppenfreistellung konnte in vier konkreten Fällen entzogen werden, und zwar aufgrund:
The benefit of exemption could be revoked in four specific cases:
TildeMODEL v2018

Den Verbrauchern sollte der mit dieser Richtlinie gewährte Schutz nicht entzogen werden können.
The consumer should not be deprived of the protection granted by this Directive.
DGT v2019

Ergeben sich bei dieser Prüfung Mängel, kann die Typgenehmigung entzogen werden.
If this inspection reveals defects in the equipment, type-approval may be withdrawn.
DGT v2019

Wann können Genehmigungen durch die zuständige Behörde entzogen werden?
When can permits be withdrawn by the competent authority?
DGT v2019

Die Bankenlizenz sollte ihm so schnell wie möglich entzogen werden [96].
The banking licence should be withdrawn as soon as possible [96].
DGT v2019

Die Bankenlizenz sollte ihm so schnell wie möglich entzogen werden [172].
The banking licence should be withdrawn as soon as possible [172].
DGT v2019

Diese Befugnis kann ihr jederzeit vom Rat und vom Parlament entzogen werden.
This power may be revoked at any time by the Council and the Parliament.
TildeMODEL v2018

In diesen Fällen könnten die Rechte auf Arbeitnehmermitbestimmung entzogen oder gemindert werden.
In these situations employee participation rights could be lost or reduced.
TildeMODEL v2018

Wenn die Zulassungskriterien nicht mehr erfüllt sind, muß die Zulassung entzogen werden.
In case the accreditation criteria are no longer fulfilled, accreditation has to be withdrawn.
TildeMODEL v2018

Sie kann nur im Fall des Missbrauchs entzogen werden.
It can only be withdrawn in case of abuse.
TildeMODEL v2018

Wäre es denkbar, dass sie der Gerichtsbarkeit der Zielländer entzogen werden?
Could they be kept as such outside the scope of the jurisdiction of the destination countries?
TildeMODEL v2018