Übersetzung für "Entstandene forderung" in Englisch
Die
ursprünglich
im
linksgewerkschaftlichen
Milieu
entstandene
Forderung
nach
der
35-Stundenwoche
bestimmte
ein
Jahrzehnt
lang
die
Tarifauseinandersetzungen.
For
a
decade
the
demand
for
a
35-hour
working
week
-
which
had
its
origin
in
the
liberal
left
milieu
-
dominated
collective
bargaining.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Ware
vorher
verkauft,
so
gilt
die
dabei
entstandene
Forderung
als
an
uns
abgetreten.
If
the
goods
are
sold
beforehand,
the
resulting
claim
shall
be
deemed
to
have
been
assigned
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
beim
Vertragsschluss
entstandene
(Kaufpreis-)
Forderung
wird
vom
Verkäufer
an
CLASSIQS
abgetreten
und
eine
schuldbefreiende
Leistung
(Zahlung)
ist
damit
nur
noch
an
CLASSIQS
möglich.
Payment
Processing
The
payment
claim
resulting
the
conclusion
oft
he
sale
contract
is
transferred
from
the
seller
to
CLASSIQS.
ParaCrawl v7.1
Er
tritt
hiermit
die
Forderung
aus
der
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltsware,
oder
wenn
sie
mit
anderen
Gegenständen
verarbeitet
oder
vermischt
ist,
in
Höhe
des
Anteiles,
in
dem
der
Verkäufer
Miteigentum
an
der
Sache
erworben
hat,
zuzüglich
des
Gewinn-
und
Lohnanteiles
ab,
daß
die
gegen
den
Dritten
entstandene
Forderung
auf
den
Verkäufer
übergeht,
ohne
daß
es
einer
besonderen
weiteren
Vereinbarung
bedarf.
It
steps
hereby
the
demand
from
the
far
sale
of
the
reservation
commodity,
or
if
it
with
other
articles
finished
or
mixed
it
is
at
height
of
the
portion,
in
which
the
salesman
acquired
co-ownership
at
the
thing,
plus
the
profit
and
wage
portion
off
that
against
the
third
demand
developed
on
the
salesman
turns
into,
without
it
requires
a
special
further
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
entstandene
Forderung
gilt
als
stillschweigend
an
uns
abtgetreten
und
es
gelten
Zahlungen
des
Zweitkäufers
an
den
Wiederverkäufer
(Erstkäufer)
als
für
uns
treuhänderisch
vereinnahmt.
The
claim
which
has
arisen
shall
be
regarded
as
tacitly
assigned
to
us
and
payments
of
the
second
purchaser
to
the
reseller
(first
purchaser)
shall
be
regarded
as
collected
for
us
in
trust.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
daß
eine
Wertpapierfirma
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
einem
Anleger
während
dieses
Zeitraums
von
zwölf
Monaten
nicht
nachkommen
kann,
geht
aus
dem
Wortlaut
nicht
deutlich
hervor,
ob
der
Wert
der
Instrumente
des
Anlegers
wie
in
Artikel
2
Absatz
4
vorgesehen
auf
der
Grundlage
ihres
Marktwertes
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Forderung
entstanden
ist,
berechnet
wird,
oder
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Wertpapierfirma
aus
dem
System
ausgeschlossen
worden
ist.
Moreover,
where
an
investment
firm
becomes
unable
to
fulfil
its
obligations
to
an
investor
within
the
twelve-month
period,
the
text
does
not
make
it
clear
whether
the
investor's
instruments
are
to
be
valued
on
the
basis
of
their
market
value
the
day
the
claim
is
established,
as
provided
for
in
Article
2(4),
or
on
the
day
of
the
exclusion
of
the
investment
firm
from
the
scheme.
TildeMODEL v2018