Übersetzung für "Forderung vollstrecken" in Englisch
Rumänien
nur
einmal,
im
Jahr
2001,
wirklich
versucht
habe,
das
Unternehmen
zu
privatisieren,
und
dass
die
nachfolgenden,
„fehlgeschlagenen“
Privatisierungsversuche
in
den
Jahren
2003
und
2006
nur
ein
Vorwand
gewesen
seien,
um
die
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
nicht
zu
vollstrecken;
Romania
truly
attempted
to
privatise
the
company
only
once,
in
2001,
and
the
successive
‘failed’
privatisation
attempts
of
2003
and
2006
were
only
a
strategy
for
not
enforcing
the
public
debt;
DGT v2019
Davon
ausgehend,
dass
ein
Privatgläubiger
es
vorgezogen
hätte,
seine
Forderungen
vollstrecken
zu
lassen,
beträgt
der
Vorteil
des
Unternehmens,
der
sich
aus
der
Nichteinforderung
ergibt,
die
Summe
der
Verbindlichkeiten,
die
das
Unternehmen
nicht
tilgen
musste.
Given
that
a
private
creditor
would
have
preferred
to
enforce
its
claims,
the
advantage
that
the
firm
derives
from
non-enforcement
is
the
full
amount
of
the
claims
which
it
does
not
have
to
reimburse.
DGT v2019
In
der
Eröffnungsentscheidung
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht,
dass
das
Versäumnis,
Zinsen
zu
erheben
oder
die
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
zu
vollstrecken,
Oltchim
einen
Vorteil
verschaffte,
denn
das
Unternehmen
kam
in
den
Genuss
unentgeltlich
zur
Verfügung
gestellten
Kapitals.
In
the
opening
decision,
the
Commission
took
the
view
that
the
failure
to
accrue
interest
or
enforce
the
public
debt
conferred
an
advantage
on
Oltchim,
given
that
the
company
enjoyed
capital
free
of
charge.
DGT v2019
Im
Einzelnen
machten
die
rumänischen
Behörden
geltend,
dass
sich
die
Gläubigerin
AVAS
besserstelle,
wenn
die
gesamten
Forderungen
in
Eigenkapitalbeteiligungen
umgewandelt
würden
und
wenn
sie
ihren
gesamten
Anteil
an
dem
Unternehmen
kurzfristig
veräußere,
anstatt
die
Forderungen
zu
vollstrecken,
denn
der
Marktwert
des
Anteils
von
AVAS
an
dem
Unternehmen
wäre
nach
der
Umschuldung
höher
als
die
Summe,
die
AVAS
im
Falle
der
Liquidation
des
Unternehmens
erhalten
würde.
More
specifically,
the
Romanian
authorities
argued
that
the
creditor
AVAS
was
better
off
by
converting
the
entire
debt
into
equity
and
selling
its
entire
stake
in
the
company
in
the
short
term
than
by
enforcing
the
debt,
as
the
market
value
of
the
resulting
stake
of
AVAS
in
the
company
following
the
debt
conversion
was
higher
than
the
sum
that
AVAS
would
obtain
from
the
liquidation
of
the
company.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
des
Antragsgegners
gemäß
den
Artikeln
34,
35
und
36
können
beide
Parteien
jederzeit
beim
Ursprungsgericht
die
Abänderung
oder
Rücknahme
des
EuBvKpf
beantragen,
wenn
sich
die
Umstände,
die
Anlass
für
die
Beantragung
des
EuBvKpf
waren,
in
der
Zwischenzeit
geändert
haben,
zum
Beispiel
weil
die
Forderung,
deren
Vollstreckung
mit
dem
Beschluss
gesichert
werden
sollte,
durch
das
Gericht
abgewiesen
wurde
oder
der
Antragsgegner
die
Forderung
beglichen
hat.
Without
prejudice
to
the
rights
of
the
defendant
pursuant
to
Articles
34,
35
and
36,
either
party
can
apply
at
any
time
to
the
court
of
origin
for
a
variation
or
revocation
of
the
EAPO
on
the
ground
that
the
circumstances
on
which
the
order
was
issued
have
changed
in
the
meantime,
including
that
a
judgment
on
the
substance
was
given
dismissing
the
claim
the
enforcement
of
which
the
order
sought
to
ensure
or
that
the
defendant
has
paid
the
claim.
TildeMODEL v2018