Übersetzung für "Erhobene forderung" in Englisch

Dies ist eine seit langem erhobene Forderung der EU.
This is a long-standing demand of the EU.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß wiederholt seine bereits mehrmals erhobene Forderung nach einer Gemein­schaftsinitiative zugunsten der Berggebiete.
The Committee reiterates its request, which it has made on many occasions, for a Community Initiative programme regarding mountain areas.
TildeMODEL v2018

Abschließend wiederholt der Ausschuß die schon mehrfach erhobene Forderung nach einem Gemeinschaftsprogramm für Berggebiete.
Finally, the Committee repeats its call for a Community programme on upland areas.
TildeMODEL v2018

Die vom RGW wiederholt erhobene Forderung nach einem EG-RGW-Dach war damit endgültig vom Tisch.
This finally put an end to the CMEA's repeated call for an EC/CMEA umbrella.
TildeMODEL v2018

Zugleich war die vom RGW wieder und wieder erhobene Forderung nach einem EG-RGW-Dach endgültig vom Tisch.
At the same time this finally put an end to the CMEA's repeated call for an EC/CMEA umbrella.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich dabei um eine Reaktion auf eine permanent erhobene Forderung nach Produktivität.
It is a reaction to the fact that there is constant request for productivity.
ParaCrawl v7.1

Der SED-PDS-Parteivorstand lehnt die von Teilen der Parteibasis erhobene Forderung nach einer Selbstauflösung der Partei ab.
The SED-PDS party executive rejects demands made by some grassroots members that the party disband itself.
ParaCrawl v7.1

Wie vom Parlament sicher nicht anders erwartet, unterstützt die Kommission die im Bericht von Frau Jensen erhobene Forderung nach umfassender Information der Öffentlichkeit.
As the House would expect, the Commission supports the call made in Mrs Jensen's report for effective communication to the public.
Europarl v8

Ich begrüße die im Bericht erhobene Forderung nach einer Bestandsaufnahme der derzeit bei der öffentlichen Finanzierung und der Gebührenerhebung angewandten Verfahren.
I welcome the call in the report for an inventory of current public financing and charging practices.
Europarl v8

Natürlich wäre ich auch für die von Frau Maes und anderen erhobene Forderung eines strikten Verbots des Waffenschmuggels und des Waffenhandels, mit denen der Konflikt in der Region weiter geschürt wird und die ihren Ursprung oft hier in der Europäischen Union haben.
Naturally I would also have sympathy for the call made by, amongst others, Mrs Maes for a strict suspension of the gun-running and arms trafficking that are continuing to feed conflict in the region and frequently originates here in the European Union.
Europarl v8

Wir begrüßen die im Bericht erhobene Forderung nach Entschädigungszahlungen an die zivilen Opfer eines ungleichen Konflikts und nach Anrufung des Internationalen Gerichtshofs in allen Fällen, in denen die Parteien keine wirklich unabhängigen und unparteiischen Untersuchungen durchführen, wie es im Januar von zahlreichen israelischen Menschenrechtsorganisationen gefordert wurde.
We welcome the request made in the report for compensation to be paid to civilian victims of an unequal conflict and for the International Criminal Court to be seized of any cases in which the parties fail to conduct genuinely independent and impartial investigations, as was requested last January by numerous Israeli human rights associations.
Europarl v8

Ich habe für dieses Dokument gestimmt, weil darin darauf hingewiesen wird, wie wichtig die Einsetzung einer Task-Force unter Einbeziehung des Europäischen Parlaments ist, und zwar als Reaktion auf die von den Akteuren des demokratischen Wandels erhobene Forderung nach Begleitung des Übergangsprozesses zur Demokratie, insbesondere was freie und demokratische Wahlen und den Institutionenaufbau einschließlich einer unabhängigen Justiz betrifft.
I voted in favour of this document because it highlights the importance of setting up a task force, involving Parliament, in response to the calls for monitoring of the democratic transition processes made by actors for democratic change, in particular, as regards free and democratic elections and institution building, including an independent judiciary.
Europarl v8

Herr Präsident, das wichtigste politische Problem, für das eine Lösung gefunden werden muß, betrifft meiner Meinung nach die Forderung des Europäischen Parlaments nach einer vollständigen Ausübung seiner Rolle sowie die für die Ko-Berichterstatter der einzelnen Länder erhobene Forderung, bei den Beitrittsverhandlungen ihre Rolle voll ausüben zu können.
Mr President, I believe that the main political problem we have to face is that of Parliament's request to carry out its role fully and the requirement that the rapporteurs for each country conduct their roles fully during the course of the accession negotiations.
Europarl v8

Ebenso wichtig ist die im Bericht erhobene Forderung, die Öffentlichkeit über die Fluggesellschaften, deren Maschinen mit einem Flugverbot belegt wurden, sowie über die getroffenen Maßnahmen zur Mängelbeseitigung zu informieren.
Just as important though is the call in this report for the public to be informed about those aircraft operators whose planes are grounded, as well as being told what corrective steps have been taken to put problems with these aircraft right.
Europarl v8

In Änderungsantrag 2 wird die in der ersten Lesung erhobene Forderung nach Informationen über die Besonderheiten von Ro-Ro-Fahrgastschiffen und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen, die für den Linienverkehr zugelassen sind, sowie über alle betrieblichen Beschränkungen wiederholt.
Amendment No 2 repeats the request made at first reading for the information on the particulars of roll-on/roll-off ferries and high-speed craft permitted to operate on regular services, including information about any operational limitation.
Europarl v8

Dessen ungeachtet begrüßen wir die gemeinsame Entschließung und die gegenüber Israel erhobene Forderung, das Töten unverzüglich einzustellen.
In spite of this, we welcome the joint resolution and the demand for Israel to cease its killing immediately.
Europarl v8

Dies ist eine seit langem vom Parlament erhobene Forderung, und meines Erachtens geht es nicht nur darum, Geld zu verteilen, sondern EU-weit bewährte Verfahren und Wissen auszutauschen.
This has been a long-standing call of this Parliament, and it strikes me that this is not just about doling out money but about sharing best practice and knowledge across the Union.
Europarl v8

Was nützte etwa die in dem Bericht erhobene Forderung nach einer ausgewogeneren Zusammensetzung des wissenschaftlichen Beirats der NAFO oder nach einem für die Union günstigeren Abstimmungssystem in der NAFO, wenn im Zweifelsfall eine andere überstimmte Partei gegen bestimmte Managementmaßnahmen Einspruch erhebt und so der nächste Konflikt ausgelöst wird?
What, for instance, would be the use of the rapporteur's call for a more balanced composition of the NAFO Scientific Committee, or for a voting system in NAFO which is more satisfactory to the Union, when in a borderline case another party which is outvoted can raise an objection to certain management measures, thereby triggering the next conflict?
Europarl v8

Die von meiner Fraktion erhobene Forderung entspricht zwar nicht den derzeit international vertretenen Grundsätzen, doch würde sie sich gut in einen Bericht einpassen, der sich in mehrfacher Hinsicht an diesen Grundsätzen reibt.
While it is true that my group's request does not correspond to the currently accepted international principles, it would nevertheless be very appropriate in a report which in several respects takes issue with those principles.
Europarl v8

Ein erster Schritt dahin ist die von der Molitor-Gruppe erhobene Forderung nach einer Beschleunigung der Kodifizierung des Gemeinschaftsrechts, das heißt, der systematischen Zusammenfassung der ein gleiches Thema betreffenden Rechtsakte und ihrer nachfolgenden Änderungen zu einem einheitlichen Text.
A first step in that direction is the call by the Molitor Group for the accelerated codification of Community law, that is to say, the systematic compilation of legal acts relating to a same subject and subsequent amendments to them, to form a consolidated text.
Europarl v8

Die auch von der Kommission erhobene Forderung nach einer Geschwindigkeitsbegrenzung bleibt meines Erachtens zu vage und zu interpretationsfähig.
However, I find the Commission's call for speed limits too vague and too open to interpretation.
Europarl v8

Als letzten Punkt wiederholen wir anläßlich dieses Berichts unsere bereits in den Entschließungen zur Entlastung für 1992, 1993 und 1994 an den Rechnungshof erhobene Forderung nach Informationen über die Sichtvermerksverweigerungen der Finanzkontrolleure.
Finally, on this report to the Court of Auditors, we reiterate our request which we voiced in resolutions in 1992, 1993 and 1995 about information concerning the financial controller's lack of approval on refusals of visas.
Europarl v8

Hier möchte ich an die fortwährend vom Europäischen Parlament erhobene Forderung erinnern, dem Rat der Minister für Raumordnung offiziellen Charakter zu verleihen und den Ausschuß für Raumentwicklung in ein ständiges Gremium zu verwandeln und darüber hinaus Wege für die aktive Mitwirkung der regionalen und lokalen Behörden zu suchen.
And on this point I want to remind the House of the continuous calls by the European Parliament to give definitive official status to the Council of Regional Planning Ministers and to make the Committee on Spatial Development a permanent body, seeking, too, ways and means of enabling regional and local authorities to play an active part in the process.
Europarl v8

Vielleicht erreicht in diesem Rahmen der Haushaltssparpolitik die im Vertrag erhobene Forderung ihre volle Dimension, nach der alle Gemeinschaftspolitiken - und nicht nur die Strukturpolitiken - aus der Sicht der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion ausgerichtet werden müssen.
Perhaps, against this backdrop of budgetary rigour, we can see the importance of the requirement set out in the Treaty that all Community policies - not only structural policies - must be considered from the perspective of economic and social cohesion.
Europarl v8

In ihrer Antwort auf meine parlamentarische Anfrage hat die Kommission letzte Woche die im September vom Parlament erhobene Forderung nach einem solchen einheitlichen und obligatorischen Regelwerk geringschätzig abgetan.
The response I received to a Parliamentary question last week from the Commission was dismissive of Parliament's call made in September for such a uniform and compulsory code.
Europarl v8