Übersetzung für "Erhobene forderung" in Englisch
Dies
ist
eine
seit
langem
erhobene
Forderung
der
EU.
This
is
a
long-standing
demand
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
wiederholt
seine
bereits
mehrmals
erhobene
Forderung
nach
einer
Gemeinschaftsinitiative
zugunsten
der
Berggebiete.
The
Committee
reiterates
its
request,
which
it
has
made
on
many
occasions,
for
a
Community
Initiative
programme
regarding
mountain
areas.
TildeMODEL v2018
Abschließend
wiederholt
der
Ausschuß
die
schon
mehrfach
erhobene
Forderung
nach
einem
Gemeinschaftsprogramm
für
Berggebiete.
Finally,
the
Committee
repeats
its
call
for
a
Community
programme
on
upland
areas.
TildeMODEL v2018
Die
vom
RGW
wiederholt
erhobene
Forderung
nach
einem
EG-RGW-Dach
war
damit
endgültig
vom
Tisch.
This
finally
put
an
end
to
the
CMEA's
repeated
call
for
an
EC/CMEA
umbrella.
TildeMODEL v2018
Zugleich
war
die
vom
RGW
wieder
und
wieder
erhobene
Forderung
nach
einem
EG-RGW-Dach
endgültig
vom
Tisch.
At
the
same
time
this
finally
put
an
end
to
the
CMEA's
repeated
call
for
an
EC/CMEA
umbrella.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
dabei
um
eine
Reaktion
auf
eine
permanent
erhobene
Forderung
nach
Produktivität.
It
is
a
reaction
to
the
fact
that
there
is
constant
request
for
productivity.
ParaCrawl v7.1
Der
SED-PDS-Parteivorstand
lehnt
die
von
Teilen
der
Parteibasis
erhobene
Forderung
nach
einer
Selbstauflösung
der
Partei
ab.
The
SED-PDS
party
executive
rejects
demands
made
by
some
grassroots
members
that
the
party
disband
itself.
ParaCrawl v7.1
Wie
vom
Parlament
sicher
nicht
anders
erwartet,
unterstützt
die
Kommission
die
im
Bericht
von
Frau
Jensen
erhobene
Forderung
nach
umfassender
Information
der
Öffentlichkeit.
As
the
House
would
expect,
the
Commission
supports
the
call
made
in
Mrs
Jensen's
report
for
effective
communication
to
the
public.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
im
Bericht
erhobene
Forderung
nach
einer
Bestandsaufnahme
der
derzeit
bei
der
öffentlichen
Finanzierung
und
der
Gebührenerhebung
angewandten
Verfahren.
I
welcome
the
call
in
the
report
for
an
inventory
of
current
public
financing
and
charging
practices.
Europarl v8
Natürlich
wäre
ich
auch
für
die
von
Frau
Maes
und
anderen
erhobene
Forderung
eines
strikten
Verbots
des
Waffenschmuggels
und
des
Waffenhandels,
mit
denen
der
Konflikt
in
der
Region
weiter
geschürt
wird
und
die
ihren
Ursprung
oft
hier
in
der
Europäischen
Union
haben.
Naturally
I
would
also
have
sympathy
for
the
call
made
by,
amongst
others,
Mrs
Maes
for
a
strict
suspension
of
the
gun-running
and
arms
trafficking
that
are
continuing
to
feed
conflict
in
the
region
and
frequently
originates
here
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
im
Bericht
erhobene
Forderung
nach
Entschädigungszahlungen
an
die
zivilen
Opfer
eines
ungleichen
Konflikts
und
nach
Anrufung
des
Internationalen
Gerichtshofs
in
allen
Fällen,
in
denen
die
Parteien
keine
wirklich
unabhängigen
und
unparteiischen
Untersuchungen
durchführen,
wie
es
im
Januar
von
zahlreichen
israelischen
Menschenrechtsorganisationen
gefordert
wurde.
We
welcome
the
request
made
in
the
report
for
compensation
to
be
paid
to
civilian
victims
of
an
unequal
conflict
and
for
the
International
Criminal
Court
to
be
seized
of
any
cases
in
which
the
parties
fail
to
conduct
genuinely
independent
and
impartial
investigations,
as
was
requested
last
January
by
numerous
Israeli
human
rights
associations.
Europarl v8
Ich
habe
für
dieses
Dokument
gestimmt,
weil
darin
darauf
hingewiesen
wird,
wie
wichtig
die
Einsetzung
einer
Task-Force
unter
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments
ist,
und
zwar
als
Reaktion
auf
die
von
den
Akteuren
des
demokratischen
Wandels
erhobene
Forderung
nach
Begleitung
des
Übergangsprozesses
zur
Demokratie,
insbesondere
was
freie
und
demokratische
Wahlen
und
den
Institutionenaufbau
einschließlich
einer
unabhängigen
Justiz
betrifft.
I
voted
in
favour
of
this
document
because
it
highlights
the
importance
of
setting
up
a
task
force,
involving
Parliament,
in
response
to
the
calls
for
monitoring
of
the
democratic
transition
processes
made
by
actors
for
democratic
change,
in
particular,
as
regards
free
and
democratic
elections
and
institution
building,
including
an
independent
judiciary.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
wichtigste
politische
Problem,
für
das
eine
Lösung
gefunden
werden
muß,
betrifft
meiner
Meinung
nach
die
Forderung
des
Europäischen
Parlaments
nach
einer
vollständigen
Ausübung
seiner
Rolle
sowie
die
für
die
Ko-Berichterstatter
der
einzelnen
Länder
erhobene
Forderung,
bei
den
Beitrittsverhandlungen
ihre
Rolle
voll
ausüben
zu
können.
Mr
President,
I
believe
that
the
main
political
problem
we
have
to
face
is
that
of
Parliament's
request
to
carry
out
its
role
fully
and
the
requirement
that
the
rapporteurs
for
each
country
conduct
their
roles
fully
during
the
course
of
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Ebenso
wichtig
ist
die
im
Bericht
erhobene
Forderung,
die
Öffentlichkeit
über
die
Fluggesellschaften,
deren
Maschinen
mit
einem
Flugverbot
belegt
wurden,
sowie
über
die
getroffenen
Maßnahmen
zur
Mängelbeseitigung
zu
informieren.
Just
as
important
though
is
the
call
in
this
report
for
the
public
to
be
informed
about
those
aircraft
operators
whose
planes
are
grounded,
as
well
as
being
told
what
corrective
steps
have
been
taken
to
put
problems
with
these
aircraft
right.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
2
wird
die
in
der
ersten
Lesung
erhobene
Forderung
nach
Informationen
über
die
Besonderheiten
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
und
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen,
die
für
den
Linienverkehr
zugelassen
sind,
sowie
über
alle
betrieblichen
Beschränkungen
wiederholt.
Amendment
No
2
repeats
the
request
made
at
first
reading
for
the
information
on
the
particulars
of
roll-on/roll-off
ferries
and
high-speed
craft
permitted
to
operate
on
regular
services,
including
information
about
any
operational
limitation.
Europarl v8
Dessen
ungeachtet
begrüßen
wir
die
gemeinsame
Entschließung
und
die
gegenüber
Israel
erhobene
Forderung,
das
Töten
unverzüglich
einzustellen.
In
spite
of
this,
we
welcome
the
joint
resolution
and
the
demand
for
Israel
to
cease
its
killing
immediately.
Europarl v8
Dies
ist
eine
seit
langem
vom
Parlament
erhobene
Forderung,
und
meines
Erachtens
geht
es
nicht
nur
darum,
Geld
zu
verteilen,
sondern
EU-weit
bewährte
Verfahren
und
Wissen
auszutauschen.
This
has
been
a
long-standing
call
of
this
Parliament,
and
it
strikes
me
that
this
is
not
just
about
doling
out
money
but
about
sharing
best
practice
and
knowledge
across
the
Union.
Europarl v8
Was
nützte
etwa
die
in
dem
Bericht
erhobene
Forderung
nach
einer
ausgewogeneren
Zusammensetzung
des
wissenschaftlichen
Beirats
der
NAFO
oder
nach
einem
für
die
Union
günstigeren
Abstimmungssystem
in
der
NAFO,
wenn
im
Zweifelsfall
eine
andere
überstimmte
Partei
gegen
bestimmte
Managementmaßnahmen
Einspruch
erhebt
und
so
der
nächste
Konflikt
ausgelöst
wird?
What,
for
instance,
would
be
the
use
of
the
rapporteur's
call
for
a
more
balanced
composition
of
the
NAFO
Scientific
Committee,
or
for
a
voting
system
in
NAFO
which
is
more
satisfactory
to
the
Union,
when
in
a
borderline
case
another
party
which
is
outvoted
can
raise
an
objection
to
certain
management
measures,
thereby
triggering
the
next
conflict?
Europarl v8
Die
von
meiner
Fraktion
erhobene
Forderung
entspricht
zwar
nicht
den
derzeit
international
vertretenen
Grundsätzen,
doch
würde
sie
sich
gut
in
einen
Bericht
einpassen,
der
sich
in
mehrfacher
Hinsicht
an
diesen
Grundsätzen
reibt.
While
it
is
true
that
my
group's
request
does
not
correspond
to
the
currently
accepted
international
principles,
it
would
nevertheless
be
very
appropriate
in
a
report
which
in
several
respects
takes
issue
with
those
principles.
Europarl v8
Ein
erster
Schritt
dahin
ist
die
von
der
Molitor-Gruppe
erhobene
Forderung
nach
einer
Beschleunigung
der
Kodifizierung
des
Gemeinschaftsrechts,
das
heißt,
der
systematischen
Zusammenfassung
der
ein
gleiches
Thema
betreffenden
Rechtsakte
und
ihrer
nachfolgenden
Änderungen
zu
einem
einheitlichen
Text.
A
first
step
in
that
direction
is
the
call
by
the
Molitor
Group
for
the
accelerated
codification
of
Community
law,
that
is
to
say,
the
systematic
compilation
of
legal
acts
relating
to
a
same
subject
and
subsequent
amendments
to
them,
to
form
a
consolidated
text.
Europarl v8
Die
auch
von
der
Kommission
erhobene
Forderung
nach
einer
Geschwindigkeitsbegrenzung
bleibt
meines
Erachtens
zu
vage
und
zu
interpretationsfähig.
However,
I
find
the
Commission's
call
for
speed
limits
too
vague
and
too
open
to
interpretation.
Europarl v8
Als
letzten
Punkt
wiederholen
wir
anläßlich
dieses
Berichts
unsere
bereits
in
den
Entschließungen
zur
Entlastung
für
1992,
1993
und
1994
an
den
Rechnungshof
erhobene
Forderung
nach
Informationen
über
die
Sichtvermerksverweigerungen
der
Finanzkontrolleure.
Finally,
on
this
report
to
the
Court
of
Auditors,
we
reiterate
our
request
which
we
voiced
in
resolutions
in
1992,
1993
and
1995
about
information
concerning
the
financial
controller's
lack
of
approval
on
refusals
of
visas.
Europarl v8
Hier
möchte
ich
an
die
fortwährend
vom
Europäischen
Parlament
erhobene
Forderung
erinnern,
dem
Rat
der
Minister
für
Raumordnung
offiziellen
Charakter
zu
verleihen
und
den
Ausschuß
für
Raumentwicklung
in
ein
ständiges
Gremium
zu
verwandeln
und
darüber
hinaus
Wege
für
die
aktive
Mitwirkung
der
regionalen
und
lokalen
Behörden
zu
suchen.
And
on
this
point
I
want
to
remind
the
House
of
the
continuous
calls
by
the
European
Parliament
to
give
definitive
official
status
to
the
Council
of
Regional
Planning
Ministers
and
to
make
the
Committee
on
Spatial
Development
a
permanent
body,
seeking,
too,
ways
and
means
of
enabling
regional
and
local
authorities
to
play
an
active
part
in
the
process.
Europarl v8
Vielleicht
erreicht
in
diesem
Rahmen
der
Haushaltssparpolitik
die
im
Vertrag
erhobene
Forderung
ihre
volle
Dimension,
nach
der
alle
Gemeinschaftspolitiken
-
und
nicht
nur
die
Strukturpolitiken
-
aus
der
Sicht
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kohäsion
ausgerichtet
werden
müssen.
Perhaps,
against
this
backdrop
of
budgetary
rigour,
we
can
see
the
importance
of
the
requirement
set
out
in
the
Treaty
that
all
Community
policies
-
not
only
structural
policies
-
must
be
considered
from
the
perspective
of
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
In
ihrer
Antwort
auf
meine
parlamentarische
Anfrage
hat
die
Kommission
letzte
Woche
die
im
September
vom
Parlament
erhobene
Forderung
nach
einem
solchen
einheitlichen
und
obligatorischen
Regelwerk
geringschätzig
abgetan.
The
response
I
received
to
a
Parliamentary
question
last
week
from
the
Commission
was
dismissive
of
Parliament's
call
made
in
September
for
such
a
uniform
and
compulsory
code.
Europarl v8