Übersetzung für "Forderung entstanden" in Englisch
Entscheidend
ist
dabei
der
Zeitpunkt,
an
dem
die
Forderung
entstanden
ist.
Its
expiration
is
determined
based
on
the
date
receivables
were
created.
ParaCrawl v7.1
Tag,
an
dem
die
unter
Nummer
9.1
genannte
Forderung
des
Schuldners
entstanden
ist:
Amount
of
the
claim
of
the
debtor
which
may
result
in
set-off
against
the
creditor
on
the
date
when
insolvency
proceedings
were
opened:
DGT v2019
Für
den
Fall,
daß
eine
Wertpapierfirma
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
einem
Anleger
während
dieses
Zeitraums
von
zwölf
Monaten
nicht
nachkommen
kann,
geht
aus
dem
Wortlaut
nicht
deutlich
hervor,
ob
der
Wert
der
Instrumente
des
Anlegers
wie
in
Artikel
2
Absatz
4
vorgesehen
auf
der
Grundlage
ihres
Marktwertes
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Forderung
entstanden
ist,
berechnet
wird,
oder
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Wertpapierfirma
aus
dem
System
ausgeschlossen
worden
ist.
Moreover,
where
an
investment
firm
becomes
unable
to
fulfil
its
obligations
to
an
investor
within
the
twelve-month
period,
the
text
does
not
make
it
clear
whether
the
investor's
instruments
are
to
be
valued
on
the
basis
of
their
market
value
the
day
the
claim
is
established,
as
provided
for
in
Article
2(4),
or
on
the
day
of
the
exclusion
of
the
investment
firm
from
the
scheme.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
weist
auch
darauf
hin,
dass
alle
materiellrechtlichen
Fragen,
darunter
Fragen
nach
der
Art
der
Zinsen,
die
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
verlangt
werden
können,
grundsätzlich
unter
das
Recht
fallen,
das
für
die
Rechtsbeziehung
gilt,
aus
der
die
fragliche
Forderung
entstanden
ist.
The
Court
also
points
out
that
any
question
pertaining
to
substantive
law,
including
the
question
as
to
the
kind
of
interest
that
may
be
claimed
under
that
procedure,
is,
in
principle,
governed
by
the
law
applicable
to
the
legal
relationship
giving
rise
to
the
claim
in
question.
TildeMODEL v2018
Hahne
ist
zur
Aufrechnung,
Zurückbehaltung,
Erhebung
von
Einreden
oder
Widerklagen
auch
berechtigt,
wenn
die
gegen
den
Lieferanten
gerichtete
Forderung
von
dem
Lieferanten
bestritten
wird,
von
Hahne
durch
Zession
erworben
wurde
oder
Hahne
aus
sonstigem
Grund
zur
Einziehung
ermächtigt
ist
oder
die
gegen
den
Lieferanten
gerichtete
Forderung
zwar
entstanden,
aber
noch
nicht
fällig
ist
oder
für
die
gegen
den
Lieferanten
gerichtete
Forderung
eine
andere
Währung
oder
eine
ausschließliche
Gerichtszuständigkeit
oder
eine
Schiedszuständigkeit
bei
einem
anderen
Gericht
als
dem
für
die
Forderung
des
Lieferanten
zuständigen
Gerichts
vorgesehen
ist.
Hahne
is
also
entitled
to
exercise
a
set-off
against
the
price
or
to
suspend
the
performance
of
its
obligations
or
to
raise
defences
or
counterclaims
when
the
claim
set
up
against
the
supplier
is
contested
by
the
supplier,
has
been
acquired
by
Hahne
by
assignment
or
Hahne
is
entitled
to
request
payment
for
any
other
reason
or
when
the
claim
set
up
against
the
supplier
exists
but
has
not
yet
fallen
due
or
is
in
another
currency
or
is
subject
to
the
exclusive
jurisdiction
of
a
court
or
an
arbitral
tribunal
different
to
that
provided
for
the
claim
of
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Sein
Anspruch
auf
Aufrechnung
mit
einer
auf
andere
Weise
entstandenen
Forderung
ist
fraglich.
It
is
doubtful,
however,
whether
he
can
claim
a
set-off
arising
out
of
a
different
transaction.
EUbookshop v2
Unsere
Nation
hat
eine
enorme
Defizit
in
unserer
Forderungen
aus
Lieferungen
entstanden
sind.
Our
nation
has
incurred
an
enormous
cumulative
deficit
in
our
trade
accounts.
ParaCrawl v7.1
Die
christliche
Forderung
nach
Gleichberechtigung
entstand
gemeinsam
mit
der
weltlichen
Revolution
der
Aufklärung.
The
Christian
claim
to
egalitarianism
arose
in
tandem
with
the
secular
revolution
of
the
Enlightenment.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
für
unmittelbar
kraft
Gesetzes
gegen
Transline
entstandene
Forderungen
oder
Rechte.
The
same
applies
to
claims
or
rights
arising
directly
against
Transline
by
virtue
of
law.
ParaCrawl v7.1
Alle
innerhalb
derselben
monatlichen
Buchungsperiode
entstandenen
Forderungen
werden
als
For
derungen
mit
gleicher
Entstehungszeit
angesehen.
All
claims
arising
within
the
same
monthly
accounting
period
shall
be
regarded
as
of
equal
seniority.
EUbookshop v2
Derzeit
gibt
es
in
Hamburg
ca.
500
Atelierplätze,
die
mit
städ
tischer
Förderung
entstanden
sind.
There
are
currently
approx.
500
studio
sites
that
have
been
created
with
municipal
funding.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
soweit
die
Forderungen
bereits
entstanden
sind,
aber
erst
künftig
fällig
werden.
This
also
applies
in
as
far
as
the
claims
are
already
existing,
but
due
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
erstreckt
sich
auch
auf
alle
im
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Vertrags
bereits
entstandenen
Forderungen.
The
reservation
of
title
covers
claims
already
incurred
at
the
time
the
contract
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Ware
vorher
verkauft,
so
gilt
die
dabei
entstandene
Forderung
als
an
uns
abgetreten.
If
the
goods
are
sold
beforehand,
the
resulting
claim
shall
be
deemed
to
have
been
assigned
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenseitige
Unterstützung
muß
für
die
ersuchte
Behörde
darin
bestehen,
daß
sie
der
ersuchenden
Behörde
die
Auskünfte
erteilt,
die
diese
für
die
Beitreibung
der
in
dem
Mitgliedstaat,
in
welchem
sie
ihren
Sitz
hat,
entstandenen
Forderungen
von
Nutzen
sind,
und
daß
sie
einem
Schuldner
alle
mit
solchen
Forderungen
zusammenhängenden
Rechtsakte
dieses
Mitgliedstaats
zustellt
sowie
auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
die
Beitreibung
der
in
dem
Mitgliedstaat,
in
welchem
letztere
ihren
Sitz
hat,
entstandenen
Forderungen
vornimmt.
Whereas
mutual
assistance
must
consist
of
the
following
:
the
requested
authority
must
on
the
one
hand
supply
the
applicant
authority
with
the
information
which
the
latter
needs
in
order
to
recover
claims
arising
in
the
Member
State
in
which
it
is
situated
and
notify
the
debtor
of
all
instruments
relating
to
such
claims
emanating
from
that
Member
State,
and
on
the
other
hand
it
must
recover,
at
the
request
of
the
applicant
authority,
the
claims
arising
in
the
Member
State
in
which
the
latter
is
situated;
(1)OJ
No
L
94,
28.4.1970,
p.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Beschaffung
dieser
Auskünfte
übt
die
ersuchte
Behörde
die
Befugnisse
aus,
die
ihr
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
die
Beitreibung
derartiger,
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
ihren
Sitz
hat,
entstandener
Forderungen
zustehen.
In
order
to
obtain
this
information,
the
requested
authority
shall
make
use
of
the
powers
provided
under
the
laws,
regulations
or
administrative
provisions
applying
to
the
recovery
of
similar
claims
arising
in
the
Member
State
where
that
authority
is
situated.
JRC-Acquis v3.0