Übersetzung für "Entsprechende voraussetzungen" in Englisch
Damit
diese
Gegenkräfte
wirksam
werden
können,
müssen
entsprechende
Voraussetzungen
geschaffen
werden.
But
for
these
competitive
constraints
to
materialise,
the
right
conditions
need
to
be
in
place.
TildeMODEL v2018
Dadurch
können
auch
entsprechende
Voraussetzungen
für
das
Wechseln
von
Stützwalzensätzen
geschaffen
werden.
Thereby,
corresponding
premises
for
exchange
of
backup
roll
sets
can
be
provided.
EuroPat v2
Für
die
Pflege
der
Standardstücklisten
müssen
entsprechende
Voraussetzungen
erfüllt
sein.
In
order
for
the
standard
BOMs
to
be
updated,
a
number
of
prerequisites
must
be
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
auch
in
den
anderen
genannten
Mitglied
staaten
entsprechende
Voraussetzungen
geschaffen
wur
den.
I
believe
that
satisfactory
conditions
also
exist
in
the
other
countries
mentioned
above.
EUbookshop v2
Zudem
sind
der
Nachweis
der
Biokompatibilität
sowie
entsprechende
Kontrollen
Voraussetzungen
für
die
Qualifizierung
nachhaltiger
Materialien.
In
addition,
proof
of
biocompatibility
and
controls
are
prerequisites
for
sustainable
material
qualifications.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
gelingt
es
der
Prüfeinrichtung
entsprechende
Voraussetzungen
zur
Prüfung
eines
Gasmelders
oder
eines
Hitzemelders
zu
erzeugen.
As
a
result
of
this,
it
is
possible
to
impose
appropriate
preconditions
on
the
test
device
for
testing
a
gas
detector
or
heat
detector.
EuroPat v2
Entsprechende
Voraussetzungen
hat
die
EU-Kommission
durch
Änderungen
im
Beihilferecht
geschaffen,
wie
sie
gestern
mitteilte.
Appropriate
conditions
have
been
created
by
the
European
Commission
through
changes
in
the
state
aid
law
were
announced
this
week.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wurden
so
entsprechende
Voraussetzungen
für
die
in
diesem
Zusammenhang
immer
wichtiger
werdenden
intelligenten
Servicekonzepte
geschaffen.
In
doing
so,
it
has
simultaneously
created
suitable
conditions
for
smart
service
concepts,
which
are
becoming
increasingly
important
within
this
context.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
gewährleisten,
muss
er
bestimmte
Eigenschaften
besitzen
und
entsprechende
Voraussetzungen
erfüllen:
To
guarantee
this,
it
must
have
certain
properties
and
fulfil
corresponding
prerequisites:
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
teilt
die
Auffassung
der
Frau
Abgeordneten,
daß
unter
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Gesichtspunkten
weiterhin
entsprechende
Voraussetzungen
für
die
Fortsetzung
einer
so
wichtigen
Produktion
wie
Olivenöl
geschaffen
werden
müssen,
und
zwar
insbesondere
in
Gemeinschaftsregionen,
die
traditionell
und
vorwiegend
durch
den
Olivenanbau
gekennzeichnet
sind.
The
Council
shares
the
opinion
of
the
honourable
Member
as
to
the
necessity
of
maintaining
conditions
suitable
for
the
economic,
social
and
environmental
circumstances
for
the
pursuit
of
a
production
as
important
as
that
of
olive
oil,
notably
in
the
regions
of
the
Community
characterized
traditionally
and
predominantly
by
this
type
of
farming.
Europarl v8
Wir
können
in
diesem
Bereich
noch
weit
mehr
tun,
als
bisher
getan
worden
ist,
und
zwar
über
eine
entsprechende
Forschung,
über
Voraussetzungen
und
Förderungen,
damit
wir
auch
diese
Alkoholprodukte
für
eine
umweltgerechte
Umgebung
einbringen
können
und
dadurch
auch
neue
Absatzmöglichkeiten
für
unsere
Landwirtschaft
finden.
There
is
still
far
more
that
we
can
do
in
this
area
than
has
been
done
to
date,
and
that
is
through
research
into
them,
into
the
conditions
to
be
imposed
on
them
and
how
best
to
promote
them,
so
that
we
can
involve
these
alcohol
products,
too,
in
an
ecological
approach
to
our
surroundings
and
thereby
find
new
trade
outlets
for
our
agricultural
sector.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
habe
ich
auch
eine
Anfrage
an
die
neue
Kommission
gerichtet
mit
der
Anregung,
dass
man
einen
Zivildienst
für
die
jungen
Menschen
in
der
Europäischen
Union
–
sei
es
männlichen
oder
weiblichen
Geschlechts
–
einführen
sollte,
um
vor
allem
in
solchen
Situationen
entsprechende
Voraussetzungen
zu
schaffen,
damit
in
Katastrophenfällen,
aber
auch
im
Solidardienst,
mehr
Verantwortung
und
mehr
Bewusstsein
in
der
Bevölkerung
innerhalb
der
Europäischen
Union
entsteht.
I
also
addressed
a
question
to
the
new
Commission
about
this,
suggesting
the
introduction
of
civilian
service
for
young
people
in
the
European
Union
–
whether
male
or
female
–
primarily
to
create
the
right
conditions
in
such
situations,
resulting
in
a
greater
sense
of
responsibility
and
awareness
among
the
people
in
the
European
Union,
not
only
when
disasters
strike,
but
also
during
a
civilian
service
designed
to
increase
solidarity.
Europarl v8
Mit
der
Entscheidung
80/755/EWG
(3)
hat
die
Kommission
für
Getreidesaatgut
die
Anbringung
der
vorgeschriebenen
Angaben
auf
der
Packung
nach
dem
Muster
des
Etiketts
genehmigt,
wenn
die
entsprechende
Genehmigungen
unter
Voraussetzungen
erteilt
wird,
die
sicherstellen,
daß
die
Verantwortung
weiterhin
bei
der
Anerkennungsstelle
liegt.
Whereas,
in
repect
of
cereal
seed,
Commission
Decision
80/755/EEC
(3)
authorized
the
indelible
printing
of
the
prescribed
information
on
the
package
itself,
on
the
basis
of
the
model
laid
down
for
the
label,
under
certain
conditions
which
ensured
that
responsibility
rested
with
the
certification
authority;
JRC-Acquis v3.0
Die
Voraussetzungen
gelten
als
erfüllt,
soweit
feststeht,
dass
für
die
Ausstellung
des
betreffenden
Zeugnisses
dieselben
oder
entsprechende
Voraussetzungen
gelten
wie
in
Artikel
39
Buchstabe
e
des
Zollkodex
festgelegt.
The
criteria
shall
be
deemed
to
be
met
to
the
extent
that
it
is
established
that
the
criteria
for
issuing
that
certificate
are
identical
or
equivalent
to
those
laid
down
in
Article
39(e)
of
the
Code.
DGT v2019
Bei
der
Prüfung
der
Kreditwürdigkeit
des
Kreditnehmers
müssen
auch
die
einschlägigen
Voraussetzungen
der
Richtlinie
2014/17/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
oder
der
Richtlinie
2008/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
oder
entsprechende
Voraussetzungen
in
Drittländern
erfüllt
sein.
The
assessment
of
the
borrower's
creditworthiness
should
also
meet
where
applicable,
the
requirements
set
out
in
Directives
2014/17/EU
or
2008/48/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
or
equivalent
requirements
in
third
countries.
TildeMODEL v2018
Während
in
den
meisten
Ländern
die
nationale
Ebene
für
die
(rechtlichen)
Rahmenbedingungen
zuständig
ist,
kann
die
regionale
Ebene
viel
dazu
beitragen,
entsprechende
Voraussetzungen
und
eine
gemeinsame
Auffassung
zu
schaffen,
was
durch
zahlreiche
konkrete
Beispiele
belegt
wird.
In
most
countries
national
administrations
are
in
charge
of
(legal)
framework
conditions,
while
regional
authorities
can
do
a
lot
in
organising
facilities
and
in
creating
a
common
spirit
as
can
be
concluded
from
a
large
number
of
concrete
cases.
TildeMODEL v2018
Während
die
nationale
Ebene
für
die
(rechtlichen)
Rahmenbedingungen
zuständig
ist,
kann
die
regionale
Ebene
viel
dazu
beitragen,
entsprechende
Voraussetzungen
und
eine
gemeinsame
Auffassung
zu
schaffen,
was
durch
zahlreiche
konkrete
Beispiele
belegt
wird.
National
administrations
are
in
charge
of
(legal)
framework
conditions,
while
regional
authorities
can
do
a
lot
in
organising
facilities
and
in
creating
a
common
spirit
as
can
be
concluded
from
a
large
number
of
concrete
cases.
TildeMODEL v2018
Während
die
nationale
Ebene
für
die
(rechtlichen)
Rahmenbedingungen
zuständig
ist,
kann
die
regionale
Ebene
viel
dazu
beitragen,
entsprechende
Voraussetzungen
und
eine
gemeinsame
Ideengrundlage
zu
schaffen,
was
durch
zahlreiche
konkrete
Beispiele
belegt
wird.
National
administrations
are
in
charge
of
(legal)
framework
conditions,
regional
authorities
can
do
a
lot
in
organising
facilities
and
in
creating
a
common
spirit
as
can
be
concluded
from
a
large
number
of
concrete
cases.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Binnenvertriebenen
wären
120
000
zur
Rückkehr
bereit,
wenn
entsprechende
Voraussetzungen
dafür
vorlägen,
daß
sie
sich
sicher
fühlen
und
eine
Zukunft
für
sich
selbst
und
ihre
Familien
aufbauen
könnten.
Of
those
internally
displaced
people,
120,000
would
be
prepared
to
return
if
the
conditions
were
such
that
they
could
feel
safe
and
build
a
future
for
themselves
and
their
families.
TildeMODEL v2018
Vorabentscheidung
„Richtlinie
931161EWG
—
Freizügigkeit
für
Arzte
und
gegenseitige
Anerkennung
ihrer
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
—Artikel
23
Absatz
2
—
Erforderliche
Ausbildungsvoraussetzungen
—
Berücksichtigung
von
in
einem
Drittland
verbrachten
Ausbildungszeiten
—
Artikel
9
Absatz
5
—
Bescheinigung,
wonach
ein
Diplom
eine
den
erforderlichen
Voraussetzungen
entsprechende
Ausbildung
abschließt
—
Überprüfung
der
Ausbildungsvoraussetzungen
durch
den
Aufnahmestaat
im
Hinblick
auf
die
Anerkennung
des
Diploms"
(Fünfte
Kammer)
Preliminary
ruling
(Directive
93/16/EEC
—Free
movement
of
doctors
and
mutual
recognition
of
their
diplomas,
certificates
and
other
evidence
of
formal
qualifications
—Article
23(2)
—Conditions
of
training
required
—Length
of
training
—Inclusion
of
periods
of
training
received
in
a
third
country
—
Article
9(5)
—Certificate
stating
that
the
diploma
was
awarded
following
training
complying
with
the
requisite
conditions
—Re-examination
of
the
conditions
of
training
by
the
host
Member
State
for
the
purposes
of
recognising
the
diploma)
(Fifth
Chamber)
EUbookshop v2
Entsprechende
Voraussetzungen
gelten
auch
für
das
gemeinsame
Lichtfre
q
uenzkanalvielfach,
das
für
die
Verknüpfung
der
Sende-
und
Empfangseinrichtungen
ebenfalls
bei
vorteilhaften
Ausführungsformen
der
Erfindung
als
optischer
Sternkoppler
ausgebildet
sein
kann.
Corresponding
conditions
apply
to
the
common
light
frequency
channel
multiplex,
which,
in
an
advantageous
embodiment
of
the
invention,
is
also
formed
as
an
optical
star
coupler
for
the
connection
of
the
transmitter
equipments
and
the
receiver
equipments.
EuroPat v2
Da
die
Hilfsschicht
24
für
die
Keimbildung
und
das
Wachstum
der
zweiten
Teilschicht
25
entsprechende
Voraussetzungen
wie
die
Opferschicht
22
bietet,
wächst
die
zweite
Teilschicht
25
analog
zu
der
ersten
Teilschicht
23
auf.
Since
the
auxiliary
layer
24
offers
conditions
like
the
sacrificial
layer
22
for
the
nucleation
and
the
growth
of
the
second
sub-layer
25,
the
second
sub-layer
25
grows
analogous
to
the
first
sub-layer
23.
EuroPat v2