Übersetzung für "Entsprechend umsetzen" in Englisch
Ich
hoffe
jetzt,
dass
der
Rat
und
die
Kommission
sie
entsprechend
umsetzen.
I
hope
that
the
Council
and
the
Commission
will
now
follow
it
up
properly.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
diese
Grundsätze
nun
ihren
eigenen
Bedürfnissen
entsprechend
umsetzen.
Member
States
should
now
implement
them,
tailoring
them
to
their
own
specific
situations.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
gemeinsame
Flexicurity-Grundsätze
vereinbart,
die
die
Mitgliedstaaten
nun
ihren
eigenen
Bedürfnissen
entsprechend
umsetzen
sollten.
Agreement
has
been
reached
on
a
common
set
of
flexicurity
principles
which
Member
States
should
now
implement,
tailoring
them
to
their
own
specific
situations.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
beobachten
wir
laufend
die
Lageeinschätzung
der
öffentlichen
Stellen
und
werden
weitere
Maßnahmen
entsprechend
umsetzen.
In
addition,
we
continuously
monitor
the
assessment
of
the
situation
by
public
authorities
and
will
implement
further
measures
accordingly.
CCAligned v1
Wir
haben
unseren
Fokus
auf
das
Rennen
gerichtet
und
hoffen,
alles
entsprechend
umsetzen
zu
können.
Our
focus
is
on
the
race
and
we're
hoping
to
be
able
to
put
everything
on
track
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wünsche
ich
mir,
daß
die
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
entsprechend
umsetzen,
und
zwar
mit
der
Maßgabe,
Abfallvermeidung,
Wiederverwendung
und
Verwertung
wirklich
Priorität
einzuräumen.
It
is
my
hope
that
the
Member
States
will
implement
this
directive
effectively,
but
giving
absolute
priority
to
waste
prevention,
reuse
and
recycling.
Europarl v8
Trotzdem
bedauern
wir
es,
daß
die
finanzielle
Ausstattung
des
Programms
auf
einem
Niveau
beibehalten
wurde,
das
als
zutiefst
unbefriedigend
betrachtet
wird,
und
wir
hoffen,
daß
das
nächste
Parlament
und
die
nächste
Kommission
die
gemeinsame
Erklärung
von
Parlament,
Rat
und
Kommission
auch
entsprechend
umsetzen
werden,
in
der
darauf
hingewiesen
wird,
daß
künftig
den
seltenen
Krankheiten
und
den
Krankheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umweltverschmutzung
-
auch
im
Rahmen
des
Haushalts
-
mehr
Raum
gewidmet
werden
muß.
We
nevertheless
regret
the
fact
that
the
funding
for
the
programme
remains
greatly
inadequate,
and
we
hope
that
the
joint
statement
by
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
-
indicating
that
this
programme
and
the
one
on
pollution-related
diseases
must
be
given
more
scope,
including
in
budgetary
terms
-
will
be
followed
up
properly
by
the
next
Parliament
and
the
next
Commission.
Europarl v8
In
diesem
Fall
müssen
wir
sehr
klar
sein,
und
ich
bin
dafür,
dass
wir
sämtliche
Resolutionen
der
UNO
entsprechend
respektieren
und
umsetzen.
We
must
be
very
clear
about
this,
and
I
am
in
favour
of
our
respecting
and
implementing
all
the
UN
resolutions
accordingly.
Europarl v8
Das
bedeutet
jetzt
natürlich
zusätzliche
Anstrengungen
für
die
nächsten
Jahre,
um
die
Vorbeitrittsinstrumente
entsprechend
umsetzen
zu
können.
And
that
means
of
course
that
we
will
have
to
work
even
harder
in
the
coming
years
in
order
to
implement
the
pre-accession
instruments
properly.
Europarl v8
Die
als
Ausgangsmaterialien
benötigten
Isocyanate
IV
erhält
man
durch
Umsetzen
entsprechend
substituierter
Aniline
der
Formel
VI
mit
Phosgen,
worin
X,
Y
und
Z
die
unter
Formel
I
gegebene
Bedeutung
haben.
The
isocyanates
IV
required
as
starting
materials
are
obtained
by
reaction
of
correspondingly
substituted
anilines
of
the
formula
VI
##STR8##
with
phosgene,
where
X,
Y
and
Z
have
the
meanings
defined
under
the
formula
I.
EuroPat v2
Um
sicherzustellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
das
Gemeinschaftsrecht
entsprechend
beachten
und
umsetzen,
kann
die
Kommission
im
Rahmen
von
zwei
verschiedenen
Artikeln
des
Vertrages
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
To
ensure
that
member
states
observe
and
implement
Community
law
properly,
the
Commission
can
start
infringement
proceedings
under
two
different
articles
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Jeder
Mitgliedstaat
wird
sie
anschließend
auf
seinen
speziellen
Arbeitsmarkt
(einschließlich
der
institutionellen
Elemente)
abstimmen
und
entsprechend
umsetzen.
Each
Member
State
will
then
design
and
implement
these
according
to
their
particular
labour
market,
including
the
institutional
elements.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
sind
durch
Umsetzen
entsprechend
substituierter
Bernsteinsäuren,
deren
Säurechloriden
bzw.
deren
Anhydriden
mit
den
entsprechend
substituierten
Anilinen
zugänglich.
The
compounds
according
to
the
invention
are
obtainable
by
reaction
of
suitably
substituted
succinic
acids,
their
chlorides
or
anhydrides,
with
appropriately
substituted
anilines.
EuroPat v2
Die
als
Ausgangsmaterialien
benötigten
Isocyanate
IV
erhält
man
durch
Umsetzen
entsprechend
substituierter
Aniline
der
Formel
VI
mit
Phosgen,
worin
X,
Y
und
Z
die
unter
Formel
1
gegebene
Bedeutung
haben.
The
isocyanates
IV
required
as
starting
materials
are
obtained
by
reaction
of
correspondingly
substituted
anilines
of
the
formula
VI
##STR8##
with
phosgene,
where
X,
Y
and
Z
have
the
meanings
defined
under
the
formula
I.
EuroPat v2
Dies
bereitet
dem
Fachmann
jedoch
keine
Schwierigkeiten,
da
er
die
vorliegende
Offenbarung
anhand
seines
Fachwissens
leicht
entsprechend
umsetzen
kann.
However,
this
presents
no
problems
to
one
skilled
in
the
art
because
he
can
easily
convert
the
present
disclosure
accordingly,
by
using
his
professional
competence.
EuroPat v2
Für
die
Fertigung
von
Außenkonturen
muß
die
Schneidenrichtung
der
gezeigten
Wendeschneidplatte
um
180°
verdreht
werden,
z.B.
durch
entsprechend
gedrehtes
Umsetzen
der
Bohrstange
in
den
Werkzeugkopf,
oder
durch
Montage
eines
radial
angeordneten
Werkzeughalters
wie
er
für
die
Außenbearbeitung
üblich
ist.
For
the
production
of
outer
contours
it
is
necessary
to
rotate
the
direction
of
the
indicated
cutting
insert
by
180°,
for
example
by
appropriately
rotated
re-assembly
of
the
drill
rod
in
the
work
tool
head,
or
by
mounting
of
the
radially
positioned
work
tool
holder
as
conventional
for
outer
cutting
procedures.
EuroPat v2
Trotzdem
bedauern
wir
es,
daß
die
finanzielle
Ausstattung
des
Programms
auf
einem
Niveau
beibehalten
wurde,
das
als
zutiefst
unbefriedigend
betrachtet
wird,
und
wir
hoffen,
daß
das
nächste
Parlament
und
die
nächste
Kommission
die
gemeinsame
Erklärung
von
Parlament,
Rat
und
Kommission
auch
entsprechend
umsetzen
werden,
in
der
darauf
hingewiesen
wird,
daß
künftig
den
seltenen
Krankheiten
und
den
Krankheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umwelt
verschmutzung
—
auch
im
Rahmen
des
Haushalts
—
mehr
Raum
gewidmet
werden
muß.
We
nevertheless
regret
the
fact
that
the
funding
for
the
programme
remains
greatly
inadequate,
and
we
hope
that
the
joint
statement
by
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
—
indicating
that
this
programme
and
the
one
on
pollution-related
diseases
must
be
given
more
scope,
including
in
budgetary
terms
—
will
be
followed
up
properly
by
the
next
Parliament
and
the
next
Commission.
EUbookshop v2
Gemäß
einem
weiteren
Merkmal
der
Erfindung
lassen
sich
auf
diese
Weise
sehr
große
Brennstoffmengen
pro
Zeiteinheit
und
Elektrode
der
Schmelze
zuführen
und
entsprechend
umsetzen.
According
to
a
further
feature
of
the
invention,
very
large
amounts
of
fuel
can
be
supplied
to
the
melt
in
this
way
per
unit
time
and
per
electrode
and
correspondingly
reacted.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
dass
die
Merkmale
der
vorstehend
bzw.
in
den
Ansprüchen
beschriebenen
Lösungen
gegebenenfalls
auch
kombiniert
werden
können,
um
die
Vorteile
entsprechend
kumuliert
umsetzen
zu
können.
It
is
to
be
understood
that
the
features
of
the
solutions
set
out
above
or
in
the
claims
can
also
optionally
be
combined
in
order
to
be
able
to
implement
the
advantages
in
a
suitably
cumulated
manner.
EuroPat v2