Übersetzung für "Entsprechend umsetzen" in Englisch

Ich hoffe jetzt, dass der Rat und die Kommission sie entsprechend umsetzen.
I hope that the Council and the Commission will now follow it up properly.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten diese Grundsätze nun ihren eigenen Bedürfnissen entsprechend umsetzen.
Member States should now implement them, tailoring them to their own specific situations.
TildeMODEL v2018

Es wurden gemeinsame Flexicurity-Grundsätze vereinbart, die die Mitgliedstaaten nun ihren eigenen Bedürfnissen entsprechend umsetzen sollten.
Agreement has been reached on a common set of flexicurity principles which Member States should now implement, tailoring them to their own specific situations.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus beobachten wir laufend die Lageeinschätzung der öffentlichen Stellen und werden weitere Maßnahmen entsprechend umsetzen.
In addition, we continuously monitor the assessment of the situation by public authorities and will implement further measures accordingly.
CCAligned v1

Wir haben unseren Fokus auf das Rennen gerichtet und hoffen, alles entsprechend umsetzen zu können.
Our focus is on the race and we're hoping to be able to put everything on track accordingly.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wünsche ich mir, daß die Mitgliedstaaten diese Richtlinie entsprechend umsetzen, und zwar mit der Maßgabe, Abfallvermeidung, Wiederverwendung und Verwertung wirklich Priorität einzuräumen.
It is my hope that the Member States will implement this directive effectively, but giving absolute priority to waste prevention, reuse and recycling.
Europarl v8

Trotzdem bedauern wir es, daß die finanzielle Ausstattung des Programms auf einem Niveau beibehalten wurde, das als zutiefst unbefriedigend betrachtet wird, und wir hoffen, daß das nächste Parlament und die nächste Kommission die gemeinsame Erklärung von Parlament, Rat und Kommission auch entsprechend umsetzen werden, in der darauf hingewiesen wird, daß künftig den seltenen Krankheiten und den Krankheiten im Zusammenhang mit der Umweltverschmutzung - auch im Rahmen des Haushalts - mehr Raum gewidmet werden muß.
We nevertheless regret the fact that the funding for the programme remains greatly inadequate, and we hope that the joint statement by Parliament, the Council and the Commission - indicating that this programme and the one on pollution-related diseases must be given more scope, including in budgetary terms - will be followed up properly by the next Parliament and the next Commission.
Europarl v8

In diesem Fall müssen wir sehr klar sein, und ich bin dafür, dass wir sämtliche Resolutionen der UNO entsprechend respektieren und umsetzen.
We must be very clear about this, and I am in favour of our respecting and implementing all the UN resolutions accordingly.
Europarl v8

Das bedeutet jetzt natürlich zusätzliche Anstrengungen für die nächsten Jahre, um die Vorbeitrittsinstrumente entsprechend umsetzen zu können.
And that means of course that we will have to work even harder in the coming years in order to implement the pre-accession instruments properly.
Europarl v8

Die als Ausgangsmaterialien benötigten Isocyanate IV erhält man durch Umsetzen entsprechend substituierter Aniline der Formel VI mit Phosgen, worin X, Y und Z die unter Formel I gegebene Bedeutung haben.
The isocyanates IV required as starting materials are obtained by reaction of correspondingly substituted anilines of the formula VI ##STR8## with phosgene, where X, Y and Z have the meanings defined under the formula I.
EuroPat v2

Um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten das Gemeinschaftsrecht entsprechend beachten und umsetzen, kann die Kommission im Rahmen von zwei verschiedenen Artikeln des Vertrages Vertragsverletzungsverfahren einleiten.
To ensure that member states observe and implement Community law properly, the Commission can start infringement proceedings under two different articles of the Treaty.
EUbookshop v2

Jeder Mitgliedstaat wird sie anschließend auf seinen speziellen Arbeitsmarkt (einschließlich der institutionellen Elemente) abstimmen und entsprechend umsetzen.
Each Member State will then design and implement these according to their particular labour market, including the institutional elements.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemäßen Verbindungen sind durch Umsetzen entsprechend substituierter Bernsteinsäuren, deren Säurechloriden bzw. deren Anhydriden mit den entsprechend substituierten Anilinen zugänglich.
The compounds according to the invention are obtainable by reaction of suitably substituted succinic acids, their chlorides or anhydrides, with appropriately substituted anilines.
EuroPat v2

Die als Ausgangsmaterialien benötigten Isocyanate IV erhält man durch Umsetzen entsprechend substituierter Aniline der Formel VI mit Phosgen, worin X, Y und Z die unter Formel 1 gegebene Bedeutung haben.
The isocyanates IV required as starting materials are obtained by reaction of correspondingly substituted anilines of the formula VI ##STR8## with phosgene, where X, Y and Z have the meanings defined under the formula I.
EuroPat v2

Dies bereitet dem Fachmann jedoch keine Schwierigkeiten, da er die vorliegende Offenbarung anhand seines Fachwissens leicht entsprechend umsetzen kann.
However, this presents no problems to one skilled in the art because he can easily convert the present disclosure accordingly, by using his professional competence.
EuroPat v2

Für die Fertigung von Außenkonturen muß die Schneidenrichtung der gezeigten Wendeschneidplatte um 180° verdreht werden, z.B. durch entsprechend gedrehtes Umsetzen der Bohrstange in den Werkzeugkopf, oder durch Montage eines radial angeordneten Werkzeughalters wie er für die Außenbearbeitung üblich ist.
For the production of outer contours it is necessary to rotate the direction of the indicated cutting insert by 180°, for example by appropriately rotated re-assembly of the drill rod in the work tool head, or by mounting of the radially positioned work tool holder as conventional for outer cutting procedures.
EuroPat v2

Trotzdem bedauern wir es, daß die finanzielle Ausstattung des Programms auf einem Niveau beibehalten wurde, das als zutiefst unbefriedigend betrachtet wird, und wir hoffen, daß das nächste Parlament und die nächste Kommission die gemeinsame Erklärung von Parlament, Rat und Kommission auch entsprechend umsetzen werden, in der darauf hingewiesen wird, daß künftig den seltenen Krankheiten und den Krankheiten im Zusammenhang mit der Umwelt verschmutzung — auch im Rahmen des Haushalts — mehr Raum gewidmet werden muß.
We nevertheless regret the fact that the funding for the programme remains greatly inadequate, and we hope that the joint statement by Parliament, the Council and the Commission — indicating that this programme and the one on pollution-related diseases must be given more scope, including in budgetary terms — will be followed up properly by the next Parliament and the next Commission.
EUbookshop v2

Gemäß einem weiteren Merkmal der Erfindung lassen sich auf diese Weise sehr große Brennstoffmengen pro Zeiteinheit und Elektrode der Schmelze zuführen und entsprechend umsetzen.
According to a further feature of the invention, very large amounts of fuel can be supplied to the melt in this way per unit time and per electrode and correspondingly reacted.
EuroPat v2

Es versteht sich, dass die Merkmale der vorstehend bzw. in den Ansprüchen beschriebenen Lösungen gegebenenfalls auch kombiniert werden können, um die Vorteile entsprechend kumuliert umsetzen zu können.
It is to be understood that the features of the solutions set out above or in the claims can also optionally be combined in order to be able to implement the advantages in a suitably cumulated manner.
EuroPat v2