Übersetzung für "Entsprechend den bestimmungen" in Englisch

Sie wird entsprechend den Bestimmungen des Artikels 49 überprüft.
It shall be verified in accordance with Article 49.
DGT v2019

Die Teilnahme des Parlaments wird dabei entsprechend den Bestimmungen des Vertrags gesichert.
Internally within the Council, the various bodies that prepare the considerations have a duty to use the various steps of the traditional decision-making process to ensure good coordination in order, as best as possible, to meet the challenge set by the European Council.
Europarl v8

Entsorgen Sie Ihren SoloStar entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Discard your used SoloStar as required by your local authorities.
EMEA v3

Abfallmaterialien sind entsprechend den lokalen Bestimmungen zu entsorgen.
Dispose of waste material in accordance with local requirements
ELRC_2682 v1

Wettbewerbsverzerrungen zwischen Marktteilnehmern sind entsprechend den Bestimmungen des Vertrags zu vermeiden.
Any competitive distortion between the operators on the market shall be avoided, in accordance with the provisions of the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Entsorgen Sie Ihren OptiSet entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Discard your used OptiSet as required by your local regulations.
EMEA v3

Gebrauchte SoloStar müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
The used SoloStar must be discarded as required by your local authorities.
EMEA v3

Der gebrauchte SoloStar muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
The used SoloStar must be discarded as required by your local authorities.
ELRC_2682 v1

Die Lagerung muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen für radioaktives Material erfolgen.
Store in accordance with local regulations for radioactive substances.
ELRC_2682 v1

Gebrauchte OptiSet müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
The used OptiSet must be discarded as required by your local authorities.
EMEA v3

Die Lagerung von radioaktiven Arzneimitteln erfolgt entsprechend den nationalen Bestimmungen für radioaktive Substanzen.
Storage of radiopharmaceuticals will be in accordance with national regulation on radioactive materials.
ELRC_2682 v1

Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial ist entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen.
Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements.
ELRC_2682 v1

Der gebrauchte OptiSet muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
The used OptiSet must be discarded as required by your local authorities.
EMEA v3

Entsorgen Sie das Gehäuse-Unterteil entsprechend den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen.
Dispose of bottom housing in accordance with local legislation.
EMEA v3

Jede Fahrt ist entsprechend den Bestimmungen des Betriebshandbuchs durchzuführen.
The operator shall ensure that all crew members assigned to, or directly involved in, flight operations comply with all of the following conditions:
DGT v2019

Bauteile und selbständige technische Einheiten werden entsprechend den Bestimmungen der jeweiligen Einzelrichtlinie gekennzeichnet.
Components and separate technical units should be marked in accordance with the relevant separate directives.
TildeMODEL v2018

Die PSA müssen entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie konzipiert und hergestellt werden.
PPE must be designed and manufactured in compliance with the provisions of the Directive.
TildeMODEL v2018

Sie wird entsprechend den Bestimmungen des Artikels 45 überprüft.
It shall be verified in accordance with Article 45.
DGT v2019

Die Kennzeichnung muss entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen vorgenommen werden:
The label mentioned in this Appendix shall be affixed in accordance with the following rules:
DGT v2019

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden entsprechend den Bestimmungen der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben.
Interest shall be added to any sums not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.
DGT v2019

Jeder Flug ist entsprechend den Bestimmungen des Betriebshandbuchs durchzuführen.
Every flight shall be conducted in accordance with the provisions of the operations manual.
DGT v2019

Die Kommission wird ihren Verpflichtungen entsprechend den Bestimmungen des Vertrags nachkommen.
The Commission will not shrink from its responsibilities under the Treaty.
TildeMODEL v2018

Falls erforderlich, hebt die Kommission entsprechend den jeweiligen Bestimmungen bestimmte Mittelbindungen auf.
Where necessary and in line with the regulations, the Commission makes so called de-commitments (annulations of outstanding commitments).
TildeMODEL v2018

Wettbewerbsverzerrungen zwischen Marktteilnehmern sind entsprechend den Bestimmungen des EG Vertrags zu vermeiden.
Any competitive distortion between market operators shall be avoided, in accordance with the provisions of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018