Übersetzung für "Entsprechend den bestimmungen" in Englisch
Sie
wird
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Artikels
49
überprüft.
It
shall
be
verified
in
accordance
with
Article
49.
DGT v2019
Die
Teilnahme
des
Parlaments
wird
dabei
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Vertrags
gesichert.
Internally
within
the
Council,
the
various
bodies
that
prepare
the
considerations
have
a
duty
to
use
the
various
steps
of
the
traditional
decision-making
process
to
ensure
good
coordination
in
order,
as
best
as
possible,
to
meet
the
challenge
set
by
the
European
Council.
Europarl v8
Entsorgen
Sie
Ihren
SoloStar
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen.
Discard
your
used
SoloStar
as
required
by
your
local
authorities.
EMEA v3
Abfallmaterialien
sind
entsprechend
den
lokalen
Bestimmungen
zu
entsorgen.
Dispose
of
waste
material
in
accordance
with
local
requirements
ELRC_2682 v1
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
Marktteilnehmern
sind
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zu
vermeiden.
Any
competitive
distortion
between
the
operators
on
the
market
shall
be
avoided,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Entsorgen
Sie
Ihren
OptiSet
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen.
Discard
your
used
OptiSet
as
required
by
your
local
regulations.
EMEA v3
Gebrauchte
SoloStar
müssen
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen
entsorgt
werden.
The
used
SoloStar
must
be
discarded
as
required
by
your
local
authorities.
EMEA v3
Der
gebrauchte
SoloStar
muss
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen
entsorgt
werden.
The
used
SoloStar
must
be
discarded
as
required
by
your
local
authorities.
ELRC_2682 v1
Die
Lagerung
muss
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen
für
radioaktives
Material
erfolgen.
Store
in
accordance
with
local
regulations
for
radioactive
substances.
ELRC_2682 v1
Gebrauchte
OptiSet
müssen
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen
entsorgt
werden.
The
used
OptiSet
must
be
discarded
as
required
by
your
local
authorities.
EMEA v3
Die
Lagerung
von
radioaktiven
Arzneimitteln
erfolgt
entsprechend
den
nationalen
Bestimmungen
für
radioaktive
Substanzen.
Storage
of
radiopharmaceuticals
will
be
in
accordance
with
national
regulation
on
radioactive
materials.
ELRC_2682 v1
Nicht
verwendetes
Arzneimittel
oder
Abfallmaterial
ist
entsprechend
den
nationalen
Bestimmungen
zu
entsorgen.
Any
unused
product
or
waste
material
should
be
disposed
of
in
accordance
with
local
requirements.
ELRC_2682 v1
Der
gebrauchte
OptiSet
muss
entsprechend
den
örtlichen
Bestimmungen
entsorgt
werden.
The
used
OptiSet
must
be
discarded
as
required
by
your
local
authorities.
EMEA v3
Entsorgen
Sie
das
Gehäuse-Unterteil
entsprechend
den
örtlichen
gesetzlichen
Bestimmungen.
Dispose
of
bottom
housing
in
accordance
with
local
legislation.
EMEA v3
Jede
Fahrt
ist
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Betriebshandbuchs
durchzuführen.
The
operator
shall
ensure
that
all
crew
members
assigned
to,
or
directly
involved
in,
flight
operations
comply
with
all
of
the
following
conditions:
DGT v2019
Bauteile
und
selbständige
technische
Einheiten
werden
entsprechend
den
Bestimmungen
der
jeweiligen
Einzelrichtlinie
gekennzeichnet.
Components
and
separate
technical
units
should
be
marked
in
accordance
with
the
relevant
separate
directives.
TildeMODEL v2018
Die
PSA
müssen
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
konzipiert
und
hergestellt
werden.
PPE
must
be
designed
and
manufactured
in
compliance
with
the
provisions
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Artikels
45
überprüft.
It
shall
be
verified
in
accordance
with
Article
45.
DGT v2019
Die
Kennzeichnung
muss
entsprechend
den
nachfolgenden
Bestimmungen
vorgenommen
werden:
The
label
mentioned
in
this
Appendix
shall
be
affixed
in
accordance
with
the
following
rules:
DGT v2019
Auf
nicht
rechtzeitig
zurückgezahlte
Beträge
werden
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung
Verzugszinsen
erhoben.
Interest
shall
be
added
to
any
sums
not
repaid
in
good
time
under
the
conditions
laid
down
by
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Jeder
Flug
ist
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Betriebshandbuchs
durchzuführen.
Every
flight
shall
be
conducted
in
accordance
with
the
provisions
of
the
operations
manual.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ihren
Verpflichtungen
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Vertrags
nachkommen.
The
Commission
will
not
shrink
from
its
responsibilities
under
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Falls
erforderlich,
hebt
die
Kommission
entsprechend
den
jeweiligen
Bestimmungen
bestimmte
Mittelbindungen
auf.
Where
necessary
and
in
line
with
the
regulations,
the
Commission
makes
so
called
de-commitments
(annulations
of
outstanding
commitments).
TildeMODEL v2018
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
Marktteilnehmern
sind
entsprechend
den
Bestimmungen
des
EG
Vertrags
zu
vermeiden.
Any
competitive
distortion
between
market
operators
shall
be
avoided,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018