Übersetzung für "Entschuldigung von" in Englisch

Ich nehme die Entschuldigung von Herrn Mayer an.
I accept Mr Mayer's apologies.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich die Entschuldigung von Kommissarin Ferrero-Waldner übermitteln.
Mr President, first of all I would like to convey Commissioner Ferrero-Waldner's apologies.
Europarl v8

Ich will eine offizielle Entschuldigung von Pernell vor der vorsitzenden Richterin.
I want an apology, from Pernell, on the record, in front of the presiding judge.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine weitere Entschuldigung, von dort fern zu bleiben.
It's just another excuse to stay away.
OpenSubtitles v2018

Mr. World will keine Entschuldigung von dir.
Mr. World doesn't want your apology.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen eine Entschuldigung von Ihrem Mandaten.
We want an apology from your client.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Entschuldigung, von der Sorte "Danke"?
Oh, is this like an apology, thank you kind of thing?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, kann einer von euch...
OH, UH, EXCUSE ME, CAN ONE OF YOU--
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, könnte einer von euch...
COULD ONE OF YOU...
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, die Frau von nebenan ist weg.
Excuse me, the woman in the next room is gone!
OpenSubtitles v2018

Wir erwarten eine Entschuldigung von ihm und Ihnen.
Because we expect an apology from him as well as you.
OpenSubtitles v2018

Das wäre doch eine gute Entschuldigung, um mich von dem Fall abzuziehen.
Maybe this is a good excuse to take me off. You know?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, aber von einem linguistisch-forensischen Standpunkt aus, ist das sehr faszinierend.
I'm sorry, but from a forensic linguistics standpoint, these threats are quite fascinating.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung... welches Art von Tier hat ein Motiv?
I'm sorry... what kind of animal has a motive?
OpenSubtitles v2018

Ich will eine Entschuldigung von ihr, von Agent Lisbons Lippen!
I want an apology from her, from agent Lisbon's lips!
OpenSubtitles v2018

Ich brauche keine Entschuldigung von Dir.
I don't need an apology from you.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, du hast von Bustickets gesprochen.
Sorry, you mentioned something about bus tickets?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, hat eine von euch heute Tracie Booker gesehen?
Excuse me, um-- Have any of you seen Tracie Booker today?
OpenSubtitles v2018

Ich will keine Entschuldigung von dir.
I don't want your apology.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich es mit einer Entschuldigung von Herzen versuchen.
Maybe I should try a heartfelt apology.
OpenSubtitles v2018

Eine Entschuldigung von Nathan würde mir helfen mich zu erinnern.
I think an apology from Nathan might help me remember.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, ich komme von der Arbeit.
Sorry, ma'am. I was at work.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, "von Umbringen sprechen"?
I'm sorry, "speaking of murder"?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, gehen wir von hinten ran.
I'm sorry, but I like to do it backwards.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, ist einer von Ihnen Clark Kent?
Excuse me, is one of you Clark Kent?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, ich bin von der Presse.
Excuse me, I'm press. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt hatte ich eine Entschuldigung von dir erwartet.
To be honest, I was hoping for an apology, not more insinuations.
OpenSubtitles v2018

Die Entschuldigung von Christine Lagarde war beispiellos, mutig und falsch.
Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
News-Commentary v14

Entschuldigung... ich empfange von den beiden nicht viel.
I'm sorry... I don't sense them well enough.
OpenSubtitles v2018