Übersetzung für "Entschuldigung von" in Englisch
Ich
nehme
die
Entschuldigung
von
Herrn
Mayer
an.
I
accept
Mr
Mayer's
apologies.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
die
Entschuldigung
von
Kommissarin
Ferrero-Waldner
übermitteln.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
convey
Commissioner
Ferrero-Waldner's
apologies.
Europarl v8
Ich
will
eine
offizielle
Entschuldigung
von
Pernell
vor
der
vorsitzenden
Richterin.
I
want
an
apology,
from
Pernell,
on
the
record,
in
front
of
the
presiding
judge.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
weitere
Entschuldigung,
von
dort
fern
zu
bleiben.
It's
just
another
excuse
to
stay
away.
OpenSubtitles v2018
Mr.
World
will
keine
Entschuldigung
von
dir.
Mr.
World
doesn't
want
your
apology.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
eine
Entschuldigung
von
Ihrem
Mandaten.
We
want
an
apology
from
your
client.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
eine
Entschuldigung,
von
der
Sorte
"Danke"?
Oh,
is
this
like
an
apology,
thank
you
kind
of
thing?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
kann
einer
von
euch...
OH,
UH,
EXCUSE
ME,
CAN
ONE
OF
YOU--
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
könnte
einer
von
euch...
COULD
ONE
OF
YOU...
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
die
Frau
von
nebenan
ist
weg.
Excuse
me,
the
woman
in
the
next
room
is
gone!
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
eine
Entschuldigung
von
ihm
und
Ihnen.
Because
we
expect
an
apology
from
him
as
well
as
you.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
doch
eine
gute
Entschuldigung,
um
mich
von
dem
Fall
abzuziehen.
Maybe
this
is
a
good
excuse
to
take
me
off.
You
know?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
aber
von
einem
linguistisch-forensischen
Standpunkt
aus,
ist
das
sehr
faszinierend.
I'm
sorry,
but
from
a
forensic
linguistics
standpoint,
these
threats
are
quite
fascinating.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung...
welches
Art
von
Tier
hat
ein
Motiv?
I'm
sorry...
what
kind
of
animal
has
a
motive?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
eine
Entschuldigung
von
ihr,
von
Agent
Lisbons
Lippen!
I
want
an
apology
from
her,
from
agent
Lisbon's
lips!
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
keine
Entschuldigung
von
Dir.
I
don't
need
an
apology
from
you.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
du
hast
von
Bustickets
gesprochen.
Sorry,
you
mentioned
something
about
bus
tickets?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
hat
eine
von
euch
heute
Tracie
Booker
gesehen?
Excuse
me,
um--
Have
any
of
you
seen
Tracie
Booker
today?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keine
Entschuldigung
von
dir.
I
don't
want
your
apology.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
es
mit
einer
Entschuldigung
von
Herzen
versuchen.
Maybe
I
should
try
a
heartfelt
apology.
OpenSubtitles v2018
Eine
Entschuldigung
von
Nathan
würde
mir
helfen
mich
zu
erinnern.
I
think
an
apology
from
Nathan
might
help
me
remember.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ich
komme
von
der
Arbeit.
Sorry,
ma'am.
I
was
at
work.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
"von
Umbringen
sprechen"?
I'm
sorry,
"speaking
of
murder"?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
gehen
wir
von
hinten
ran.
I'm
sorry,
but
I
like
to
do
it
backwards.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ist
einer
von
Ihnen
Clark
Kent?
Excuse
me,
is
one
of
you
Clark
Kent?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ich
bin
von
der
Presse.
Excuse
me,
I'm
press.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt
hatte
ich
eine
Entschuldigung
von
dir
erwartet.
To
be
honest,
I
was
hoping
for
an
apology,
not
more
insinuations.
OpenSubtitles v2018
Die
Entschuldigung
von
Christine
Lagarde
war
beispiellos,
mutig
und
falsch.
Lagarde’s
apology
was
unprecedented,
courageous,
and
wrong.
News-Commentary v14
Entschuldigung...
ich
empfange
von
den
beiden
nicht
viel.
I'm
sorry...
I
don't
sense
them
well
enough.
OpenSubtitles v2018