Übersetzung für "Entscheidungen treffen über" in Englisch
Axens
kann
autonom
Entscheidungen
treffen
und
verfügt
über
eigene
Finanz-
und
Personalstrukturen;
Axens
has
an
autonomous
decision-making
process
and
a
financial
and
human
organisation
of
its
own;
DGT v2019
Unsere
Kunden
nutzen
diese
Informationsplattform,
um
wichtige
Entscheidungen
zu
treffen
über:
Our
customers
utilize
this
information
platform
for
making
key
decisions
on:
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dann
nutzen
Sie
diese
Erkenntnis,
um
intelligentere
Entscheidungen
zu
treffen
über
Ihre
Verkaufskanäle.
You
can
then
use
that
insight
to
make
smarter
decisions
about
your
selling
channels.
ParaCrawl v7.1
Schlagkräftige
Lösungen
finden,
die
richtigen
Entscheidungen
treffen
–
das
entscheidet
über
Erfolg
oder
Misserfolg.
Success
or
failure
is
determined
by
finding
solutions
and
making
the
right
decisions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
diejenigen,
die
Entscheidungen
treffen,
über
jegliche
schnellen
Änderungen,
die
erforderlich
werden.
We
are
the
ones
who
make
decisions
regarding
any
quick
changes
that
may
have
to
be
put
in
place.
ParaCrawl v7.1
Sie
treffen
Entscheidungen
über
sie.
You
make
decisions
about
them.
ParaCrawl v7.1
Welche
Entscheidungen
wir
treffen,
wird
über
die
Kosten,
wird
über
die
Konsequenzen
entscheiden.
The
decisions
we
take
will
decide
the
costs
and
the
consequences
that
will
ensue.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Europäer,
der
dieser
Debatte
zuhört,
würde
wünschen,
dass
wir
zu
diesen
Berichten
zurückgehen
würden,
die
tatsächlich
einige
ernsthafte
Bedenken
darüber
wiedergeben,
wie
wir
Entscheidungen
treffen,
über
die
geltenden
Regeln,
darüber,
wie
man
die
demokratische
Funktionsweise
dieser
Europäischen
Union
stärken
kann,
darüber,
wie
man
das
Budget
richtig
verwenden
kann,
um
die
Ressourcen
unseren
politischen
Prioritäten
zukommen
zu
lassen.
Any
European
citizen
listening
to
this
debate
would
wish
us
to
go
back
to
these
reports,
which
actually
reflect
some
serious
concerns
about
the
way
we
take
decisions,
about
the
rule
book,
about
how
to
strengthen
the
democratic
functioning
of
this
European
Union,
and
about
how
to
use
the
budget
in
the
right
way
in
order
to
put
resources
to
our
political
priorities.
Europarl v8
Der
Rat
muss
wirkliche
Entscheidungen
treffen,
und
über
die
Gesetzgebung
muss
in
Konsultationen
mit
dem
Europäischen
Parlament
entschieden
werden.
The
Council
must
take
genuine
decisions
and
the
legislation
must
be
decided
on
in
consultation
with
the
European
Parliament.
Europarl v8
Alle
diese
Punkte
sind
wichtig,
denn
die
Beamten,
die
Entscheidungen
treffen,
entscheiden
über
Dinge,
die
für
viele
Personen,
denen
sie
helfen
sollen,
Leben
oder
Tod
bedeuten
können.
All
these
points
are
necessary,
because
the
people
making
decisions
are
deciding
on
what
are
matters
of
life
and
death
for
many
of
the
people
they
see.
Europarl v8
Wir
wollen
jetzt,
schon
während
der
französischen
Präsidentschaft,
an
das
Verhandeln
im
engeren
Sinne
gehen,
das
heißt
Entscheidungen
treffen
über
Anträge,
die
Übergangsfristen
oder
Ausnahmen
betreffen.
Our
intention
now,
during
the
French
Presidency,
is
to
start
with
negotiations
in
the
stricter
sense
of
the
word,
by
which
I
mean
decisions
on
applications,
transitional
periods
and
derogations.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wenn
wir
jedoch
Entscheidungen
treffen,
über
Gesetzgebung
reden
und
Vorschriften
aufstellen
und
umsetzen,
an
die
sich
Hunderttausende
Menschen
halten
müssen
und
die
zweifelsohne
Einfluss
auf
das
Leben
von
Millionen
Menschen
haben,
dürfen
wir
uns
nicht
von
Gefühlen
und
guten
Absichten
leiten
lassen.
However,
ladies
and
gentlemen,
while
making
decisions,
talking
about
legislation
and
making
and
implementing
rules
that
hundreds
of
thousands
of
people
would
have
to
adhere
to
and
that
would
no
doubt
have
an
impact
on
the
lives
of
millions
of
people,
we
cannot
base
our
decisions
on
emotions
and
good
intentions.
Europarl v8
Und
was
mich
am
meisten
besorgt,
während
ich
hier
im
Schutt
des
wirtschaftlichen
Kollaps
stehe,
ist,
dass
zu
viele
Organisationen
ihre
Entscheidungen
treffen,
ihre
Grundsätze
über
Talent
und
Menschen
aufstellen,
basierend
auf
überholten
und
ungeprüften
Annahmen,
die
mehr
im
Volkstum
als
in
der
Wissenschaft
begründet
sind.
And
what
worries
me,
as
we
stand
here
in
the
rubble
of
the
economic
collapse,
is
that
too
many
organizations
are
making
their
decisions,
their
policies
about
talent
and
people,
based
on
assumptions
that
are
outdated,
unexamined,
and
rooted
more
in
folklore
than
in
science.
TED2013 v1.1
Ich
weiß
auch
noch,
dass
mir
an
diesem
Tag
klar
geworden
ist,
wie
wichtig
mir
Sanaa
in
Momenten
ist,
in
denen
sich
das
Leben
verändert,
wie
anders
sie
ist
und
wie
sehr
ihre
Fähigkeit,
sich
zu
fokussieren
und
Entscheidungen
zu
treffen,
über
die
aller
anderen,
die
ich
kenne,
hinausgeht.
I
also
remember
how
on
that
day
I
discovered
how
important
Sanaa
was
during
life-changing
moments,
how
she
was
different,
and
how
her
ability
to
focus
and
take
decisions
surpassed
that
of
anyone
I
knew.
GlobalVoices v2018q4
Also,
wenn
du
auf
eine
Türe
zugehst,
und
sie
öffnest,
musst
du
zwingendermassen,
um
wahrzunehmen
zu
können,
Entscheidungen
treffen,
tausende
Entscheidungen
über
die
Grösse
des
Raumes,
die
Wand,
die
Höhe,
die
Objekte
in
dem
Raum.
So,
when
you
walk
up
to
a
door
and
you
open
it,
what
you
compulsively
have
to
do
to
perceive
is
to
make
decisions,
thousands
of
decisions
about
the
size
of
the
room,
the
walls,
the
height,
the
objects
in
this
room.
TED2013 v1.1
Wenn
Datenanalyse
so
nicht
funktioniert,
dann
ist
dies
etwas
erschreckend,
weil
wir
in
einer
Zeit
leben,
in
der
wir
mehr
und
mehr
zu
Statistiken
greifen,
um
ernsthafte
Entscheidungen
zu
treffen,
weit
über
das
Fernsehen
hinaus.
And
if
data
analysis
does
not
work
that
way,
then
it
actually
gets
a
little
scary,
because
we
live
in
a
time
where
we're
turning
to
data
more
and
more
to
make
very
serious
decisions
that
go
far
beyond
TV.
TED2020 v1
Gemäß
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
vom
10.
Oktober
1978
in
der
Rechtssache
148/77
sind
die
Bestimmungen
des
Vertrages
und
des
abgeleiteten
Rechts
auf
die
französischen
überseeischen
Departements
anwendbar,
es
sei
denn,
die
Institutionen
der
Gemeinschaft
treffen
Entscheidungen
über
spezifische
Maßnahmen,
um
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Verhältnissen
dieser
Departements
Rechnung
zu
tragen.
Whereas,
in
accordance
with
the
judgment
handed
down
by
the
Court
of
Justice
on
10
October
1978
in
Case
148/77,
the
Treaty
and
secondary
legislation
apply
in
the
French
overseas
departments
unless
a
decision
is
taken
by
the
Community
institutions
adopting
measures
particularly
suited
to
the
economic
and
social
conditions
of
those
departments;
JRC-Acquis v3.0
Demokratisch
gewählte
und
ernannte
ausführende
Organe
treffen
Entscheidungen
über
den
Einsatz
der
Streitkräfte
und
definieren
die
jeweiligen
Ziele,
kontingentieren
die
notwendigen
Ressourcen
und
überwachen
die
Erreichung
der
Ziele.
Democratically
elected
and
appointed
executive
institutions
make
decisions
on
the
use
of
the
defence
forces
and
determine
the
respective
objectives,
allocate
the
necessary
resources
and
monitor
the
attainment
of
the
objectives.
Wikipedia v1.0
Der
Zugang
zur
Liste
der
Aufenthaltsüberzieher
sollte
nur
den
zuständigen
Behörden
gestattet
sein,
die
nach
nationalem
Recht
dafür
verantwortlich
sind,
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
zu
prüfen,
ob
die
Voraussetzungen
für
die
Einreise
in
das
oder
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
erfüllt
sind,
oder
die
dafür
zuständig
sind,
die
Voraussetzungen
für
den
Aufenthalt
von
Drittstaatsangehörigen
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
zu
prüfen
und
diesbezügliche
Entscheidungen
zu
treffen
oder
über
die
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
in
ein
Herkunfts-
oder
Transitdrittland
zu
entscheiden.
The
access
to
the
list
of
overstayers
should
be
limited
to
competent
authorities
responsible,
in
accordance
with
national
law,
for
checking
within
the
territory
of
the
Member
States
whether
the
conditions
for
entry
to,
or
stay
on,
the
territory
of
the
Member
States
are
fulfilled
or
for
examining
the
conditions
for,
and
taking
decisions
related
to,
the
residence
of
third-country
nationals
on
the
territory
of
the
Member
States
or
for
the
return
of
third-country
nationals
to
a
third
country
of
origin
or
transit.
DGT v2019
Dieser
wird
die
ersten
Entscheidungen
treffen,
vor
allem
über
die
Kriterien
zur
Auswahl
des
endgültigen
Sitzes
der
Agentur.
The
Board
will
be
responsible
for
taking
the
initial
decisions,
more
especially
concerning
the
criteria
for
selecting
a
town
or
city
to
host
the
Agency's
definitive
headquarters.
TildeMODEL v2018
Die
Bürger
besitzen,
wenn
sie
die
Möglichkeit
haben,
verantwortungsvolle
Entscheidungen
zu
treffen,
nicht
über
den
ausreichenden
Überblick.
Even
when
people
have
the
opportunity
to
make
responsible
choices,
they
do
not
have
the
necessary
information.
TildeMODEL v2018
Wir
treffen
Entscheidungen
über
unseren
Wohnort,
unsere
Lebensgefährten
und
sogar
unsere
Freunde
basierend
auf
dem,
woran
wir
glauben.
And
we
make
decisions
about
where
to
live,
who
to
marry
and
even
who
our
friends
are
going
to
be,
based
on
what
we
already
believe.
TED2020 v1
Allerdings
können
sie
nur
dann
in
voller
Sachkenntnis
rationale
Entscheidungen
treffen,
wenn
sie
über
neutrale
und
stichhaltige
Informationen
verfügen.
The
need
for
consumer
representation
in
many
of
the
services
likely
to
emerge
in
the
information
society
is
EUbookshop v2