Übersetzung für "Entscheidungen getroffen" in Englisch

Allerdings wurden im Namen dieses wünschenswerten Ziels Fehler begangen und umstrittene Entscheidungen getroffen.
However, mistakes have been committed and controversial decisions have been made in the name of this desired objective.
Europarl v8

Es wurde womöglich der Anschein erweckt, dass Entscheidungen nur langsam getroffen wurden.
It may have appeared slow to take decisions.
Europarl v8

Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Europarl v8

Ich hoffe, daß auch hier schnell Entscheidungen getroffen werden können.
I hope that decisions can be taken here promptly this time.
Europarl v8

In Berlin hat der Europäische Rat zwei Entscheidungen getroffen.
In Berlin, the European Council made two choices.
Europarl v8

Ich wollte etwas wissen, nämlich: Wie werden Entscheidungen getroffen?
I wanted to know something, and that was: how are decisions made?
Europarl v8

Ich hoffe daher sehr, dass bei diesem Treffen konkrete Entscheidungen getroffen werden.
Therefore, I hope that such concrete decisions are taken at this meeting.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, dass ähnliche Entscheidungen nicht oft getroffen werden müssen.
I sincerely hope that similar decisions will not have to be made often.
Europarl v8

Es müssen Entscheidungen getroffen werden können.
People must be able to take decisions.
Europarl v8

Ich sage eventuell, da definitive Entscheidungen noch nicht getroffen wurden.
I say perhaps, because no final decisions have been taken yet.
Europarl v8

Die Entscheidungen werden einvernehmlich getroffen und im Anhang des Sitzungsprotokolls aufgeführt.
Decisions shall be taken by consensus and set out in the annex to the minutes of the meeting.
DGT v2019

So werden Entscheidungen getroffen, die gründlich, korrekt und gerecht sind.
That will ensure that the decisions made are rigorous, right and fair.
Europarl v8

Der irische Finanzminister, Brian Lenihan, hat alle Entscheidungen richtig getroffen.
The Irish Finance Minister, Brian Lenihan, made all the right decisions.
Europarl v8

In den Gemeinschaftsorganen wurden einige skandalöse Entscheidungen getroffen.
Some outrageous decisions have been made within the EU institutions.
Europarl v8

Bei Dublin Zwei werden dann die Entscheidungen getroffen werden.
It is at Dublin Two that the decisions will be taken.
Europarl v8

Unter diesem wichtigen Gesichtspunkt müssen alle Entscheidungen künftig getroffen werden.
In future, all decisions must take account of this important factor.
Europarl v8

Das muss sich ändern und von jetzt an müssen gute Entscheidungen getroffen werden.
This needs to be changed, and from now on, good decisions must be taken.
Europarl v8

Es müssen also stets Entscheidungen getroffen werden.
So there will always be choices to be made.
Europarl v8

Nach meiner Ansicht sind in allen Bereichen die wichtigen Entscheidungen getroffen worden.
I think that all of the main decisions have been taken.
Europarl v8

Diese Träger haben folgende Entscheidungen getroffen (s. beigefügte Bescheide)
These institutions have taken the following decisions (see original decisions attached)
DGT v2019

In Anbetracht der Ergebnisse können daraufhin angemessene Entscheidungen getroffen werden.
Then appropriate decisions can be made in the light of that situation.
Europarl v8

Werden diese Entscheidungen in Genua getroffen werden?
Will these decisions be taken at Genoa?
Europarl v8

Die Europäische Union hat bereits ihre eigenen Entscheidungen getroffen.
The European Union has already made its own decisions.
Europarl v8

Auf dem Gipfel wurden einige wichtige Entscheidungen getroffen.
The summit took a number of important decisions.
Europarl v8

Die Entscheidungen, die noch getroffen werden müssen, werden schwierig sein.
The decisions that remain will not be easy.
Europarl v8

Wir haben auf der Grundlage wohl durchdachter juristischer Erwägungen Entscheidungen getroffen.
We have made choices based on considered legal grounds.
Europarl v8