Übersetzung für "Entgegenstehen" in Englisch
Dem
könnte
möglicherweise
höchstens
die
Politik
des
Erwerbs
von
Immobilien
entgegenstehen.
The
only
thing
that
might
possibly
stand
in
the
way
of
that
is
property
policy.
Europarl v8
Was
könnten
die
Argumente
sein,
die
dem
Vorschlag
entgegenstehen?
What
arguments
could
be
put
forward
opposing
the
proposal?
Europarl v8
Es
gibt
einige
Voraussetzungen,
die
diesem
Wohlbefinden
entgegenstehen.
There
are
some
which
are
adverse
to
this
well-being.
TED2020 v1
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
unsere
Philosphie
und
Werbung
sich
entgegenstehen.
But
this
doesn’t
mean
we’re
philosophically
opposed
to
advertising.
GlobalVoices v2018q4
Die
NUTS-Klassifikation
sollte
der
Existenz
anderer
Klassifikationen
und
Untergliederungen
nicht
entgegenstehen.
The
NUTS
classification
should
not
preclude
the
existence
of
other
subdivisions
and
classifications.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Denkweise
führt
zu
drei
Argumentationen,
die
einer
grundlegenden
strategischen
Analyse
entgegenstehen.
This
reasoning
leads
to
three
lines
of
argument
that
preclude
basic
strategic
analysis.
News-Commentary v14
Der
Ausschluss
indirekter
Beteiligungen
würde
dieser
Zielsetzung
entgegenstehen.
However,
the
Commission
notes
that
the
DGT
and
the
TEAC
consistently
held
in
their
administrative
interpretation
and
resolutions
before
2012
that
the
book
value
to
be
taken
into
account
should
be
the
one
contained
in
the
individual
accounts.
DGT v2019
Dies
sollte
einer
Abfrage
von
nationalen
Datenbanken
und
Interpol-Datenbanken
nicht
entgegenstehen.
This
should
be
without
prejudice
to
the
consultation
of
national
and
Interpol
databases.
DGT v2019
Bei
anderen
Erzeugnissen
würden
dem
Kostengründe
entgegenstehen.
For
others
the
costs
involved
would
be
dissuasive.
TildeMODEL v2018
Effizienz,
ökologische
oder
sogar
technische
Erwägungen
können
manchmal
Erfordernissen
des
Zusammenhalts
entgegenstehen.
Efficiency,
environmental
or
even
technical
considerations
can,
at
times,
conflict
with
cohesion
requirements.
TildeMODEL v2018
Griechenland
gab
an,
dass
weder
der
Aufbereitung
noch
der
Verbrennung
Sachzwänge
entgegenstehen.
Greece
replied
that
there
were
no
constraints
to
regeneration
and
combustion.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verbot
sollte
einem
Austausch
von
ausschließlich
ihre
Handelstätigkeiten
betreffenden
Sicherheiten
nicht
entgegenstehen.
This
prohibition
should
not
prevent
the
exchange
of
collateral
strictly
relating
to
their
trading
activities.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
sollte
der
uneingeschränkten
und
umfassenden
Anwendung
der
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsregeln
nicht
entgegenstehen.
This
Regulation
should
be
without
prejudice
to
the
full
and
complete
application
of
the
Community
competition
rules.
DGT v2019
Die
nationalen
Bestimmungen
über
das
Bankgeheimnis
sollten
der
Anwendung
dieser
Verordnung
nicht
entgegenstehen.
National
rules
on
banking
secrecy
should
not
stand
in
the
way
of
the
application
of
this
Regulation.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
dem
Einsatz
moderner
Kommunikationstechnologien
im
Mediationsverfahren
in
keiner
Weise
entgegenstehen.
This
Directive
should
not
in
any
way
prevent
the
use
of
modern
communication
technologies
in
the
mediation
process.
DGT v2019
Diese
Verfahren
sollten
zusätzlichen
mündlichen
Kontakten,
insbesondere
in
Notfällen,
nicht
entgegenstehen.
These
procedures
should
not
preclude
additional
verbal
contacts,
in
particular
in
case
of
urgencies.
DGT v2019
Dies
sollte
der
Finanzierung
von
innovativen
und
Demonstrationsprojekten
nicht
entgegenstehen.
This
should
not
prevent
the
financing
of
innovative
or
demonstration
projects.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
sollte
der
Festlegung
strengerer
nationaler
Ziele
nicht
entgegenstehen.
This
Decision
should
be
without
prejudice
to
more
stringent
national
objectives.
DGT v2019
Solche
Gebühren
sollten
einem
gesunden
Wettbewerb
in
der
Testbranche
nicht
entgegenstehen.
Such
charges
should
not
be
prohibitive
of
healthy
competition
in
the
testing
industry.
DGT v2019