Übersetzung für "Entgegenstehen" in Englisch

Dem könnte möglicherweise höchstens die Politik des Erwerbs von Immobilien entgegenstehen.
The only thing that might possibly stand in the way of that is property policy.
Europarl v8

Was könnten die Argumente sein, die dem Vorschlag entgegenstehen?
What arguments could be put forward opposing the proposal?
Europarl v8

Es gibt einige Voraussetzungen, die diesem Wohlbefinden entgegenstehen.
There are some which are adverse to this well-being.
TED2020 v1

Dies bedeutet jedoch nicht, dass unsere Philosphie und Werbung sich entgegenstehen.
But this doesn’t mean we’re philosophically opposed to advertising.
GlobalVoices v2018q4

Die NUTS-Klassifikation sollte der Existenz anderer Klassifikationen und Untergliederungen nicht entgegenstehen.
The NUTS classification should not preclude the existence of other subdivisions and classifications.
JRC-Acquis v3.0

Diese Denkweise führt zu drei Argumentationen, die einer grundlegenden strategischen Analyse entgegenstehen.
This reasoning leads to three lines of argument that preclude basic strategic analysis.
News-Commentary v14

Der Ausschluss indirekter Beteiligungen würde dieser Zielsetzung entgegenstehen.
However, the Commission notes that the DGT and the TEAC consistently held in their administrative interpretation and resolutions before 2012 that the book value to be taken into account should be the one contained in the individual accounts.
DGT v2019

Dies sollte einer Abfrage von nationalen Datenbanken und Interpol-Datenbanken nicht entgegenstehen.
This should be without prejudice to the consultation of national and Interpol databases.
DGT v2019

Bei anderen Erzeugnissen würden dem Kostengründe entgegenstehen.
For others the costs involved would be dissuasive.
TildeMODEL v2018

Effizienz, ökologische oder sogar technische Erwägungen können manchmal Erfordernissen des Zusammenhalts entgegenstehen.
Efficiency, environmental or even technical considerations can, at times, conflict with cohesion requirements.
TildeMODEL v2018

Griechenland gab an, dass weder der Aufbereitung noch der Verbrennung Sachzwänge entgegenstehen.
Greece replied that there were no constraints to regeneration and combustion.
TildeMODEL v2018

Dieses Verbot sollte einem Austausch von ausschließlich ihre Handelstätigkeiten betreffenden Sicherheiten nicht entgegenstehen.
This prohibition should not prevent the exchange of collateral strictly relating to their trading activities.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung sollte der uneingeschränkten und umfassenden Anwendung der gemeinschaftlichen Wettbewerbsregeln nicht entgegenstehen.
This Regulation should be without prejudice to the full and complete application of the Community competition rules.
DGT v2019

Die nationalen Bestimmungen über das Bankgeheimnis sollten der Anwendung dieser Verordnung nicht entgegenstehen.
National rules on banking secrecy should not stand in the way of the application of this Regulation.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte dem Einsatz moderner Kommunikationstechnologien im Mediationsverfahren in keiner Weise entgegenstehen.
This Directive should not in any way prevent the use of modern communication technologies in the mediation process.
DGT v2019

Diese Verfahren sollten zusätzlichen mündlichen Kontakten, insbesondere in Notfällen, nicht entgegenstehen.
These procedures should not preclude additional verbal contacts, in particular in case of urgencies.
DGT v2019

Dies sollte der Finanzierung von innovativen und Demonstrationsprojekten nicht entgegenstehen.
This should not prevent the financing of innovative or demonstration projects.
DGT v2019

Diese Entscheidung sollte der Festlegung strengerer nationaler Ziele nicht entgegenstehen.
This Decision should be without prejudice to more stringent national objectives.
DGT v2019

Solche Gebühren sollten einem gesunden Wettbewerb in der Testbranche nicht entgegenstehen.
Such charges should not be prohibitive of healthy competition in the testing industry.
DGT v2019