Übersetzung für "Entgegen der vorschrift" in Englisch
Er
hat
darüber
hinaus
am
11.
Januar
1976
entgegen
der
Vorschrift
in
Kan.
Moreover,
on
11
January
1976,
contrary
to
the
norm
of
can.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
der
Vorschrift
von
Regel
40.1
PCT
wurden
zur
Stützung
dieser
Auffassung
keine
Gründe
angegeben.
Contrary
to
Rule
40.1
PCT
no
reasons
were
given
to
support
this
view.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
erheblichen
Umfangs
dieser
Einfuhren
in
die
EU
teilten
diezuständigen
Behördenim
Vereinigten
Königreich
den
Prüfern
des
Hofes
mit,dasseinige
GKS
entgegen
der
allgemeinen
Vorschrift,
dassinjedem
Fall
eine
Nämlichkeitskontrollevorzunehmenist,
nur
2
%
der
Sendungen
kontrollierten,
was
dem
Prozentsatz
für
Warenuntersuchungen
entsprach.
Despitethescale
oftheseimportstothe
EU,thecompetentauthoritiesinthe
United
Kingdominformed
the
Court’s
auditors
that,in
contravention
of
the
general
rule
thatidentity
checks
are
to
be
made
inallcases,some
BIPschecked
only
2
%
ofconsignments
—
the
same
rate
as
for
physical
checks.
EUbookshop v2
Entgegen
allen
Vorschriften
der
Kommission
und
den
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
werden
keine
öffentlichen
Ausschreibungsverfahren
durchgeführt,
es
werden
Anträge
auf
Erstattung
nicht
förderfähiger
Ausgaben
gestellt,
Empfänger
können
die
Rechtmäßigkeit
von
Gemein-
oder
Personalkosten
nicht
nachweisen
und
die
Kontrollen
sind
ebenfalls
unzureichend.
Completely
contrary
to
Commission
regulations
and
the
laws
of
individual
states,
public
tender
procedures
are
not
carried
out,
claims
are
made
for
payment
of
ineligible
expenditure,
recipients
are
unable
to
support
the
legitimacy
of
overheads
or
staff
costs,
while
controls
are
also
faltering.
Europarl v8
Da
ein
Teil
der
Besatzung
jedoch
nicht
kontaktiert
werden
konnte,
wurden
entgegen
den
Vorschriften
der
Marine
Besatzungsmitglieder
von
fünf
anderen
Booten
auf
"K-429"
befohlen.
Much
of
the
crew
could
not
be
contacted,
and
their
places
were
filled
by
sailors
from
the
naval
base
and
from
five
other
boats
that
were
in
port
at
the
time.
Wikipedia v1.0
Entgegen
den
Vorschriften
der
Verordnung
hat
Frankreich
nur
unvollständige
Berichte
für
die
Jahre
2001,
2002
und
2003
vorgelegt.
Contrary
to
the
Regulation,
France
has
failed
to
provide
complete
reports
for
2001,
2002
and
2003.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
wurde
zwar
korrekt
in
italienisches
Recht
umgesetzt,
aber
der
Kommission
wurde
berichtet,
dass
Italien
seit
geraumer
Zeit
die
genannte
Frist
nicht
mehr
einhält
und
Erstattungen
entgegen
den
Vorschriften
der
Richtlinie
nur
mit
erheblichen
Verzögerungen
vornimmt.
Although
this
provision
has
been
correctly
incorporated
into
Italian
legislation,
the
Commission
has
been
informed
that
for
some
time
Italy
has
not
been
complying
with
the
deadline
and
is
making
refunds
with
considerable
delays,
in
breach
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Da
jedoch
einige
Steuerpflichtige
die
Staatspapiere
offenbar
noch
nicht
erhalten
haben
und
da
der
Wert
dieser
Papiere
auch
noch
nicht
realisiert
werden
konnte,
hat
der
italienische
Staat
die
Erstattung
entgegen
den
Vorschriften
der
Richtlinie
nicht
auf
den
folgenden
Zeitraum,
sondern
auf
mehrere
Zeiträume
vorgetragen.
Some
taxable
persons
appear
still
not
to
have
received
the
securities;
furthermore,
in
so
far
as
the
taxable
persons
concerned
have
not
been
able
to
exchange
the
securities
for
cash,
Italy
has
in
reality
postponed
the
refund
for
several
years
instead
of
carrying
it
forward
to
the
following
period
(i.e.
once
only)
as
required
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Auch
muß
ich
sagen,
egal
wie
wichtig
Fraktionsvorsitzende
sein
mögen,
so
ist
es
doch
ein
sehr
gefährliches
Verfahren,
Parlamentssitzungen
entgegen
den
Vorschriften
der
parlamentarischen
Geschäftsordnung
einzuberufen.
GUTIÉRREZ
DÍAZ
(NI).
-
(ES)
Mr
President,
with
all
due
respect
to
this
House,
please
allow
me
to
emphasize
the
importance
of
the
matter
which
we
have
just
taken
up.
EUbookshop v2
Interessierte
Verbraucher
haben
sich
hier,
entgegen
den
Vorschriften
der
DIN
58
361,
recht
und
schlecht
damit
beholfen,
daß
schwarz
oder
dunkel
eingefärbte
Schlauchsysteme
mit
Zubehörteilen
verwendet
wurden,
die
zwar
die
Durchfluß
substanz
vor
dem
gesamten
Wellenlängenbereich
des
sichtbaren
wie
des
unsichtbaren
Lichtes
schützen,
jedoch
neben
dem
nicht
DIN-gerechten
Einsatz
den
Nachteil
haben,
daß
das
Durchflußgut
nicht
beobachtet
werden
kann.
Contrary
to
the
rules
set
by
DIN
No.
58,361,
interested
consumers
have
made
do
with
the
use
of
tube
systems
that
were
dyed
black
or
dark
and
with
accessories
which,
although
they
protected
the
substance
flowing
through
the
tubing
against
the
entire
wavelength
range
of
visible
as
well
as
invisible
light,
have
the
drawback,
in
addition
to
the
fact
that
they
are
used
contrary
to
the
standard,
that
the
material
flowing
through
them
cannot
be
observed.
EuroPat v2
Vom
schwedischen
Standpunkt
aus
könnte
es
keinen
Grund
geben,
Doppelmandate
entgegen
den
Vorschriften
der
EU
zu
verbieten.
From
the
Swedish
point
ofview,
there
could
be
no
reason
to
forbid
dual
mandates
in
a
way
contrary
to
EU
provisions.
EUbookshop v2
Dies
lässt
sich
zum
Beispiel
in
der
Praxis
am
tatsächlichen
Umgang
mit
Passwörtern
entgegen
der
eigentlichen
Vorschriften
bestens
erkennen.
In
practice,
this
is
best
shown
in
the
example
of
the
actual
handling
of
passwords
in
contravention
of
existing
rules.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ist
der
Mißbrauch
streng
zu
verurteilen,
in
die
Feier
der
heiligen
Messe
Elemente
einzufügen,
die
entgegen
den
Vorschriften
der
liturgischen
Bücher
Riten
anderer
Religionen
entnommen
sind.
Finally,
it
is
strictly
to
be
considered
an
abuse
to
introduce
into
the
celebration
of
Holy
Mass
elements
that
are
contrary
to
the
prescriptions
of
the
liturgical
books
and
taken
from
the
rites
of
other
religions.
ParaCrawl v7.1
Fahrer,
die
entgegen
der
gesetzlichen
Vorschriften
während
Ihrer
Wochenruhe
im
Lkw
übernachten,
können
künftig
mit
einem
Bußgeld
von
bis
zu
30.000
Euro
und
im
äußersten
Fall
mit
einem
Jahr
Gefängnis
bestraft
werden.
In
the
future,
drivers
who
–
contrary
to
the
legal
provisions
–
spend
their
mandatory
weekly
rest
period
in
their
HGV
might
have
to
pay
a
fine
of
up
to
30,000
Euro
and,
at
the
worst,
can
be
sentenced
to
one
year
prison.
ParaCrawl v7.1
Zu
verwerfen
ist
der
Mißbrauch,
daß
geistliche
Amtsträger
entgegen
den
Vorschriften
der
liturgischen
Bücher
die
heilige
Messe,
auch
wenn
nur
ein
Amtsträger
daran
teilnimmt,
ohne
sakrale
Gewänder
feiern
oder
nur
die
Stola
über
der
monastischen
Kukulle
oder
dem
allgemeinen
Ordensgewand
oder
der
gewöhnlichen
Kleidung
tragen.
The
abuse
is
reprobated
whereby
the
sacred
ministers
celebrate
Holy
Mass
or
other
rites
without
sacred
vestments
or
with
only
a
stole
over
the
monastic
cowl
or
the
common
habit
of
religious
or
ordinary
clothes,
contrary
to
the
prescriptions
of
the
liturgical
books,
even
when
there
is
only
one
minister
participating.
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
des
Landes
sind
jetzt
zahlungsunfähig
und
werden
–
entgegen
der
eigenen
EU-Vorschriften
–
von
der
Europäischen
Zentralbank
unterstützt.
Its
banks
are
now
insolvent
and
are
being
supported
by
the
European
Central
Bank
against
the
EU's
own
rules.
ParaCrawl v7.1
Zu
verwerfen
ist
der
Brauch,
daß
entgegen
den
Vorschriften
der
liturgischen
Bücher
während
oder
vor
der
Meßfeier
nicht
konsekrierte
Hostien
oder
andere
eßbare
oder
nicht
eßbare
Dinge
nach
Art
der
Kommunion
ausgeteilt
werden.
The
practice
is
reprobated
whereby
either
unconsecrated
hosts
or
other
edible
or
inedible
things
are
distributed
during
the
celebration
of
Holy
Mass
or
beforehand
after
the
manner
of
Communion,
contrary
to
the
prescriptions
of
the
liturgical
books.
ParaCrawl v7.1