Übersetzung für "Entgegen den angaben" in Englisch

Entgegen den früheren Angaben im Programm sind Sie lorgen Gäste der Luxemburger Regierung.
Contrary to an earlier version of the program­me, the Luxemburg Government is your host tomorrow.
EUbookshop v2

Entgegen den Angaben dieses Zertifikats verfestigt sich das transportierte Öl bei niedrigen Temperaturen nicht.
Contrary to the specifications on the certificate, the product carried did not solidify at low temperatures.
TildeMODEL v2018

Entgegen den Angaben in der o.g. Übersicht wird sie dagegen am 1. Mai 2013 geöffnet sein.
Contrary to the information in the above list, however, it will be open on 1 May 2013.
ParaCrawl v7.1

Folglich kann der Satz von 0,5 % entgegen den Angaben Deutschlands nicht auf diese Bürgschaften angewendet werden.
Consequently, despite Germany’s claims, the rate of 0,5 % cannot be applied to these guarantees.
DGT v2019

Zunächst einmal ist, entgegen den Angaben in dem uns heute vorliegenden Entschließungsantrag, in diesem Fall kein Datum für die Hinrichtung festgelegt worden und dies wird wahrscheinlich auch noch einige Zeit auf sich warten lassen.
First, contrary to the suggestions in the draft resolution before us today, there is no execution date set in this case and it is likely to be some time before one is set.
Europarl v8

Des Weiteren erklärten die Lufthansa und der BDF, dass PwC entgegen den Angaben Deutschlands keine ordnungsgemäße Prüfung der Einhaltung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsbeteiligten durchgeführt habe, da in seiner Bewertung die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs bei mindestens zwei Punkten außer Acht gelassen werde.
In addition, Germany stated that since the beginning of the world economic and financial crisis, a stagnation of passenger and especially of freight traffic could be registered.
DGT v2019

Eric PIGAL wiederum erklärt, dass die Richtlinie entgegen den Angaben der Kommission unterm Strich nicht zur Schaffung von Arbeitsplätzen führen werde.
Mr Pigal, in turn, explains that contrarily to what the Commission claims, the Directive will result in a neutral net job creation.
TildeMODEL v2018

Entgegen den Angaben in den Anträgen, wurde indessen ein staatliches Eingreifen auch bei den Unternehmen festgestellt, die sich gar nicht oder nur teilweise in Staatsbesitz befanden.
However, contrary to their claims, state interference was also established where there was no or only partial state ownership.
DGT v2019

Der CISA machte ferner geltend, eine bedeutende Gruppe von Herstellern in der Gemeinschaft habe entgegen den Angaben unter Randnummer 86 der vorläufigen Verordnung nach dem UZ umfangreiche Investitionen in die Ausweitung ihrer Produktionskapazität für Rohre im Kernkraftsektor getätigt.
CISA also claimed that, contrary to what is stated in recital 86 of the provisional Regulation, one major Community producer group had made, after the IP, substantial investments in expanding its production capacity for tubes in the nuclear power sector.
DGT v2019

Entgegen den Angaben des ausführenden Herstellers wurde der Fehler jedoch in der Berechnung des Normalwerts der anderen Typen festgestellt.
However, contrary to the exporting producer’s claim the error was found to be made in the calculation of the normal value of the other types.
DGT v2019

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass die stille Beteiligung – entgegen den Angaben Deutschlands – nicht zu Marktbedingungen erfolgt ist.
The Commission concluded that the 'silent participation' – contrary to Germany's allegations – was not provided at market conditions.
TildeMODEL v2018

Entgegen den Angaben nach dem Stand der Technik in der DE-A-30 18 241, wo es heißt, daß die Relativgeschwindigkeit zwischen der Quetschwalze und der Fotoleitertrommel null sein soll, zeigt sich, daß das Abguetschen von Tonerteilchen durch die Quetschwalze dadurch vermieden wird, daß diese mit einer um etwa 2 bis 20 % größeren Umlaufgeschwindigkeit im Vergleich zur Geschwindigkeit des Fotoleiters, im Kontakt mit diesem, bewegt wird.
Contrary to the teachings in German Offenlegungsschrift No. 3,018,241, that the speed of the squeegee-roller relative to the photoconductive drum should be zero, it has been found that the removal of toner particles by the squeegee-roller is actually prevented when this roller is moved at a speed which is approximately 2 to 20% higher than the speed of the photoconductor in the region of contact with the photoconductor.
EuroPat v2

Beispiele geeigneter Lösungsmittel für die Komponenten der lichtempfindlichen Aufzeichnungsschichten (a?) sind die in der DE-A-36 27 585 genannten, von denen entgegen den dort gemachten Angaben Diacetonalkohol ganz besonders bevorzugt wird.
Examples of suitable solvents for the components of the photosensitive recording layers (a8) are those stated in DE-A-36 27 585, of which diacetone alcohol is very particularly preferred, contrary to the statements made there.
EuroPat v2

Entgegen den Angaben nach dem Stand der Technik in der DE-OS 30 18 241, wo es heißt, daß die Relativgeschwindigkeit zwischen der Quetschwalze und der Fotoleitertrommel null sein soll, zeigt sich, daß das Abquetschen von Tonerteilchen durch die Quetschwalze dadurch vermieden wird, daß diese mit einer um etwa 2 bis 20 % größeren Umlaufgeschwindigkeit im Vergleich zur Geschwindigkeit des Fotoleiters, im Kontakt mit diesem, bewegt wird.
Contrary to the teachings in German Offenlegungsschrift No. 3,018,241, that the speed of the squeegee-roller relative to the photoconductive drum should be zero, it has been found that the removal of toner particles by the squeegee-roller is actually prevented when this roller is moved at a speed which is approximately 2 to 20% higher than the speed of the photoconductor in the region of contact with the photoconductor.
EuroPat v2

Entgegen den Angaben in der Beschreibung (Spalte 3, Zeile 3) kann nach den Beispielen bei der Durchführung dieses Verfahrens offensichtlich nicht auf den Einsatz eines Löse- oder Verdünnungsmittels (Wasser oder Dioxan) verzichtet werden.
Contrary to the statements in the specification (column 3, line 3), the examples reveal that the process evidently cannot be performed without the use of a solvent or diluent (water or dioxane).
EuroPat v2

Ebenfalls wird bei mehr als dreitägigem Erhitzen (39 Stunden) von Monoammoniumphosphit auf 120°C entgegen den Angaben von Kiehl (Lit.s.o.) kein Diammoniumpyrophosphit gefunden.
Likewise, after heating monoammonium phosphite for 39 hours to 120° C., no diammonium pyrophosphite is found, contrary to the findings of Kiehl.
EuroPat v2

Entgegen den Angaben des Standes der Technik wurde nun gefunden, daß man durch die erfindungsgemäße Maßnahme eine so weitgehende Abtrennung aller nicht umgesetzten Einsatzstoffe und aller Reaktionsprodukte vom als Katalysator eingesetzten Kobalt erreicht, daß dabei keine Verdünnung des zurückzuführenden Kobalts durch Hochsieder auch bei beliebig häufiger Rückführung der gleichen Katalysatorcharge festgestellt wird.
Contrary to the statements made in the state of the art, it is found now that the steps of the present invention achieve such an extensive separation of all non-converted input materials and of all reaction products from the cobalt used as catalyst that no dilution of the cobalt being fed back can be observed.
EuroPat v2

Entgegen den Angaben des BMBF, dass das Projekt reine Grundlagenforschung darstelle, wurde der Projektleiter des AWI in einem "Spiegel"-Interview damit zitiert, dass die Einwände gegen die Eisendüngung "weggefegt" würden, wenn die Ohnmacht gegenüber dem Klimawandel sichtbar würde.
In contrast to the assertion by the Federal Research Ministry that this is purely a case of basic research, the head of the project at the Alfred Wegener Institute (AWI) was quoted in a Spiegel interview as saying that the objections to iron enrichment would be "swept aside" when helplessness in the face of climate change became apparent.
ParaCrawl v7.1

Die weniger polaren Lösungen organischer Halbleiter werden durch diese Oberflächenbehandlung - entgegen den Angaben in EP-A-989778 - allerdings nur zum Teil unterstützt, d. h. es kann weiterhin zu dem Problem kommen, daß Teile der Lösung, die bei der Beschichtung auf das Bankmaterial gelangen, auch dort eintrocknen und somit nicht für die eigentliche Verwendung zur Verfügung stehen.
However, the less polar solutions of organic semiconductors are, contrary to what is said in EP-A-989778, only partly aided by this surface treatment, i.e. problems with parts of the solution which get onto the bank material during coating drying there and thus not being available for the actual use can continue to occur.
EuroPat v2

Entgegen den Angaben mancher Gerätehersteller: Prüfwiderstände ermöglichen NICHT die Rückführbarkeit der Messwerte auf nationale Normen, da diese die Elektrode nicht einschließen und damit nicht die gesamte Messkette prüfen!
Contrary to the statements of some device manufacturers: Test resistors connected instead of the electrodes, do NOT allow traceability of measurement results to national standards, as these do not include the electrode and thus not examine the entire measurement chain!
ParaCrawl v7.1

Der Versteigerer kann darüber hinaus vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz vom Einlieferer verlangen, sollten sich eingelieferte Objekte als unrechtmäßig erworben, insbesondere als gestohlen oder entgegen den Angaben des Einlieferers als Fälschung erweisen oder der Einlieferer in sonstiger Weise vorsätzlich oder fahrlässig falsche Angaben zu den Objekten gemacht haben.
Moreover, Hermann Historica can withdraw from the contract and claim compensation from the consignor if any consigned objects are found to be obtained by illegal means, particularly if stolen or prove to be counterfeit, contrary to the consignor's assurances, or if the consignor made intentionally or negligently false statements regarding the objects in any other way.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Lieferanten ist es entgegen den Angaben der französischen Behörden (siehe Erwägungsgrund 65) nicht ausreichend, dass das IFP aufgrund des Unionsrechts oder des französischen Rechts verpflichtet ist, öffentlich auszuschreiben, um jeden aus seinem EPIC-Status erwachsenden Vorteil auszuschließen, denn im Rahmen öffentlicher Aufträge kann jeder Bieter/Lieferant bei der Einreichung seines Angebots einfließen lassen, dass ein Konkurs des IFP nicht möglich ist.
As regards suppliers, contrary to the view expressed by the French authorities (see recital 65), in order to prevent IFP from drawing any advantage from its EPIC status it is not sufficient that it should be subject, under European Union law or national law, to a competitive procurement obligation: when IFP issues a public call for tenders, every potential supplier drawing up a tender can anticipate the impossibility of a bankruptcy of IFP.
DGT v2019