Übersetzung für "Entgegen den angaben" in Englisch
Entgegen
den
früheren
Angaben
im
Programm
sind
Sie
lorgen
Gäste
der
Luxemburger
Regierung.
Contrary
to
an
earlier
version
of
the
programme,
the
Luxemburg
Government
is
your
host
tomorrow.
EUbookshop v2
Entgegen
den
Angaben
dieses
Zertifikats
verfestigt
sich
das
transportierte
Öl
bei
niedrigen
Temperaturen
nicht.
Contrary
to
the
specifications
on
the
certificate,
the
product
carried
did
not
solidify
at
low
temperatures.
TildeMODEL v2018
Entgegen
den
Angaben
in
der
o.g.
Übersicht
wird
sie
dagegen
am
1.
Mai
2013
geöffnet
sein.
Contrary
to
the
information
in
the
above
list,
however,
it
will
be
open
on
1
May
2013.
ParaCrawl v7.1
Folglich
kann
der
Satz
von
0,5
%
entgegen
den
Angaben
Deutschlands
nicht
auf
diese
Bürgschaften
angewendet
werden.
Consequently,
despite
Germany’s
claims,
the
rate
of
0,5
%
cannot
be
applied
to
these
guarantees.
DGT v2019
Zunächst
einmal
ist,
entgegen
den
Angaben
in
dem
uns
heute
vorliegenden
Entschließungsantrag,
in
diesem
Fall
kein
Datum
für
die
Hinrichtung
festgelegt
worden
und
dies
wird
wahrscheinlich
auch
noch
einige
Zeit
auf
sich
warten
lassen.
First,
contrary
to
the
suggestions
in
the
draft
resolution
before
us
today,
there
is
no
execution
date
set
in
this
case
and
it
is
likely
to
be
some
time
before
one
is
set.
Europarl v8
Des
Weiteren
erklärten
die
Lufthansa
und
der
BDF,
dass
PwC
entgegen
den
Angaben
Deutschlands
keine
ordnungsgemäße
Prüfung
der
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
durchgeführt
habe,
da
in
seiner
Bewertung
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
bei
mindestens
zwei
Punkten
außer
Acht
gelassen
werde.
In
addition,
Germany
stated
that
since
the
beginning
of
the
world
economic
and
financial
crisis,
a
stagnation
of
passenger
and
especially
of
freight
traffic
could
be
registered.
DGT v2019
Eric
PIGAL
wiederum
erklärt,
dass
die
Richtlinie
entgegen
den
Angaben
der
Kommission
unterm
Strich
nicht
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
führen
werde.
Mr
Pigal,
in
turn,
explains
that
contrarily
to
what
the
Commission
claims,
the
Directive
will
result
in
a
neutral
net
job
creation.
TildeMODEL v2018
Entgegen
den
Angaben
in
den
Anträgen,
wurde
indessen
ein
staatliches
Eingreifen
auch
bei
den
Unternehmen
festgestellt,
die
sich
gar
nicht
oder
nur
teilweise
in
Staatsbesitz
befanden.
However,
contrary
to
their
claims,
state
interference
was
also
established
where
there
was
no
or
only
partial
state
ownership.
DGT v2019
Der
CISA
machte
ferner
geltend,
eine
bedeutende
Gruppe
von
Herstellern
in
der
Gemeinschaft
habe
entgegen
den
Angaben
unter
Randnummer
86
der
vorläufigen
Verordnung
nach
dem
UZ
umfangreiche
Investitionen
in
die
Ausweitung
ihrer
Produktionskapazität
für
Rohre
im
Kernkraftsektor
getätigt.
CISA
also
claimed
that,
contrary
to
what
is
stated
in
recital
86
of
the
provisional
Regulation,
one
major
Community
producer
group
had
made,
after
the
IP,
substantial
investments
in
expanding
its
production
capacity
for
tubes
in
the
nuclear
power
sector.
DGT v2019
Entgegen
den
Angaben
des
ausführenden
Herstellers
wurde
der
Fehler
jedoch
in
der
Berechnung
des
Normalwerts
der
anderen
Typen
festgestellt.
However,
contrary
to
the
exporting
producer’s
claim
the
error
was
found
to
be
made
in
the
calculation
of
the
normal
value
of
the
other
types.
DGT v2019
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
stille
Beteiligung
–
entgegen
den
Angaben
Deutschlands
–
nicht
zu
Marktbedingungen
erfolgt
ist.
The
Commission
concluded
that
the
'silent
participation'
–
contrary
to
Germany's
allegations
–
was
not
provided
at
market
conditions.
TildeMODEL v2018
Entgegen
den
Angaben
nach
dem
Stand
der
Technik
in
der
DE-A-30
18
241,
wo
es
heißt,
daß
die
Relativgeschwindigkeit
zwischen
der
Quetschwalze
und
der
Fotoleitertrommel
null
sein
soll,
zeigt
sich,
daß
das
Abguetschen
von
Tonerteilchen
durch
die
Quetschwalze
dadurch
vermieden
wird,
daß
diese
mit
einer
um
etwa
2
bis
20
%
größeren
Umlaufgeschwindigkeit
im
Vergleich
zur
Geschwindigkeit
des
Fotoleiters,
im
Kontakt
mit
diesem,
bewegt
wird.
Contrary
to
the
teachings
in
German
Offenlegungsschrift
No.
3,018,241,
that
the
speed
of
the
squeegee-roller
relative
to
the
photoconductive
drum
should
be
zero,
it
has
been
found
that
the
removal
of
toner
particles
by
the
squeegee-roller
is
actually
prevented
when
this
roller
is
moved
at
a
speed
which
is
approximately
2
to
20%
higher
than
the
speed
of
the
photoconductor
in
the
region
of
contact
with
the
photoconductor.
EuroPat v2
Beispiele
geeigneter
Lösungsmittel
für
die
Komponenten
der
lichtempfindlichen
Aufzeichnungsschichten
(a?)
sind
die
in
der
DE-A-36
27
585
genannten,
von
denen
entgegen
den
dort
gemachten
Angaben
Diacetonalkohol
ganz
besonders
bevorzugt
wird.
Examples
of
suitable
solvents
for
the
components
of
the
photosensitive
recording
layers
(a8)
are
those
stated
in
DE-A-36
27
585,
of
which
diacetone
alcohol
is
very
particularly
preferred,
contrary
to
the
statements
made
there.
EuroPat v2
Entgegen
den
Angaben
nach
dem
Stand
der
Technik
in
der
DE-OS
30
18
241,
wo
es
heißt,
daß
die
Relativgeschwindigkeit
zwischen
der
Quetschwalze
und
der
Fotoleitertrommel
null
sein
soll,
zeigt
sich,
daß
das
Abquetschen
von
Tonerteilchen
durch
die
Quetschwalze
dadurch
vermieden
wird,
daß
diese
mit
einer
um
etwa
2
bis
20
%
größeren
Umlaufgeschwindigkeit
im
Vergleich
zur
Geschwindigkeit
des
Fotoleiters,
im
Kontakt
mit
diesem,
bewegt
wird.
Contrary
to
the
teachings
in
German
Offenlegungsschrift
No.
3,018,241,
that
the
speed
of
the
squeegee-roller
relative
to
the
photoconductive
drum
should
be
zero,
it
has
been
found
that
the
removal
of
toner
particles
by
the
squeegee-roller
is
actually
prevented
when
this
roller
is
moved
at
a
speed
which
is
approximately
2
to
20%
higher
than
the
speed
of
the
photoconductor
in
the
region
of
contact
with
the
photoconductor.
EuroPat v2
Entgegen
den
Angaben
in
der
Beschreibung
(Spalte
3,
Zeile
3)
kann
nach
den
Beispielen
bei
der
Durchführung
dieses
Verfahrens
offensichtlich
nicht
auf
den
Einsatz
eines
Löse-
oder
Verdünnungsmittels
(Wasser
oder
Dioxan)
verzichtet
werden.
Contrary
to
the
statements
in
the
specification
(column
3,
line
3),
the
examples
reveal
that
the
process
evidently
cannot
be
performed
without
the
use
of
a
solvent
or
diluent
(water
or
dioxane).
EuroPat v2
Ebenfalls
wird
bei
mehr
als
dreitägigem
Erhitzen
(39
Stunden)
von
Monoammoniumphosphit
auf
120°C
entgegen
den
Angaben
von
Kiehl
(Lit.s.o.)
kein
Diammoniumpyrophosphit
gefunden.
Likewise,
after
heating
monoammonium
phosphite
for
39
hours
to
120°
C.,
no
diammonium
pyrophosphite
is
found,
contrary
to
the
findings
of
Kiehl.
EuroPat v2
Entgegen
den
Angaben
des
Standes
der
Technik
wurde
nun
gefunden,
daß
man
durch
die
erfindungsgemäße
Maßnahme
eine
so
weitgehende
Abtrennung
aller
nicht
umgesetzten
Einsatzstoffe
und
aller
Reaktionsprodukte
vom
als
Katalysator
eingesetzten
Kobalt
erreicht,
daß
dabei
keine
Verdünnung
des
zurückzuführenden
Kobalts
durch
Hochsieder
auch
bei
beliebig
häufiger
Rückführung
der
gleichen
Katalysatorcharge
festgestellt
wird.
Contrary
to
the
statements
made
in
the
state
of
the
art,
it
is
found
now
that
the
steps
of
the
present
invention
achieve
such
an
extensive
separation
of
all
non-converted
input
materials
and
of
all
reaction
products
from
the
cobalt
used
as
catalyst
that
no
dilution
of
the
cobalt
being
fed
back
can
be
observed.
EuroPat v2
Entgegen
den
Angaben
des
BMBF,
dass
das
Projekt
reine
Grundlagenforschung
darstelle,
wurde
der
Projektleiter
des
AWI
in
einem
"Spiegel"-Interview
damit
zitiert,
dass
die
Einwände
gegen
die
Eisendüngung
"weggefegt"
würden,
wenn
die
Ohnmacht
gegenüber
dem
Klimawandel
sichtbar
würde.
In
contrast
to
the
assertion
by
the
Federal
Research
Ministry
that
this
is
purely
a
case
of
basic
research,
the
head
of
the
project
at
the
Alfred
Wegener
Institute
(AWI)
was
quoted
in
a
Spiegel
interview
as
saying
that
the
objections
to
iron
enrichment
would
be
"swept
aside"
when
helplessness
in
the
face
of
climate
change
became
apparent.
ParaCrawl v7.1
Die
weniger
polaren
Lösungen
organischer
Halbleiter
werden
durch
diese
Oberflächenbehandlung
-
entgegen
den
Angaben
in
EP-A-989778
-
allerdings
nur
zum
Teil
unterstützt,
d.
h.
es
kann
weiterhin
zu
dem
Problem
kommen,
daß
Teile
der
Lösung,
die
bei
der
Beschichtung
auf
das
Bankmaterial
gelangen,
auch
dort
eintrocknen
und
somit
nicht
für
die
eigentliche
Verwendung
zur
Verfügung
stehen.
However,
the
less
polar
solutions
of
organic
semiconductors
are,
contrary
to
what
is
said
in
EP-A-989778,
only
partly
aided
by
this
surface
treatment,
i.e.
problems
with
parts
of
the
solution
which
get
onto
the
bank
material
during
coating
drying
there
and
thus
not
being
available
for
the
actual
use
can
continue
to
occur.
EuroPat v2
Entgegen
den
Angaben
mancher
Gerätehersteller:
Prüfwiderstände
ermöglichen
NICHT
die
Rückführbarkeit
der
Messwerte
auf
nationale
Normen,
da
diese
die
Elektrode
nicht
einschließen
und
damit
nicht
die
gesamte
Messkette
prüfen!
Contrary
to
the
statements
of
some
device
manufacturers:
Test
resistors
connected
instead
of
the
electrodes,
do
NOT
allow
traceability
of
measurement
results
to
national
standards,
as
these
do
not
include
the
electrode
and
thus
not
examine
the
entire
measurement
chain!
ParaCrawl v7.1
Der
Versteigerer
kann
darüber
hinaus
vom
Vertrag
zurücktreten
und
Schadensersatz
vom
Einlieferer
verlangen,
sollten
sich
eingelieferte
Objekte
als
unrechtmäßig
erworben,
insbesondere
als
gestohlen
oder
entgegen
den
Angaben
des
Einlieferers
als
Fälschung
erweisen
oder
der
Einlieferer
in
sonstiger
Weise
vorsätzlich
oder
fahrlässig
falsche
Angaben
zu
den
Objekten
gemacht
haben.
Moreover,
Hermann
Historica
can
withdraw
from
the
contract
and
claim
compensation
from
the
consignor
if
any
consigned
objects
are
found
to
be
obtained
by
illegal
means,
particularly
if
stolen
or
prove
to
be
counterfeit,
contrary
to
the
consignor's
assurances,
or
if
the
consignor
made
intentionally
or
negligently
false
statements
regarding
the
objects
in
any
other
way.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
Lieferanten
ist
es
entgegen
den
Angaben
der
französischen
Behörden
(siehe
Erwägungsgrund
65)
nicht
ausreichend,
dass
das
IFP
aufgrund
des
Unionsrechts
oder
des
französischen
Rechts
verpflichtet
ist,
öffentlich
auszuschreiben,
um
jeden
aus
seinem
EPIC-Status
erwachsenden
Vorteil
auszuschließen,
denn
im
Rahmen
öffentlicher
Aufträge
kann
jeder
Bieter/Lieferant
bei
der
Einreichung
seines
Angebots
einfließen
lassen,
dass
ein
Konkurs
des
IFP
nicht
möglich
ist.
As
regards
suppliers,
contrary
to
the
view
expressed
by
the
French
authorities
(see
recital
65),
in
order
to
prevent
IFP
from
drawing
any
advantage
from
its
EPIC
status
it
is
not
sufficient
that
it
should
be
subject,
under
European
Union
law
or
national
law,
to
a
competitive
procurement
obligation:
when
IFP
issues
a
public
call
for
tenders,
every
potential
supplier
drawing
up
a
tender
can
anticipate
the
impossibility
of
a
bankruptcy
of
IFP.
DGT v2019