Übersetzung für "Englische volk" in Englisch

Das englische Volk ist leichter zufrieden zu stellen als ihre Königin.
The English people are more readily pleased than their queen.
OpenSubtitles v2018

Man versichert mir, das englische Volk liebe seine Kénigin.
I am assured that the people of England love their Queen.
OpenSubtitles v2018

Das würde ihm das englische Volk sicher nie verzeihen.
I don't think the English people would ever forgive him.
OpenSubtitles v2018

Der Zerfall des Commonwealth wurde durch das englische Volk beschlossen!
The disintegration of the Commonwealth was decided by the English people!
CCAligned v1

Das englische Volk beherrscht ein großes Weltreich.
The English rule a great Empire.
ParaCrawl v7.1

Das englische Volk hat den ersten Schritt unternommen, die Pläne der Kabalen zu blockieren.
The English people took the first step in blocking the Cabal's plans.
ParaCrawl v7.1

Das englische Volk ging so weit, Captain Blood, und sie stellten sich auf ihre störrischen Hinterbeine.
The English people will go so far, Capt. Blood... and then they get up on their stubborn hind legs.
OpenSubtitles v2018

Die 1689 verabschiedete Bill of Rights bestätigte den Vorrang des Parlaments und legte fest, dass das englische Volk gewisse Rechte besaß, insbesondere die Freiheit von solchen Steuern, die ohne Zustimmung des Parlaments erhoben wurden.
The Bill of Rights 1689 affirmed parliamentary supremacy, and declared that the English people held certain rights, including the freedom from taxes imposed without parliamentary consent.
WikiMatrix v1

Er glaubt, dass das englische Volk sich bald erheben wird... und diese Kreatur aufs Schafott bringt.
He believes that the people of England will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
OpenSubtitles v2018

Das englische Volk litt unter starkem Deutsch Bombardierung, die viel von London zerstört und tausende Menschen getötet.
The English people suffered under intense German bombing that destroyed much of London and killed thousands of people.
ParaCrawl v7.1

Dem tut keinen Abbruch, daß er sich vorläufig noch gegen die allgemeine Wehrpflicht ausgesprochen hat, was die Kreuz-Zeitung vom 29. November 1906 um deswillen bedauert, weil – die allgemeine Wehrpflicht das englische Volk zu einer besseren Würdigung des Ernstes eines Krieges erziehen müsse!
It is irrelevant that he remains opposed to universal military service – a fact which the Kreuz-Zeitung of November 29, 1906, regrets, on the ground that universal military service would educate the British people to a better appreciation of the seriousness of war!
ParaCrawl v7.1

So hatten auf einer andern Entwicklungsstufe, ein Jahrhundert früher, Cromwell und das englische Volk dem Alten Testament Sprache, Leidenschaften und Illusionen für ihre bürgerliche Revolution entlehnt.
Similarly, at another stage of development a century earlier, Cromwell and the English people had borrowed from the Old Testament the speech, emotions, and illusions for their bourgeois revolution.
ParaCrawl v7.1

Scott war der Meinung, dass, wie das englische Volk eine Fusion zwischen Angelsachsen und Normannen, so in ähnlicher Weise eine neue britische Leute würden aus der Fusion der englischen und schottischen Menschen zur Folge vertreten.
Scott believed that, as the English people represented a fusion between Anglo-Saxons and Normans, so in a similar way a new British people would result from the fusion of English and Scottish people.
ParaCrawl v7.1

Es war jedoch eine vollständige englische Bibel, die an das gesamte englische Volk gerichtet war, hoch und niedrig, reich und arm.
Such as it was however, it was a complete English Bible, addressed to the whole English people, high and low, rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Das Gedicht ist eine lange allegorische Ballade, die die Niederlage von Murder, Hypocrisy und Fraud, den drei wilden Reitern, die das englische Volk quälen, durch die Hand der Jungfrau Hope beschreibt.
The poem is a long allegoric ballad that describes the defeat of Murder, Hypocrisy and Fraud, the three fierce horsemen that torment the English people, by the hand of the maiden Hope.
ParaCrawl v7.1

Man stelle sich dies vor, und frage sich, nicht etwa, was wir oder die Franzosen oder die Italiener sondern was die Juden für ein Wutgeschrei erheben würden, wenn das englische Volk tatsächlich diese Entschließung gefaßt hätte!
Now ask yourself what a scream of indignation, not we or the French or the Italians, but the Jews themselves would raise if the English people had actually made such a resolution!
ParaCrawl v7.1

So wird das englische Volk so lange als wertvollster Bundesgenosse auf der Welt zu gelten haben, solange es in seiner Führung und im Geiste der breiten Masse jene Brutalität und Zähigkeit erwarten läßt, die entschlossen sind, einen einmal begonnenen Kampf ohne Rücksicht auf Zeit und Opfer mit allen Mitteln bis zum siegreichen Ende durchzufechten, wobei die augenblicklich vorhandene militärische Rüstung in keinem Verhältnis zu der anderer Staaten zu stehen braucht.
For an alliance is not concluded with arms but with men. Thus, the English nation will have to be considered the most valuable ally in the world as long as its leadership and the spirit of its byroad masses justify us in expecting that brutality and perseverance which is determined to fight a battle once begun t04 victorious end, with every means and without consideration of time and sacrifices; and what is more, the military armament existing at any given moment does not need to stand in any proportion to that of other states.
ParaCrawl v7.1

Das französische Volk, das englische Volk - das deutsche Volk wollte mit ihnen ja nun in Frieden und in Freundschaft leben.
The French people, the British people - the German people wanted only to live in friendship and peace with them.
ParaCrawl v7.1

Dessenungeachtet müssen sie beharrlich weitermachen, oder das englische Volk wird widerstandslos enteignet werden und still in die Nacht eingehen, überzeugt davon, daß ihre afro-asiatischen Kolonisatoren und zukünftigen Herren eigentlich genauso sind wie sie: englisch.
Regardless, they must persevere or the English people will be dispossessed without resistance and go quietly into the night convinced that their Afro-Asian colonizers and future masters, are in fact, just like them: English.
ParaCrawl v7.1

Jack De Groot, ein leitender Mitarbeiter von Caritas Australien, brachte in einem Schreiben an das englische Volk sein Beileid zum Ausdruck und erinnerte daran, dass die Bomben von London den G8-Gipfel scheitern lassen sollten, bei dem Hilfsmaßnahmen für die armen Völker der Welt beschlossen werden sollten.
Jack De Groot, of Caritas Australia sent a message of condolence to the people of London and Britain in which he said the London bombs wanted to stop the G8 meeting from helping the poor people of the world.
ParaCrawl v7.1

Er stieß mit dieser sturen Haltung die Türen zur Herrschaftsrolle, die das englische Volk im 19. Jahrhundert vollenden konnte, auf.
With this stubborn position, he pushed open doors to the role that the English could achieve as rulers in the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Premierminister Attlee braucht die Lüge über die Sowjetunion, er muss die friedliche Politik der Sowjetunion als eine aggressive und die aggressive Politik der englischen Regierung als eine friedliche Politik darstellen, um das englische Volk irrezuführen, um ihm diese Lüge über die Sowjetunion aufzubinden und es auf diese Weise durch Betrug in einen neuen Weltkrieg zu zerren, der von den herrschenden Kreisen der Vereinigten Staaten von Amerika organisiert wird.
Prime Minister Attlee needs to lie about the Soviet Union; he must represent the peaceful politics of the Soviet Union as aggressive, and the aggressive politics of the English government as peaceful politics to mislead the English people, to blindfold them with this lie about the Soviet Union, and in this way drag them towards a new world war that would be organized by the warmongering circles in the United States of America.
ParaCrawl v7.1

Dieser Mann beurteilte diese Reden eben ausschließlich nach dem Eindruck, den sie auf seine eigene Blasiertheit hinterließen, während der große englische Demagoge sich einzig darauf eingestellt hatte, auf die Masse seiner Zuhörer und im weitesten Sinne auf das gesamte untere englische Volk eine möglichst große Wirkung auszuüben.
This man criticized these speeches exclusively according to the impression they made on his own blasé mind, whereas the great British Demagogue had produced an immense effect on his audience through them, and in the widest sense on the whole of the British populace.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte das einst stolze englische Volk dringend, standhaft zu sein und sich zu weigern, durch Betrug in der EU zu bleiben – in welcher Form auch immer.
I urge the once proud English people to stand firm and refuse to be conned into remaining in the EU in any way, shape, or form.
ParaCrawl v7.1

Manchmal frage ich mich, ob das englische Volk unter der Oberschicht seines entarteten Adels nicht,doch noch irgendwo die typisch angelsächsischen Eigenschaften konserviert hat, die seine Weltherrschaft begründet haben und gerade heute rechtfertigen sollten.
It is, I think, an open question whether the British people, in spite of the degeneration of the aristocracy, has preserved those qualities which have hitherto justified British world domination.
ParaCrawl v7.1

Man beruft sich darauf, dass einst in England die englischen Feudalherren "jahrhundertelang" französisch sprachen, während das englische Volk englisch sprach, und dass dieser Umstand angeblich ein Argument zugunsten des "Klassencharakters" der Sprache und gegen die Notwendigkeit einer Sprache des gesamten Volkes sei.
References are made to the fact that at one time in England the feudal lords spoke "for centuries" in French, while the English people spoke English, and this is alleged to be an argument in favor of the "class character" of language and against the necessity of a language common to the whole people.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos würde das englische Volk, das es 1940 für notwendig hielt, sich gegen die Deutschen zu verteidigen, nach dem gleichen Maßstab den Titel antideutsch ernten.
No doubt the English people, who in 1940 found it necessary to defend themselves against the Germans, would by the same token earn the title of anti-German.
ParaCrawl v7.1