Übersetzung für "Engen zeitplans" in Englisch

Auf Grund des engen Zeitplans sind wir jedoch dazu gezwungen.
However, unfortunately, we are forced to do that by the constraints of the timetable.
Europarl v8

Aufgrund des engen Zeitplans ist eine frühzeitige Planung von wesentlicher Bedeutung.
Early planning is essential in view of the tight time schedule.
TildeMODEL v2018

Die Implementierung der Corporate Planning-Software lief sehr gut innerhalb eines von uns vorgegebenen extrem engen Zeitplans.
The implementation of the Corporate Planning software went very well within the extremely tight schedule that we had allowed.
ParaCrawl v7.1

Leider war der Vice-Chancellor der University of Malawi wegen seines engen Zeitplans nicht anwesend.
Because of his tight schedule the vice-chancellor of the University of Malawi did not join the handover.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines engen Zeitplans wurde ein neues Druckereigebäude erstellt und die vernetzten Anlagen in Betrieb genommen.
A tight schedule was imposed for the construction of a new printing plant and the commissioning of the networked presses.
ParaCrawl v7.1

Alle für das Projekt gesetzten Ziele wurden trotz des engen Zeitplans erreicht und sogar übertroffen.
All objectives set for the project were achieved, even exceeded, despite the tight schedule.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Versuch, diese Einigung zu erreichen, mussten wir im Rahmen eines sehr engen Zeitplans handeln.
In trying to reach that agreement, we were operating under a very tight timetable.
Europarl v8

Angesichts des engen Zeitplans ist es entscheidend, dass das Parlament vor Ende dieses Jahres seine Stellungnahme zu diesem Vorschlag abgeben kann.
Given that the timetable is so tight, it is essential that Parliament can issue its opinion on this proposal before the end of the year.
Europarl v8

Mein Dank geht auch an die Verwaltung des federführenden Haushaltsausschusses und an diejenigen in meiner eigenen Fraktion, die es unter dem Druck eines engen Zeitplans geschafft haben, gute Ergebnisse bei der Erstellung des Haushaltsplans zu erzielen.
My thanks also go to the office holders on the Committee on Budgets and those in my own group, who were able to produce good results in drawing up the budget under all the pressure of a tight schedule.
Europarl v8

Aufgrund des engen Zeitplans werden die praktischen Vorbereitungen für die Wahlen bereits vor dem offiziellen Beitritt beginnen.
The tight time schedule means that practical arrangements to prepare for the elections will already start before the official accession.
TildeMODEL v2018

Der VORSITZENDE dankt der Berichterstatterin dafür, dass sie das Dokument angesichts des engen Zeitplans so schnell vorgelegt hat.
The President thanked the rapporteur for providing the document so quickly despite the tight timetable.
TildeMODEL v2018

Trotz des engen Zeitplans haben sich die meisten Mitgliedstaaten sehr bemüht, die nationalen Parlamente, betroffene Akteure und Vertreter der regionalen und kommunalen Behörden zur Ausarbeitung ihrer nationalen Programme hinzuzuziehen.
In spite of the tight time schedule, most Member States have made a real effort to involve national parliaments, stakeholders, and representatives from regional and local authorities in the formulation of their national programme.
TildeMODEL v2018

Der Verhandlungsprozess wird sich nicht nur aufgrund der Komplexität der zu erörternden Probleme besonders schwierig gestalten, sondern auch wegen des sehr engen Zeitplans, der aus der Dringlichkeit dieser Sache resultiert.
The negotiation process will be particularly difficult if we bear in mind not only the complexity of the issues to be discussed, but also the tight schedule owing to the urgency of the matter.
Europarl v8

Gerade auch wegen dieses wesentlichen Faktors einer Front in der Heimat müssen sich Dritte, ob sie nun als Friedensstifter auftreten wie Präsident Clinton oder sehr engagierte Förderer des Friedensprozesses sind wie die Europäische Union, davor hüten, allzu starken Druck in Form eines viel zu engen Zeitplans auszuüben.
It is exactly because of this key factor on the home front that third parties, whether they are referred to as peace brokers, such as President Clinton, or very committed subsidiary parties to the peace process, such as the European Union, need to guard against exercising excessive pressure in the shape of a punishing time schedule.
Europarl v8

Trotz eines engen Zeitplans und zahlreicher Vorträge, schaffte Cabral es wieder die Schule zu besuchen und ihren Juris Doctor zu machen.
Despite a heavy work schedule and numerous speaking engagements, Cabral returned to school in order to obtain her juris doctorate.
WikiMatrix v1

Angesichts des engen Zeitplans bis zur Einführung der einheitlichen Geldpolitik 1999 und der Mittelknappheit in allen Mitgliedstaaten werden dann die - nach Auffassung des EWI -vorrangigen Erfordernisse zusammengefaßt.
With view to the tight timetable towards the start of the single monetary policy in 1999 and the constrained resources in all Member States, the paper then outlines priorities as seen by the EMI.
EUbookshop v2

Die obersten Regale konnten aufgrund des engen Zeitplans beim Bau überhaupt nicht mehr zugänglich gemacht werden, sie beinhalten nur Aluminiumplatten statt Büchern.
The top shelves could not be made accessible at all due to the tight construction schedule, they only contain aluminium plates instead of books.
ParaCrawl v7.1

Außer der Überlastung durch die strapaziöse Arbeit und den Lärm der Maschinen in der Werkstatt, fürchten die Praktizierenden sich sogar, Wasser zu trinken oder die Toilette zu benutzen, weil sie wegen des äußerst engen Zeitplans und des Drucks ihre zugeteilte Arbeit nicht beenden können.
Besides the overload of heavy-duty work and noise from the machinery in the workshop, practitioners are afraid to even drink water or use the toilet due to the extremely tight schedule and the pressure to finish their assigned work.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des engen Zeitplans standen uns nur drei Wochen für den Versand und vier Wochen für die Montage der Stahlkonstruktion vor Ort zur Verfügung.
The strict time limit left three weeks for shipping and only four weeks on site to erect the steelwork.
ParaCrawl v7.1

Wir verfügen über das Know-how, die Erfahrung und die Flexibilität, um Großprojekte wie Medupi innerhalb eines engen Zeitplans erfolgreich umzusetzen.
We have the know-how, experience and flexibility to take on complex, large-scale projects like Medupi that need to be completed within strict timeframes.
ParaCrawl v7.1

Zudem war aufgrund des engen Zeitplans ein zusätzlicher Support durch die PDF Tools AG notwendig, welcher zeitgerecht zur Verfügung gestellt werden konnte.
The tight time schedule also called for additional support by PDF Tools AG, which the company was able to provide in good time.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wegen der zahlreichen Schaltvorgängen, die wegen des sehr engen Zeitplans in sehr kurzer Zeit erfolgen müssen, besonderes vorteilhaft.
This is particularly advantageous in view of the large number of switching operations which must be performed within a short time due to the very tight time schedule.
EuroPat v2

Sänger Ralf Scheepers (Ex-Gamma Ray) hat ja auch sehr erfolgreich für den Posten des Sängers bei Judas Priest vorgesungen und so ist es nicht verwunderlich, dass man sich gelegentlich an Rob Halfords Ex-Band erinnert fühlte, dem Volk gefiel's, die Zugabenrufe mussten aufgrund des engen Zeitplans trotzdem unerhört bleiben.
Ralf the singer had a successful audition for the job of the singer of Judas Priest well it is not surprising sometimes were reminiscent of Rob Halford the show was well received and people shouted encore but we had no time.
ParaCrawl v7.1

Trotz eines engen Zeitplans aufgrund mehrerer Audienzen an diesem Tag betrat Papst Franziskus den Raum mit einem strahlenden Lächeln, um zu uns allen zu sprechen, die wir gleichermaßen begeistert waren, ihn zu treffen.
Despite a heavy schedule with multiple audiences on that day, Pope Francis entered the room with a bright smile to address all of us, who were equally enthusiastic to meet him.
ParaCrawl v7.1

Das war echt eine schöne Geste, dass er sich trotz des engen Zeitplans noch einen Moment für uns genommen hat .
Taking time for us despite their tight schedule was really a nice gesture.
ParaCrawl v7.1

Die Nachverfolgung unserer Tauchgänge, das Speichern und Ansehen von Bildern und Videos und einfach allgemein die Tatsache, einen Computer zu haben, wann und wo immer er benötigt wird, haben zu Sicherheit, Produktivität und Einhaltung unseres engen Zeitplans beigetragen”
Keeping track of our dives, storing and reviewing pictures and videos, and just generally having a computer whenever and wherever we needed it contributed to safety, productivity as well as staying on our busy schedule”.
ParaCrawl v7.1