Übersetzung für "Engen zeitplans" in Englisch
Auf
Grund
des
engen
Zeitplans
sind
wir
jedoch
dazu
gezwungen.
However,
unfortunately,
we
are
forced
to
do
that
by
the
constraints
of
the
timetable.
Europarl v8
Aufgrund
des
engen
Zeitplans
ist
eine
frühzeitige
Planung
von
wesentlicher
Bedeutung.
Early
planning
is
essential
in
view
of
the
tight
time
schedule.
TildeMODEL v2018
Die
Implementierung
der
Corporate
Planning-Software
lief
sehr
gut
innerhalb
eines
von
uns
vorgegebenen
extrem
engen
Zeitplans.
The
implementation
of
the
Corporate
Planning
software
went
very
well
within
the
extremely
tight
schedule
that
we
had
allowed.
ParaCrawl v7.1
Leider
war
der
Vice-Chancellor
der
University
of
Malawi
wegen
seines
engen
Zeitplans
nicht
anwesend.
Because
of
his
tight
schedule
the
vice-chancellor
of
the
University
of
Malawi
did
not
join
the
handover.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
engen
Zeitplans
wurde
ein
neues
Druckereigebäude
erstellt
und
die
vernetzten
Anlagen
in
Betrieb
genommen.
A
tight
schedule
was
imposed
for
the
construction
of
a
new
printing
plant
and
the
commissioning
of
the
networked
presses.
ParaCrawl v7.1
Alle
für
das
Projekt
gesetzten
Ziele
wurden
trotz
des
engen
Zeitplans
erreicht
und
sogar
übertroffen.
All
objectives
set
for
the
project
were
achieved,
even
exceeded,
despite
the
tight
schedule.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Versuch,
diese
Einigung
zu
erreichen,
mussten
wir
im
Rahmen
eines
sehr
engen
Zeitplans
handeln.
In
trying
to
reach
that
agreement,
we
were
operating
under
a
very
tight
timetable.
Europarl v8
Angesichts
des
engen
Zeitplans
ist
es
entscheidend,
dass
das
Parlament
vor
Ende
dieses
Jahres
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
abgeben
kann.
Given
that
the
timetable
is
so
tight,
it
is
essential
that
Parliament
can
issue
its
opinion
on
this
proposal
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Mein
Dank
geht
auch
an
die
Verwaltung
des
federführenden
Haushaltsausschusses
und
an
diejenigen
in
meiner
eigenen
Fraktion,
die
es
unter
dem
Druck
eines
engen
Zeitplans
geschafft
haben,
gute
Ergebnisse
bei
der
Erstellung
des
Haushaltsplans
zu
erzielen.
My
thanks
also
go
to
the
office
holders
on
the
Committee
on
Budgets
and
those
in
my
own
group,
who
were
able
to
produce
good
results
in
drawing
up
the
budget
under
all
the
pressure
of
a
tight
schedule.
Europarl v8
Aufgrund
des
engen
Zeitplans
werden
die
praktischen
Vorbereitungen
für
die
Wahlen
bereits
vor
dem
offiziellen
Beitritt
beginnen.
The
tight
time
schedule
means
that
practical
arrangements
to
prepare
for
the
elections
will
already
start
before
the
official
accession.
TildeMODEL v2018
Der
VORSITZENDE
dankt
der
Berichterstatterin
dafür,
dass
sie
das
Dokument
angesichts
des
engen
Zeitplans
so
schnell
vorgelegt
hat.
The
President
thanked
the
rapporteur
for
providing
the
document
so
quickly
despite
the
tight
timetable.
TildeMODEL v2018
Trotz
des
engen
Zeitplans
haben
sich
die
meisten
Mitgliedstaaten
sehr
bemüht,
die
nationalen
Parlamente,
betroffene
Akteure
und
Vertreter
der
regionalen
und
kommunalen
Behörden
zur
Ausarbeitung
ihrer
nationalen
Programme
hinzuzuziehen.
In
spite
of
the
tight
time
schedule,
most
Member
States
have
made
a
real
effort
to
involve
national
parliaments,
stakeholders,
and
representatives
from
regional
and
local
authorities
in
the
formulation
of
their
national
programme.
TildeMODEL v2018
Der
Verhandlungsprozess
wird
sich
nicht
nur
aufgrund
der
Komplexität
der
zu
erörternden
Probleme
besonders
schwierig
gestalten,
sondern
auch
wegen
des
sehr
engen
Zeitplans,
der
aus
der
Dringlichkeit
dieser
Sache
resultiert.
The
negotiation
process
will
be
particularly
difficult
if
we
bear
in
mind
not
only
the
complexity
of
the
issues
to
be
discussed,
but
also
the
tight
schedule
owing
to
the
urgency
of
the
matter.
Europarl v8
Gerade
auch
wegen
dieses
wesentlichen
Faktors
einer
Front
in
der
Heimat
müssen
sich
Dritte,
ob
sie
nun
als
Friedensstifter
auftreten
wie
Präsident
Clinton
oder
sehr
engagierte
Förderer
des
Friedensprozesses
sind
wie
die
Europäische
Union,
davor
hüten,
allzu
starken
Druck
in
Form
eines
viel
zu
engen
Zeitplans
auszuüben.
It
is
exactly
because
of
this
key
factor
on
the
home
front
that
third
parties,
whether
they
are
referred
to
as
peace
brokers,
such
as
President
Clinton,
or
very
committed
subsidiary
parties
to
the
peace
process,
such
as
the
European
Union,
need
to
guard
against
exercising
excessive
pressure
in
the
shape
of
a
punishing
time
schedule.
Europarl v8
Trotz
eines
engen
Zeitplans
und
zahlreicher
Vorträge,
schaffte
Cabral
es
wieder
die
Schule
zu
besuchen
und
ihren
Juris
Doctor
zu
machen.
Despite
a
heavy
work
schedule
and
numerous
speaking
engagements,
Cabral
returned
to
school
in
order
to
obtain
her
juris
doctorate.
WikiMatrix v1
Angesichts
des
engen
Zeitplans
bis
zur
Einführung
der
einheitlichen
Geldpolitik
1999
und
der
Mittelknappheit
in
allen
Mitgliedstaaten
werden
dann
die
-
nach
Auffassung
des
EWI
-vorrangigen
Erfordernisse
zusammengefaßt.
With
view
to
the
tight
timetable
towards
the
start
of
the
single
monetary
policy
in
1999
and
the
constrained
resources
in
all
Member
States,
the
paper
then
outlines
priorities
as
seen
by
the
EMI.
EUbookshop v2
Die
obersten
Regale
konnten
aufgrund
des
engen
Zeitplans
beim
Bau
überhaupt
nicht
mehr
zugänglich
gemacht
werden,
sie
beinhalten
nur
Aluminiumplatten
statt
Büchern.
The
top
shelves
could
not
be
made
accessible
at
all
due
to
the
tight
construction
schedule,
they
only
contain
aluminium
plates
instead
of
books.
ParaCrawl v7.1
Außer
der
Überlastung
durch
die
strapaziöse
Arbeit
und
den
Lärm
der
Maschinen
in
der
Werkstatt,
fürchten
die
Praktizierenden
sich
sogar,
Wasser
zu
trinken
oder
die
Toilette
zu
benutzen,
weil
sie
wegen
des
äußerst
engen
Zeitplans
und
des
Drucks
ihre
zugeteilte
Arbeit
nicht
beenden
können.
Besides
the
overload
of
heavy-duty
work
and
noise
from
the
machinery
in
the
workshop,
practitioners
are
afraid
to
even
drink
water
or
use
the
toilet
due
to
the
extremely
tight
schedule
and
the
pressure
to
finish
their
assigned
work.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
engen
Zeitplans
standen
uns
nur
drei
Wochen
für
den
Versand
und
vier
Wochen
für
die
Montage
der
Stahlkonstruktion
vor
Ort
zur
Verfügung.
The
strict
time
limit
left
three
weeks
for
shipping
and
only
four
weeks
on
site
to
erect
the
steelwork.
ParaCrawl v7.1
Wir
verfügen
über
das
Know-how,
die
Erfahrung
und
die
Flexibilität,
um
Großprojekte
wie
Medupi
innerhalb
eines
engen
Zeitplans
erfolgreich
umzusetzen.
We
have
the
know-how,
experience
and
flexibility
to
take
on
complex,
large-scale
projects
like
Medupi
that
need
to
be
completed
within
strict
timeframes.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
aufgrund
des
engen
Zeitplans
ein
zusätzlicher
Support
durch
die
PDF
Tools
AG
notwendig,
welcher
zeitgerecht
zur
Verfügung
gestellt
werden
konnte.
The
tight
time
schedule
also
called
for
additional
support
by
PDF
Tools
AG,
which
the
company
was
able
to
provide
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
zahlreichen
Schaltvorgängen,
die
wegen
des
sehr
engen
Zeitplans
in
sehr
kurzer
Zeit
erfolgen
müssen,
besonderes
vorteilhaft.
This
is
particularly
advantageous
in
view
of
the
large
number
of
switching
operations
which
must
be
performed
within
a
short
time
due
to
the
very
tight
time
schedule.
EuroPat v2
Sänger
Ralf
Scheepers
(Ex-Gamma
Ray)
hat
ja
auch
sehr
erfolgreich
für
den
Posten
des
Sängers
bei
Judas
Priest
vorgesungen
und
so
ist
es
nicht
verwunderlich,
dass
man
sich
gelegentlich
an
Rob
Halfords
Ex-Band
erinnert
fühlte,
dem
Volk
gefiel's,
die
Zugabenrufe
mussten
aufgrund
des
engen
Zeitplans
trotzdem
unerhört
bleiben.
Ralf
the
singer
had
a
successful
audition
for
the
job
of
the
singer
of
Judas
Priest
well
it
is
not
surprising
sometimes
were
reminiscent
of
Rob
Halford
the
show
was
well
received
and
people
shouted
encore
but
we
had
no
time.
ParaCrawl v7.1
Trotz
eines
engen
Zeitplans
aufgrund
mehrerer
Audienzen
an
diesem
Tag
betrat
Papst
Franziskus
den
Raum
mit
einem
strahlenden
Lächeln,
um
zu
uns
allen
zu
sprechen,
die
wir
gleichermaßen
begeistert
waren,
ihn
zu
treffen.
Despite
a
heavy
schedule
with
multiple
audiences
on
that
day,
Pope
Francis
entered
the
room
with
a
bright
smile
to
address
all
of
us,
who
were
equally
enthusiastic
to
meet
him.
ParaCrawl v7.1
Das
war
echt
eine
schöne
Geste,
dass
er
sich
trotz
des
engen
Zeitplans
noch
einen
Moment
für
uns
genommen
hat
.
Taking
time
for
us
despite
their
tight
schedule
was
really
a
nice
gesture.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachverfolgung
unserer
Tauchgänge,
das
Speichern
und
Ansehen
von
Bildern
und
Videos
und
einfach
allgemein
die
Tatsache,
einen
Computer
zu
haben,
wann
und
wo
immer
er
benötigt
wird,
haben
zu
Sicherheit,
Produktivität
und
Einhaltung
unseres
engen
Zeitplans
beigetragen”
Keeping
track
of
our
dives,
storing
and
reviewing
pictures
and
videos,
and
just
generally
having
a
computer
whenever
and
wherever
we
needed
it
contributed
to
safety,
productivity
as
well
as
staying
on
our
busy
schedule”.
ParaCrawl v7.1