Übersetzung für "Ende letzter woche" in Englisch

Ende letzter Woche gab es bereits mehr als 1 100 Tote.
At the end of last week, more than 1 100 people had already lost their lives.
Europarl v8

Er traf Ende letzter Woche hier ein.
It came here late last week.
OpenSubtitles v2018

Der EU-Gipfel Ende letzter Woche markiert einen gefährlichen Wendepunkt in der europäischen Nachkriegsgeschichte.
The EU summit at the end of last week marked a dangerous turning point in post-World War II European history.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag wurde Ende letzter Woche unterzeichnet.
The contract was signed late last week.
ParaCrawl v7.1

Ende letzter Woche habe ich den Heckfender vom Lackierer geholt.
My fender was ready painted by the end of last week.
ParaCrawl v7.1

Seit Ende letzter Woche war unsere Email-Funktion gestört.
Since the end of last week our e-mail function was disturbed.
ParaCrawl v7.1

Fälle von Geflügelpest in der Provinz Gelderland in den Niederlanden bestätigten sich Ende letzter Woche.
Outbreaks of avian influenza (AI) in the province of Gelderland in Netherland were confirmed at the end of last week.
TildeMODEL v2018

Drei der vier Lager wurden Ende letzter Woche durch schwere Regenfälle und Überschwemmungen zerstört.
Three of the four camps were devastated end of last week by heavy rains and floods.
TildeMODEL v2018

Beide wurden Ende letzter Woche als vermisst gemeldet, beide gerade zurück von Reisen aus Brasilien.
Both were reported missing late last week, Both just got back from trips from Brazil.
OpenSubtitles v2018

Ende letzter Woche sind wir in unser neues Büro im Headquarter in Ingolstadt gezogen.
At the end of last week we moved into our new office at our headquarter in Ingolstadt.
CCAligned v1

Pioneer teilt mit, dass die Bohrungen in Mavis Lake Ende letzter Woche begonnen haben.
Pioneer advises that drilling at Mavis Lake commenced late last week.
ParaCrawl v7.1

Das von Kapsch TrafficCom angeführte Konsortium hatte Ende letzter Woche die Mitteilung erhalten, aus weiterlesen ?
The principle business-led consortium had received the message late last week, out weiterlesen ?
ParaCrawl v7.1

Kaum jemand kann von den Ereignissen in Beirut und Paris Ende letzter Woche unberührt geblieben sein.
Few can have been untouched by the events in Beirut and Paris at the end of last week.
ParaCrawl v7.1

Ich sprach mit dem 46-Jährigen Spitzenkletterer Ende letzter Woche am Rande der Alpinmesse Innsbruck .
I talked to the 46-year-old climber at the Alpine Trade Fair in Innsbruck last week.
ParaCrawl v7.1

Bis Ende letzter Woche gab es 26 Tote, 41 zerstörte Kirchen, vier brennende Klöster und viele verwüstete Wohnhäuser von Christen.
By the end of last week, this had left 26 people dead, with 41 churches destroyed, four monasteries in flames and many Christian homes in ruins.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist das Ende letzter Woche zwischen Gazprom und der staatlichen Ölgesellschaft von Aserbaidschan unterzeichnete Abkommen dazu geeignet, das Nabucco-Projekt zu gefährden.
Unfortunately, the agreement signed at the end of last week between Gazprom and the State Oil Company of Azerbaijan may jeopardise the Nabucco project.
Europarl v8

Das nächste WTO-Urteil gegen das Importverbot von Hormonfleisch aus den USA ist Ende letzter Woche bekannt geworden.
In its next ruling, published at the end of last week, the WTO rejected the import ban on hormone-treated meat from the USA.
Europarl v8

Diese Gewalt verurteilen wir vorbehaltlos, aber es hat auch Demonstrationen gegeben, unter anderem noch Ende letzter Woche in Amsterdam, die sehr würdig verlaufen sind und bei denen die Kurden gezeigt haben, daß es unter ihnen auch eine gemäßigte, demokratisch gesinnte Gemeinschaft gibt.
We unreservedly condemn that violence, but there were also demonstrations, including ones in Amsterdam at the end of last week, which were very dignified and in which the Kurds showed that their numbers include a moderate and democratic community of people.
Europarl v8

Wir haben Ende letzter Woche der Eurogruppe ein riesiges finanzielles Rettungspaket sowie ein Stabilisierungsprogramm im Wert von 110 Milliarden Euro insgesamt vorgeschlagen.
At the end of last week we proposed to the Eurogroup a huge financial rescue package and a stabilisation programme worth EUR 110 billion in all.
Europarl v8

Die öffentliche Anhörung ging Ende letzter Woche, am 15. Januar, zu Ende und wir führen immer noch Anhörungen für die neue Kommission durch, die erst im nächsten Februar ihr Amt antreten wird.
The public consultation ran until the end of last week, that is, 15 January, and we are still conducting hearings for the new Commission, who will only take up their posts next February.
Europarl v8

Ich stimme voll und ganz der Meinung eines deutschen Kommentators zu, der Ende letzter Woche bemerkte: "Eine europäische Außenpolitik?
I fully share the opinion of the German commentator who noted last week: 'A European foreign policy?
Europarl v8

Dies gilt beispielsweise für die Massendemonstration Ende letzter Woche in Tel Aviv, an der erneut Zehntausende Menschen teilgenommen haben, was im Vergleich zur Gesamtbevölkerung Israels eine beeindruckende Mobilisierung darstellt.
One can also grasp the significance of the vast demonstration that took place in Tel Aviv at the end of last week. Once again, ten of thousands of people assembled, which, given the size of the entire population of Israel, is an impressive gathering.
Europarl v8

Ende letzter Woche war der Dialog zwischen Kommission, Rat und Parlament noch ohne Erfolg, da der Berichterstatter schwere Einwände gegen einen Kompromissvorschlag zur vorzeitigen Rückzahlung hatte, mit dem sich außer ihm alle anderen Beteiligten einverstanden erklären konnten.
The dialogue between the European Commission, the Council and Parliament was still fruitless at the end of last week, as the rapporteur had prohibitive objections to a compromise proposal concerning early repayment that all the other parties were prepared to accept.
Europarl v8

Wir sind erfreut darüber, dass sich uns in dieser Frage die Amerikaner Ende letzter Woche angeschlossen haben, denn mein amerikanischer Amtskollege selbst hat sich für eine definitive Wiederaufnahme der Beratungen in Genf ausgesprochen und dabei – wie wir dies auch unsererseits getan haben – die Möglichkeit zu größerer Flexibilität in einigen Fragen zum Ausdruck gebracht.
We are pleased to have been joined since the end of last week by the Americans, because my American counterpart has stated that he wishes to see a definite relaunch of the work in Geneva and has indicated, as we had done in our turn, that there is room for flexibility on some points.
Europarl v8

Die Studie der EMEA, die Ende letzter Woche veröffentlicht wurde, zeigt deutlich, dass die Sicherheit der Blutprodukte von entschädigten und nicht entschädigten Spendern absolut gleichwertig ist.
The EMEA study published at the end of last week clearly shows those blood products from paid and unpaid donors are without doubt equally safe.
Europarl v8

Bei der Berichterstattung Ende letzter Woche über die Ergebnisse des Gipfels in Kopenhagen wurde der Nachdruck auf die finanziellen Vereinbarungen für die Verhandlungen sowie auf die Türkei-Frage gelegt.
The emphasis in the reports from the end of last week about the results of the Copenhagen Summit was on the financial arrangements for the negotiations and the Turkey question.
Europarl v8

Ich möchte zu Beginn dieser Aussprache wiederholen, was UN-Generalsekretär Kofi Annan Ende letzter Woche im Sicherheitsrat gesagt hat.
I should like, in starting this debate, to quote UN Secretary-General Kofi Annan, as he spoke to the Security Council at the end of last week.
Europarl v8

Die jüngste Version dieses Verhandlungsrahmens datiert von Ende letzter Woche und wird von den Außenministern auf ihrem Konklave am kommenden Sonntagabend geprüft werden.
The most recent version of this negotiating framework dates from the end of last week and will be examined by the foreign affairs ministers at the conclave to be held next Sunday evening.
Europarl v8