Übersetzung für "Ende letzter woche" in Englisch
Ende
letzter
Woche
gab
es
bereits
mehr
als
1
100
Tote.
At
the
end
of
last
week,
more
than
1
100
people
had
already
lost
their
lives.
Europarl v8
Er
traf
Ende
letzter
Woche
hier
ein.
It
came
here
late
last
week.
OpenSubtitles v2018
Der
EU-Gipfel
Ende
letzter
Woche
markiert
einen
gefährlichen
Wendepunkt
in
der
europäischen
Nachkriegsgeschichte.
The
EU
summit
at
the
end
of
last
week
marked
a
dangerous
turning
point
in
post-World
War
II
European
history.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
wurde
Ende
letzter
Woche
unterzeichnet.
The
contract
was
signed
late
last
week.
ParaCrawl v7.1
Ende
letzter
Woche
habe
ich
den
Heckfender
vom
Lackierer
geholt.
My
fender
was
ready
painted
by
the
end
of
last
week.
ParaCrawl v7.1
Seit
Ende
letzter
Woche
war
unsere
Email-Funktion
gestört.
Since
the
end
of
last
week
our
e-mail
function
was
disturbed.
ParaCrawl v7.1
Fälle
von
Geflügelpest
in
der
Provinz
Gelderland
in
den
Niederlanden
bestätigten
sich
Ende
letzter
Woche.
Outbreaks
of
avian
influenza
(AI)
in
the
province
of
Gelderland
in
Netherland
were
confirmed
at
the
end
of
last
week.
TildeMODEL v2018
Drei
der
vier
Lager
wurden
Ende
letzter
Woche
durch
schwere
Regenfälle
und
Überschwemmungen
zerstört.
Three
of
the
four
camps
were
devastated
end
of
last
week
by
heavy
rains
and
floods.
TildeMODEL v2018
Beide
wurden
Ende
letzter
Woche
als
vermisst
gemeldet,
beide
gerade
zurück
von
Reisen
aus
Brasilien.
Both
were
reported
missing
late
last
week,
Both
just
got
back
from
trips
from
Brazil.
OpenSubtitles v2018
Ende
letzter
Woche
sind
wir
in
unser
neues
Büro
im
Headquarter
in
Ingolstadt
gezogen.
At
the
end
of
last
week
we
moved
into
our
new
office
at
our
headquarter
in
Ingolstadt.
CCAligned v1
Pioneer
teilt
mit,
dass
die
Bohrungen
in
Mavis
Lake
Ende
letzter
Woche
begonnen
haben.
Pioneer
advises
that
drilling
at
Mavis
Lake
commenced
late
last
week.
ParaCrawl v7.1
Das
von
Kapsch
TrafficCom
angeführte
Konsortium
hatte
Ende
letzter
Woche
die
Mitteilung
erhalten,
aus
weiterlesen
?
The
principle
business-led
consortium
had
received
the
message
late
last
week,
out
weiterlesen
?
ParaCrawl v7.1
Kaum
jemand
kann
von
den
Ereignissen
in
Beirut
und
Paris
Ende
letzter
Woche
unberührt
geblieben
sein.
Few
can
have
been
untouched
by
the
events
in
Beirut
and
Paris
at
the
end
of
last
week.
ParaCrawl v7.1
Ich
sprach
mit
dem
46-Jährigen
Spitzenkletterer
Ende
letzter
Woche
am
Rande
der
Alpinmesse
Innsbruck
.
I
talked
to
the
46-year-old
climber
at
the
Alpine
Trade
Fair
in
Innsbruck
last
week.
ParaCrawl v7.1
Bis
Ende
letzter
Woche
gab
es
26
Tote,
41
zerstörte
Kirchen,
vier
brennende
Klöster
und
viele
verwüstete
Wohnhäuser
von
Christen.
By
the
end
of
last
week,
this
had
left
26
people
dead,
with
41
churches
destroyed,
four
monasteries
in
flames
and
many
Christian
homes
in
ruins.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
das
Ende
letzter
Woche
zwischen
Gazprom
und
der
staatlichen
Ölgesellschaft
von
Aserbaidschan
unterzeichnete
Abkommen
dazu
geeignet,
das
Nabucco-Projekt
zu
gefährden.
Unfortunately,
the
agreement
signed
at
the
end
of
last
week
between
Gazprom
and
the
State
Oil
Company
of
Azerbaijan
may
jeopardise
the
Nabucco
project.
Europarl v8
Das
nächste
WTO-Urteil
gegen
das
Importverbot
von
Hormonfleisch
aus
den
USA
ist
Ende
letzter
Woche
bekannt
geworden.
In
its
next
ruling,
published
at
the
end
of
last
week,
the
WTO
rejected
the
import
ban
on
hormone-treated
meat
from
the
USA.
Europarl v8
Diese
Gewalt
verurteilen
wir
vorbehaltlos,
aber
es
hat
auch
Demonstrationen
gegeben,
unter
anderem
noch
Ende
letzter
Woche
in
Amsterdam,
die
sehr
würdig
verlaufen
sind
und
bei
denen
die
Kurden
gezeigt
haben,
daß
es
unter
ihnen
auch
eine
gemäßigte,
demokratisch
gesinnte
Gemeinschaft
gibt.
We
unreservedly
condemn
that
violence,
but
there
were
also
demonstrations,
including
ones
in
Amsterdam
at
the
end
of
last
week,
which
were
very
dignified
and
in
which
the
Kurds
showed
that
their
numbers
include
a
moderate
and
democratic
community
of
people.
Europarl v8
Wir
haben
Ende
letzter
Woche
der
Eurogruppe
ein
riesiges
finanzielles
Rettungspaket
sowie
ein
Stabilisierungsprogramm
im
Wert
von
110
Milliarden
Euro
insgesamt
vorgeschlagen.
At
the
end
of
last
week
we
proposed
to
the
Eurogroup
a
huge
financial
rescue
package
and
a
stabilisation
programme
worth
EUR
110
billion
in
all.
Europarl v8
Die
öffentliche
Anhörung
ging
Ende
letzter
Woche,
am
15.
Januar,
zu
Ende
und
wir
führen
immer
noch
Anhörungen
für
die
neue
Kommission
durch,
die
erst
im
nächsten
Februar
ihr
Amt
antreten
wird.
The
public
consultation
ran
until
the
end
of
last
week,
that
is,
15
January,
and
we
are
still
conducting
hearings
for
the
new
Commission,
who
will
only
take
up
their
posts
next
February.
Europarl v8
Ich
stimme
voll
und
ganz
der
Meinung
eines
deutschen
Kommentators
zu,
der
Ende
letzter
Woche
bemerkte:
"Eine
europäische
Außenpolitik?
I
fully
share
the
opinion
of
the
German
commentator
who
noted
last
week:
'A
European
foreign
policy?
Europarl v8
Dies
gilt
beispielsweise
für
die
Massendemonstration
Ende
letzter
Woche
in
Tel
Aviv,
an
der
erneut
Zehntausende
Menschen
teilgenommen
haben,
was
im
Vergleich
zur
Gesamtbevölkerung
Israels
eine
beeindruckende
Mobilisierung
darstellt.
One
can
also
grasp
the
significance
of
the
vast
demonstration
that
took
place
in
Tel
Aviv
at
the
end
of
last
week.
Once
again,
ten
of
thousands
of
people
assembled,
which,
given
the
size
of
the
entire
population
of
Israel,
is
an
impressive
gathering.
Europarl v8
Ende
letzter
Woche
war
der
Dialog
zwischen
Kommission,
Rat
und
Parlament
noch
ohne
Erfolg,
da
der
Berichterstatter
schwere
Einwände
gegen
einen
Kompromissvorschlag
zur
vorzeitigen
Rückzahlung
hatte,
mit
dem
sich
außer
ihm
alle
anderen
Beteiligten
einverstanden
erklären
konnten.
The
dialogue
between
the
European
Commission,
the
Council
and
Parliament
was
still
fruitless
at
the
end
of
last
week,
as
the
rapporteur
had
prohibitive
objections
to
a
compromise
proposal
concerning
early
repayment
that
all
the
other
parties
were
prepared
to
accept.
Europarl v8
Wir
sind
erfreut
darüber,
dass
sich
uns
in
dieser
Frage
die
Amerikaner
Ende
letzter
Woche
angeschlossen
haben,
denn
mein
amerikanischer
Amtskollege
selbst
hat
sich
für
eine
definitive
Wiederaufnahme
der
Beratungen
in
Genf
ausgesprochen
und
dabei
–
wie
wir
dies
auch
unsererseits
getan
haben
–
die
Möglichkeit
zu
größerer
Flexibilität
in
einigen
Fragen
zum
Ausdruck
gebracht.
We
are
pleased
to
have
been
joined
since
the
end
of
last
week
by
the
Americans,
because
my
American
counterpart
has
stated
that
he
wishes
to
see
a
definite
relaunch
of
the
work
in
Geneva
and
has
indicated,
as
we
had
done
in
our
turn,
that
there
is
room
for
flexibility
on
some
points.
Europarl v8
Die
Studie
der
EMEA,
die
Ende
letzter
Woche
veröffentlicht
wurde,
zeigt
deutlich,
dass
die
Sicherheit
der
Blutprodukte
von
entschädigten
und
nicht
entschädigten
Spendern
absolut
gleichwertig
ist.
The
EMEA
study
published
at
the
end
of
last
week
clearly
shows
those
blood
products
from
paid
and
unpaid
donors
are
without
doubt
equally
safe.
Europarl v8
Bei
der
Berichterstattung
Ende
letzter
Woche
über
die
Ergebnisse
des
Gipfels
in
Kopenhagen
wurde
der
Nachdruck
auf
die
finanziellen
Vereinbarungen
für
die
Verhandlungen
sowie
auf
die
Türkei-Frage
gelegt.
The
emphasis
in
the
reports
from
the
end
of
last
week
about
the
results
of
the
Copenhagen
Summit
was
on
the
financial
arrangements
for
the
negotiations
and
the
Turkey
question.
Europarl v8
Ich
möchte
zu
Beginn
dieser
Aussprache
wiederholen,
was
UN-Generalsekretär
Kofi
Annan
Ende
letzter
Woche
im
Sicherheitsrat
gesagt
hat.
I
should
like,
in
starting
this
debate,
to
quote
UN
Secretary-General
Kofi
Annan,
as
he
spoke
to
the
Security
Council
at
the
end
of
last
week.
Europarl v8
Die
jüngste
Version
dieses
Verhandlungsrahmens
datiert
von
Ende
letzter
Woche
und
wird
von
den
Außenministern
auf
ihrem
Konklave
am
kommenden
Sonntagabend
geprüft
werden.
The
most
recent
version
of
this
negotiating
framework
dates
from
the
end
of
last
week
and
will
be
examined
by
the
foreign
affairs
ministers
at
the
conclave
to
be
held
next
Sunday
evening.
Europarl v8