Übersetzung für "Einwandfreies funktionieren" in Englisch

Diese Richtlinie soll ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes für Erdölerzeugnisse gewährleisten.
The aim of this Directive is to ensure the proper functioning of the internal market in petroleum products.
TildeMODEL v2018

Kleine Winkel sind wichtig für ein einwandfreies Funktionieren der doppelbrechenden Elemente.
Small angles are important for a trouble-free functioning of the birefringent elements.
EuroPat v2

Das Gerät wurde für ein einwandfreies Funktionieren bei allen Wetter- und Temperaturbedingungen konstruiert.
The device is designed for flawless operation in extreme weather and temperature conditions.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren ist ein Spannungsbereich von 3,0 - 3,6 VDC.
For the LED to work properly, a voltage range of 3.0 – 3.6 VDC is required.
ParaCrawl v7.1

Das Gerät wurde für einwandfreies Funktionieren unabhängig von Wetter- und Temperaturbedingungen konstruiert.
The device is designed for flawless operation in extreme weather and temperature conditions.
ParaCrawl v7.1

Globalisierung kann nur richtig funktionieren, wenn ein einwandfreies Funktionieren des Handels möglich ist.
Globalization can only work properly if trade is able to work properly.
Europarl v8

Offenheit des Gesetzgebungsverfahrens und der öffentlichen Verwaltung ist die Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren unserer Demokratien.
Openness in legislative work and in public administration is, of course, crucial to our democracies being able to function.
Europarl v8

Die Behörden der Mitgliedstaaten müssen daher die für ein einwandfreies Funktionieren des IMI erforderlichen Investitionen vornehmen.
Member State authorities should therefore provide the investment needed to ensure that IMI works properly.
TildeMODEL v2018

Die Behör­den der Mitgliedstaaten müssen daher die für ein einwandfreies Funktionieren des IMI erfor­derlichen Investitionen vornehmen.
Member State authorities should therefore provide the investment needed to ensure that IMI works properly.
TildeMODEL v2018

Wenn ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes gewährleistet werden soll, sind weitere Steuerreformen erforderlich.
Additional tax reforms should be introduced in order to improve the systematic operation of the single market.
EUbookshop v2

Gewährleistet auch bei schwersten Betriebsbedingungen, auch bei großen Temperaturschwankungen, ein einwandfreies Funktionieren der Flüssigkeitsgetriebe.
Guarantees perfect functioning of the fluid transmissions even under the most strenuous operating conditions and large temperature fluctuations.
ParaCrawl v7.1

So wäre beispielsweise ein einwandfreies Funktionieren des Meldesystems über Einreisen auf das Gebiet der Union sicherzustellen, daß ja auf Staatsangehörige von Drittländern Anwendung findet, sobald sie innerhalb des Schengen-Raums eine Grenze überschreiten.
For example, we should ensure the efficient functioning of the system for declarations of entry into the territory, which applies to nationals of third countries when they cross an internal border of the Schengen area.
Europarl v8

Wir alle in der Europäischen Union sind uns jetzt wohl darin einig, daß die Beschäftigung von vorrangiger Bedeutung ist und daß wir die Beschäftigungslage, vor allem die der Jugendlichen, dadurch verbessern können, daß wir für ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes sowie für eine gutausgebildete Bevölkerung sorgen.
I think all of us in Europe are now agreed that employment is a high priority and that we are going to help employment, in particular the employment of young people, by making the single market work well and by having a well-educated population.
Europarl v8

Zweitens wird vor dem ausgewichen, worüber bei der einheitlichen Währung direkt gesprochen werden muß, nämlich die fundamentalen verfassungsmäßigen Änderungen, die im Hinblick auf einwandfreies Funktionieren dieser Union beschlossen werden sollten, die jedoch niemand offen in Angriff zu nehmen wagt, aus Angst, daß damit Probleme aufgeworfen werden, die nicht mehr unter Kontrolle zu bringen sind.
Then there is the more immediate hijacking of the debate on the single currency, which concerns radical constitutional changes that would have to be decided for it to function properly, but that nobody dares to deal with frankly out of fear of raising problems that cannot be dealt with.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat diesbezüglich sehr deutlich gemacht, wie wichtig Wettbewerbsvorschriften sind, die ein einwandfreies und transparentes Funktionieren des europäischen Binnenmarkts gewährleisten können, und er wies darauf hin, daß Ausnahmen von der Regel des freien Wettbewerbs, wie sie die staatlichen Beihilfen der Mitgliedstaaten darstellen, allein durch die Notwendigkeit gerechtfertigt sind, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt zu erhalten.
Here the rapporteur has highlighted the importance of having competition rules capable of guaranteeing the proper and transparent operation of the internal market, bearing in mind that exceptions to free competition, in the form of aid to Member States, are justified for the purpose of preserving economic and social cohesion.
Europarl v8

Nachdem von uns zunächst die Rechtsvorschriften behandelt wurden, die die Voraussetzungen für ein einwandfreies Funktionieren des Telekommunikationsmarkts betreffen, wie Zusammenschlüsse und Genehmigungen, sind wir jetzt bei Richtlinien und Grünbüchern gelandet, die sich vor allem mit den Verbraucherinteressen befassen, nämlich Inhalt und Funktionsweise der Universaldienste, sowie dem vorliegenden Grünbuch über ein Numerierungskonzept in der Europäischen Union.
Having dealt with legislation on the operation of the telecommunications market, interconnection and licensing, we have now moved on to directives and green papers concerned primarily with the interests of consumers - namely the content and operation of the universal service - such as this Green Paper on a numbering policy in the European Union.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob sich seinerzeit bei der Verabschiedung dieser Richtlinien, die - wie ich in Erinnerung bringen möchte - vom Ministerrat im Hinblick auf die Schaffung des für ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes erforderlichen Rechtsrahmens angenommen wurden, jeder diese Frage stellte.
I do not know whether everyone then asked the question, when adopting these directives, which I recall were adopted by the Council of Ministers in order to set up the necessary legislative framework for a proper functioning of the internal market.
Europarl v8

Wir haben heute vormittag und heute nachmittag über vieles gesprochen, was ebenfalls den Binnenmarkt tangiert, ebenso wie über die erforderlichen Vorkehrungen für ein 100 %ig einwandfreies Funktionieren dieses Binnenmarktes.
Both this morning and this afternoon I think that we have spoken about many things also concerning the internal market, as well as the provisions which will be necessary for that internal market to work one hundred percent.
Europarl v8

Heute, nach dreijährigem Funktionieren des Binnenmarktes, wurden daraus die ersten Schlußfolgerungen gezogen, und es wird festgestellt, daß für ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes einige Bestimmungen verbessert werden müssen.
Today, after three years of functioning, we have drawn the first conclusions from this and we can see that some provisions can still be improved so that the internal market can work properly.
Europarl v8

Ohne Verfassung werde - so die Befürchtung der Machthaber - ein einwandfreies Funktionieren der Europäischen Union zunehmend schwieriger und müsse immer mehr Geld umverteilt werden.
Those in power fear that, without a constitution, it will become ever more difficult for the European Union to function properly, and ever more funds will need to be redistributed.
Europarl v8

Die Union muss heute mehr denn je beweisen, dass sie ihre vollständige Entscheidungsfähigkeit bewahrt hat und in einem für ihr einwandfreies Funktionieren so entscheidenden Bereich wie der Finanziellen Vorausschau und mithin der Haushaltspolitik für die kommenden Jahre weiterhin zur Kompromissfindung imstande ist.
Today more than ever, the Union must show that it is still fully able to take decisions, that it is still capable of reaching compromises in a matter as crucial for its smooth operation as the Financial Perspectives and, hence, the budgetary policy for the years ahead.
Europarl v8

Ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes ist nur möglich, wenn sich die Bürger und Unternehmen ihrer Rechte und Pflichten voll bewusst sind.
Only if citizens and businesses are fully aware of their rights and duties can the internal market function well.
Europarl v8

Um ein einwandfreies Funktionieren der Vereinbarung zu gewährleisten , verpflichtet sich Argentinien , durch geeignete Verfahren sicherzustellen , daß die tatsächlich ausgeführte Jahresmenge die vereinbarte Menge nicht überschreitet und gemäß den herkömmlichen Angebotsformen ( gefroren oder gekühlt ) ausgeführt wird .
In order to ensure the proper functioning of the arrangement, Argentina undertakes to implement the appropriate procedures to ensure that the annual quantity actually exported does not exceed the quantity agreed and shall be exported in accordance with the traditional patterns of presentation (frozen or chilled).
JRC-Acquis v3.0

Um ein einwandfreies Funktionieren des Abkommens zu gewährleisten , verpflichtet sich Neuseeland , durch geeignete Verfahren sicherzustellen , daß die tatsächlich ausgeführte Jahresmenge die festgesetzte Menge nicht überschreitet .
In order to ensure the proper functioning of the Agreement, New Zealand undertakes to implement the appropriate procedures to ensure that the annual quantity actually exported does not exceed the quantity fixed.
JRC-Acquis v3.0

Um ein einwandfreies Funktionieren der Vereinbarung zu gewährleisten , verpflichtet sich Uruguay , durch geeignete Verfahren sicherzustellen , daß die tatsächlich ausgeführte Jahresmenge die vereinbarte Menge nicht überschreitet und gemäß den herkömmlichen Angebotsformen ( gefroren oder gekühlt ) ausgeführt wird .
In order to ensure the proper functioning of the arrangement, Uruguay undertakes to implement the appropriate procedures to ensure that the annual quantity actually exported does not exceed the quantity agreed and shall be exported in accordance with the traditional patterns of presentation (frozen or chilled).
JRC-Acquis v3.0