Übersetzung für "Einseitige abhängigkeit" in Englisch

Abhängigkeit, einseitige Newsstreams – das alles mag für Privatpersonen zu treffen.
Dependence, one-sided news-streams – this may apply to private individuals.
ParaCrawl v7.1

Mexiko wird seine einseitige Abhängigkeit von den USA durch dieses Abkommen etwas ausgleichen können.
This agreement will enable Mexico to redress the imbalance of its one-way dependence on the USA to a certain extent.
Europarl v8

Sie sahen in ihm die Möglichkeit, die einseitige Abhängigkeit von NAFTA zu überwinden.
They see it as a chance to correct their one-way dependence on NAFTA.
Europarl v8

Die einseitige Abhängigkeit der Schweiz von Erdölprodukten drang mit der ersten Erdölkrise ins Bewusstsein der Bevölkerung.
Page Content The first oil crisis pushed Switzerland's unilateral dependency on oil into the consciousness of the Swiss population.
ParaCrawl v7.1

Das Nabucco-Projekt ist der einzige realistische und machbare Plan, der in der Lage ist, die einseitige Abhängigkeit Europas von den russischen Gaslieferungen zu mildern.
The Nabucco project is the only realistic, feasible plan that is capable of mitigating Europe's unilateral dependency on Russian gas supplies.
Europarl v8

Die einseitige Abhängigkeit des Kosovo von Belgrad wird auf Dauer nur zu mindern sein, wenn es auch grenzüberschreitend mit seinen albanischen und montenegrinischen Nachbarn angemessen zusammenarbeiten und kommunizieren kann.
Kosovo will, in the long term, become less one-sidedly dependent on Belgrade if it is able to cooperate and communicate appropriately across the borders with its Albanian and Montenegrin neighbours.
Europarl v8

Wie hoch ist die Abhängigkeit der erweiterten EU von Öl- und Gaslieferungen aus Russland, und welche Maßnahmen plant die Kommission, um diese einseitige Abhängigkeit zu verringern?
To what extent is the enlarged EU dependent on oil and gas supplies from Russia, and what action is being planned by the Commission to reduce that one-sided dependence?
Europarl v8

Aus diesem Grunde entwickeln wir eine strategische Partnerschaft, die beispielsweise mit den „Vier gemeinsamen Räumen“ dargestellt worden ist, mit der gemeinsamen Energiepolitik, die so aufgebaut wird, dass hier nicht eine einseitige Abhängigkeit zu unseren Lasten entsteht – eine strategische Partnerschaft, die die Ereignisse des Jahres 2007 im Auge hat, auf die wir uns gemeinsam vorbereiten.
It is for this reason that we are building a strategic partnership, which has been embodied in the four common areas, for example, and the common energy policy, which will be formulated in such a way as to prevent onesided dependence on our part.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, dass der Vertrag dem Projekt Nabucco für den Bau einer Gaspipeline, das diesem Ziel dienen soll, neuen Auftrieb geben und entscheidend dazu beitragen wird, die einseitige Abhängigkeit der Mitgliedstaaten in Mittel- und Osteuropa, einschließlich Ungarns, von Gasimporten aus Russland zu verringern.
I trust that the Treaty will give a fresh impetus to the implementation of the Nabucco gas pipeline project, which is meant to serve this purpose, and may be decisive in relieving the unilateral dependence of Member States in Central and Eastern Europe, including Hungary, on gas imports from Russia.
Europarl v8

Mit der These von einer komplexen und dynamischen Interdependenz zwischen diesen beiden Ebenen, also dem Qualifizierungssystem und der Arbeitskräftepolitik der Betriebe, wendet sich die Theorie des effet sociétal gegen allzu einfache Erklärungsmuster, die eine einseitige Abhängigkeit der Arbeitskräftestruktur, der Arbeitsorganisation und der betrieblichen Qualifikationserfordernisse vom Stand der Produktionstechnik unterstellen (Lutz, 1976, S. 90f.).
By advancing this thesis of a complex and dynamic interdependency between these two levels – the training system and the labour policy of employers – the theory of effet sociétal seeks to counter over-simplified explanations which posit the one-sided dependency of labour force structure, work organisation and skills demands on the state of production technology (Lutz, 1976, p. 90f.).
EUbookshop v2

Die durch diese Maßnahmen geschaffenen Bedingungen und gebotenen Unterstützungsmöglichkeiten sollen die einseitige Abhängigkeit der Region von einem wirtschaftlichen Sektor (Textilindustrie) abbauen und zur Entfaltung einer Vielfalt von Aktivitäten führen.
The actions create conditions and aids which serve to progressively reduce the region's excessive dependence on one, single economic activity. This enables a variety of alternative activities to be undertaken.
EUbookshop v2

Eine einseitige Abhängigkeit von einem Land zwar, aber Äthiopien ist in der EU zur Nummer zwei – hinter Kenia – unter den aussereuropäischen Produzenten von Schnittblumen aufgestiegen.
This is admittedly a one-sided dependence, but in the EU, Ethiopia has come to occupy second place – behind Kenya – amongst non-European producers of cut flowers.
ParaCrawl v7.1

Denn nur durch eine Transformation des Energiesektors hin zu erneuerbaren Energien kann die einseitige Abhängigkeit von fossilen Energieträgern beendet, können Energie- und Klimaziele in Einklang gebracht werden.
Only a transformation of the energy sector towards renewable energy sources will be able to end countries' one-sided dependency on fossil fuels and reconcile energy and climate goals.
ParaCrawl v7.1

Problematisch für das Land ist seine einseitige Abhängigkeit von zu wenigen Wasserkraftwerken (Kariba und Kafue Gorge liefern ca. 90 % des Stromverbrauchs).
The problem for the country is that it is dependent on too few hydroelectric plants (Kariba and Kafue Gorge supply around 90 % of electricity consumption).
ParaCrawl v7.1

Für mehr als fünf Millionen Euro wird der Maschinenpark im Werk Haselmühl erweitert, um die Wertschöpfungskette zu optimieren und die einseitige Abhängigkeit des Standorts vom Offroad-Geschäft zu beenden.
The company is investing more than five million euros in additional machinery to optimize the value chain and put an end to the dependence of the Haselmühl site on offroad business.
ParaCrawl v7.1

Für die anstehende Wahl des Präsidenten/der Präsidentin durch die Vollversammlung des ZdK und die anschließende Bestätigung des/der Gewählten durch die Deutsche Bischofskonferenz ist in Erinnerung zu rufen, daß die nach dem Konzil errungene Eigenständigkeit des ZdK nicht (wieder zurück) in eine einseitige Abhängigkeit von der Bischofskonferenz aufgelöst werden darf.
For the upcoming election of the president by the General Assembly of the ZdK and the subsequent confirmation of the elected by the German Bishops' Conference is to bring to mind that the ZdK's independence achieved after the Council must not be dissolved (back) into a one-sided dependence on the Bishops' Conference.
ParaCrawl v7.1

Deswegen gilt es folgende Forderungen zu beachten: Erstens Natur schützen, zweitens Ressourcen schonen, drittens einseitige Abhängigkeit vermeiden, viertens kostenbewußt kalkulieren und fünfstens langfristig disponieren.
The following factors must therefore be taken into account: first, the need to protect the environment; second, the need to conserve resources; third, the need to avoid onesided dependence; fourth, the need for proper costing; and, fifth, the need to plan for the long term.
EUbookshop v2

Schon jetzt sind die Nachteile der ziemlich einseitigen Abhängigkeit vom Erdöl zu spüren.
Even now, the pretty one-sided dependency on crude oil is being felt.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig können wir aus Sicht der Kommission ganz eindeutig erkennen, dass wir es uns nicht leisten können, von gegenseitiger Abhängigkeit zu einseitiger Abhängigkeit überzugehen.
At the same time, from the Commission's point of view, we clearly see that we cannot afford to move from interdependence to dependence.
Europarl v8

Auch die Ereignisse in Nordafrika mahnen uns, wie wichtig die Verringerung der einseitigen Abhängigkeit und die Verbindung der zergliederten Energienetze sind.
The events in North Africa are also a reminder of how important it is to reduce unilateral dependence and to link up unconnected energy networks.
Europarl v8

Zudem unterhalten die begünstigen Akademien und Institute von Anfang an enge Verbindungen mit dem engen Kreis der Gemeinschaftsorgane, deren Anliegen sie begeistert unterstützen und zu deren europapolitischen Orientierungen sie ständig neue Ideen beisteuern, und zwar in einem Ausmaß, dass die Gefahr von Vetternwirtschaft, einseitiger Abhängigkeit und Vermischung der jeweiligen Rollen nicht ausgeschlossen werden kann.
Finally, the colleges and institutes that benefit have, ever since they were set up, been closely linked with the small world of the Community institutions whose cause they enthusiastically promote and which they systematically supply with ideas on European affairs to such an extent that one cannot exclude the risk of clientelism, exclusive dependence and confusion of roles.
Europarl v8

Das allein stellt keine Gefahr dar, problematisch wird es aber, wenn diese Abhängigkeit einseitig ist.
That in itself is not a danger, but difficulties arise if the dependence is one-sided.
Europarl v8

Es muß jedoch hauptsächlich im Zusammenhang mit der Frei heit Europas gesehen werden, eigene Entscheidungen zu treffen, sich aus einer einseitigen Abhängigkeit auf dem Energiesektor, in der Politik und in anderen Be reichen zu befreien, also die einzige Rolle zu spielen, die ihm eine unseren Idealen entsprechende gute Zu kunft sichert, indem es friedliche und freundschaft liche Beziehungen zu den Vereinigten Staaten, zur Sowjetunion und zur Dritten Welt herstellt, die je doch auf Gleichberechtigung und Wahrung der ge genseitigen Interessen beruhen müssen.
But it is mainly a question of the freedom of Europe to take its own decisions, to be released from onesided dependence in the energy, political and other fields — in other words, to play the only role which can guarantee it a future worthy of our ideals — and to become a bond of peace and friendship between the United States, the Soviet Union and the Third World, on a basis of equality and of respect for mutual inter ests.
EUbookshop v2

Auf diese Weise, davon bin ich fest überzeugt, können wir der einseitigen Abhängigkeit von russischen Gaslieferungen entgegenwirken und gleichzeitig in die Verteilung und Sicherheit der Erdgaslieferungen investieren.
I believe that in this way we will manage to prevent increasing unilateral dependency on gas supplies from Russia, and at the same time invest in the distribution and security of natural gas supplies.
Europarl v8