Übersetzung für "Einseitige abhängigkeit" in Englisch
Abhängigkeit,
einseitige
Newsstreams
–
das
alles
mag
für
Privatpersonen
zu
treffen.
Dependence,
one-sided
news-streams
–
this
may
apply
to
private
individuals.
ParaCrawl v7.1
Mexiko
wird
seine
einseitige
Abhängigkeit
von
den
USA
durch
dieses
Abkommen
etwas
ausgleichen
können.
This
agreement
will
enable
Mexico
to
redress
the
imbalance
of
its
one-way
dependence
on
the
USA
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Sie
sahen
in
ihm
die
Möglichkeit,
die
einseitige
Abhängigkeit
von
NAFTA
zu
überwinden.
They
see
it
as
a
chance
to
correct
their
one-way
dependence
on
NAFTA.
Europarl v8
Die
einseitige
Abhängigkeit
der
Schweiz
von
Erdölprodukten
drang
mit
der
ersten
Erdölkrise
ins
Bewusstsein
der
Bevölkerung.
Page
Content
The
first
oil
crisis
pushed
Switzerland's
unilateral
dependency
on
oil
into
the
consciousness
of
the
Swiss
population.
ParaCrawl v7.1
Das
Nabucco-Projekt
ist
der
einzige
realistische
und
machbare
Plan,
der
in
der
Lage
ist,
die
einseitige
Abhängigkeit
Europas
von
den
russischen
Gaslieferungen
zu
mildern.
The
Nabucco
project
is
the
only
realistic,
feasible
plan
that
is
capable
of
mitigating
Europe's
unilateral
dependency
on
Russian
gas
supplies.
Europarl v8
Die
einseitige
Abhängigkeit
des
Kosovo
von
Belgrad
wird
auf
Dauer
nur
zu
mindern
sein,
wenn
es
auch
grenzüberschreitend
mit
seinen
albanischen
und
montenegrinischen
Nachbarn
angemessen
zusammenarbeiten
und
kommunizieren
kann.
Kosovo
will,
in
the
long
term,
become
less
one-sidedly
dependent
on
Belgrade
if
it
is
able
to
cooperate
and
communicate
appropriately
across
the
borders
with
its
Albanian
and
Montenegrin
neighbours.
Europarl v8
Wie
hoch
ist
die
Abhängigkeit
der
erweiterten
EU
von
Öl-
und
Gaslieferungen
aus
Russland,
und
welche
Maßnahmen
plant
die
Kommission,
um
diese
einseitige
Abhängigkeit
zu
verringern?
To
what
extent
is
the
enlarged
EU
dependent
on
oil
and
gas
supplies
from
Russia,
and
what
action
is
being
planned
by
the
Commission
to
reduce
that
one-sided
dependence?
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
entwickeln
wir
eine
strategische
Partnerschaft,
die
beispielsweise
mit
den
„Vier
gemeinsamen
Räumen“
dargestellt
worden
ist,
mit
der
gemeinsamen
Energiepolitik,
die
so
aufgebaut
wird,
dass
hier
nicht
eine
einseitige
Abhängigkeit
zu
unseren
Lasten
entsteht
–
eine
strategische
Partnerschaft,
die
die
Ereignisse
des
Jahres
2007
im
Auge
hat,
auf
die
wir
uns
gemeinsam
vorbereiten.
It
is
for
this
reason
that
we
are
building
a
strategic
partnership,
which
has
been
embodied
in
the
four
common
areas,
for
example,
and
the
common
energy
policy,
which
will
be
formulated
in
such
a
way
as
to
prevent
onesided
dependence
on
our
part.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
der
Vertrag
dem
Projekt
Nabucco
für
den
Bau
einer
Gaspipeline,
das
diesem
Ziel
dienen
soll,
neuen
Auftrieb
geben
und
entscheidend
dazu
beitragen
wird,
die
einseitige
Abhängigkeit
der
Mitgliedstaaten
in
Mittel-
und
Osteuropa,
einschließlich
Ungarns,
von
Gasimporten
aus
Russland
zu
verringern.
I
trust
that
the
Treaty
will
give
a
fresh
impetus
to
the
implementation
of
the
Nabucco
gas
pipeline
project,
which
is
meant
to
serve
this
purpose,
and
may
be
decisive
in
relieving
the
unilateral
dependence
of
Member
States
in
Central
and
Eastern
Europe,
including
Hungary,
on
gas
imports
from
Russia.
Europarl v8
Mit
der
These
von
einer
komplexen
und
dynamischen
Interdependenz
zwischen
diesen
beiden
Ebenen,
also
dem
Qualifizierungssystem
und
der
Arbeitskräftepolitik
der
Betriebe,
wendet
sich
die
Theorie
des
effet
sociétal
gegen
allzu
einfache
Erklärungsmuster,
die
eine
einseitige
Abhängigkeit
der
Arbeitskräftestruktur,
der
Arbeitsorganisation
und
der
betrieblichen
Qualifikationserfordernisse
vom
Stand
der
Produktionstechnik
unterstellen
(Lutz,
1976,
S.
90f.).
By
advancing
this
thesis
of
a
complex
and
dynamic
interdependency
between
these
two
levels
–
the
training
system
and
the
labour
policy
of
employers
–
the
theory
of
effet
sociétal
seeks
to
counter
over-simplified
explanations
which
posit
the
one-sided
dependency
of
labour
force
structure,
work
organisation
and
skills
demands
on
the
state
of
production
technology
(Lutz,
1976,
p.
90f.).
EUbookshop v2
Die
durch
diese
Maßnahmen
geschaffenen
Bedingungen
und
gebotenen
Unterstützungsmöglichkeiten
sollen
die
einseitige
Abhängigkeit
der
Region
von
einem
wirtschaftlichen
Sektor
(Textilindustrie)
abbauen
und
zur
Entfaltung
einer
Vielfalt
von
Aktivitäten
führen.
The
actions
create
conditions
and
aids
which
serve
to
progressively
reduce
the
region's
excessive
dependence
on
one,
single
economic
activity.
This
enables
a
variety
of
alternative
activities
to
be
undertaken.
EUbookshop v2
Eine
einseitige
Abhängigkeit
von
einem
Land
zwar,
aber
Äthiopien
ist
in
der
EU
zur
Nummer
zwei
–
hinter
Kenia
–
unter
den
aussereuropäischen
Produzenten
von
Schnittblumen
aufgestiegen.
This
is
admittedly
a
one-sided
dependence,
but
in
the
EU,
Ethiopia
has
come
to
occupy
second
place
–
behind
Kenya
–
amongst
non-European
producers
of
cut
flowers.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
eine
Transformation
des
Energiesektors
hin
zu
erneuerbaren
Energien
kann
die
einseitige
Abhängigkeit
von
fossilen
Energieträgern
beendet,
können
Energie-
und
Klimaziele
in
Einklang
gebracht
werden.
Only
a
transformation
of
the
energy
sector
towards
renewable
energy
sources
will
be
able
to
end
countries'
one-sided
dependency
on
fossil
fuels
and
reconcile
energy
and
climate
goals.
ParaCrawl v7.1
Problematisch
für
das
Land
ist
seine
einseitige
Abhängigkeit
von
zu
wenigen
Wasserkraftwerken
(Kariba
und
Kafue
Gorge
liefern
ca.
90
%
des
Stromverbrauchs).
The
problem
for
the
country
is
that
it
is
dependent
on
too
few
hydroelectric
plants
(Kariba
and
Kafue
Gorge
supply
around
90
%
of
electricity
consumption).
ParaCrawl v7.1
Für
mehr
als
fünf
Millionen
Euro
wird
der
Maschinenpark
im
Werk
Haselmühl
erweitert,
um
die
Wertschöpfungskette
zu
optimieren
und
die
einseitige
Abhängigkeit
des
Standorts
vom
Offroad-Geschäft
zu
beenden.
The
company
is
investing
more
than
five
million
euros
in
additional
machinery
to
optimize
the
value
chain
and
put
an
end
to
the
dependence
of
the
Haselmühl
site
on
offroad
business.
ParaCrawl v7.1
Für
die
anstehende
Wahl
des
Präsidenten/der
Präsidentin
durch
die
Vollversammlung
des
ZdK
und
die
anschließende
Bestätigung
des/der
Gewählten
durch
die
Deutsche
Bischofskonferenz
ist
in
Erinnerung
zu
rufen,
daß
die
nach
dem
Konzil
errungene
Eigenständigkeit
des
ZdK
nicht
(wieder
zurück)
in
eine
einseitige
Abhängigkeit
von
der
Bischofskonferenz
aufgelöst
werden
darf.
For
the
upcoming
election
of
the
president
by
the
General
Assembly
of
the
ZdK
and
the
subsequent
confirmation
of
the
elected
by
the
German
Bishops'
Conference
is
to
bring
to
mind
that
the
ZdK's
independence
achieved
after
the
Council
must
not
be
dissolved
(back)
into
a
one-sided
dependence
on
the
Bishops'
Conference.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
gilt
es
folgende
Forderungen
zu
beachten:
Erstens
Natur
schützen,
zweitens
Ressourcen
schonen,
drittens
einseitige
Abhängigkeit
vermeiden,
viertens
kostenbewußt
kalkulieren
und
fünfstens
langfristig
disponieren.
The
following
factors
must
therefore
be
taken
into
account:
first,
the
need
to
protect
the
environment;
second,
the
need
to
conserve
resources;
third,
the
need
to
avoid
onesided
dependence;
fourth,
the
need
for
proper
costing;
and,
fifth,
the
need
to
plan
for
the
long
term.
EUbookshop v2
Schon
jetzt
sind
die
Nachteile
der
ziemlich
einseitigen
Abhängigkeit
vom
Erdöl
zu
spüren.
Even
now,
the
pretty
one-sided
dependency
on
crude
oil
is
being
felt.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
können
wir
aus
Sicht
der
Kommission
ganz
eindeutig
erkennen,
dass
wir
es
uns
nicht
leisten
können,
von
gegenseitiger
Abhängigkeit
zu
einseitiger
Abhängigkeit
überzugehen.
At
the
same
time,
from
the
Commission's
point
of
view,
we
clearly
see
that
we
cannot
afford
to
move
from
interdependence
to
dependence.
Europarl v8
Auch
die
Ereignisse
in
Nordafrika
mahnen
uns,
wie
wichtig
die
Verringerung
der
einseitigen
Abhängigkeit
und
die
Verbindung
der
zergliederten
Energienetze
sind.
The
events
in
North
Africa
are
also
a
reminder
of
how
important
it
is
to
reduce
unilateral
dependence
and
to
link
up
unconnected
energy
networks.
Europarl v8
Zudem
unterhalten
die
begünstigen
Akademien
und
Institute
von
Anfang
an
enge
Verbindungen
mit
dem
engen
Kreis
der
Gemeinschaftsorgane,
deren
Anliegen
sie
begeistert
unterstützen
und
zu
deren
europapolitischen
Orientierungen
sie
ständig
neue
Ideen
beisteuern,
und
zwar
in
einem
Ausmaß,
dass
die
Gefahr
von
Vetternwirtschaft,
einseitiger
Abhängigkeit
und
Vermischung
der
jeweiligen
Rollen
nicht
ausgeschlossen
werden
kann.
Finally,
the
colleges
and
institutes
that
benefit
have,
ever
since
they
were
set
up,
been
closely
linked
with
the
small
world
of
the
Community
institutions
whose
cause
they
enthusiastically
promote
and
which
they
systematically
supply
with
ideas
on
European
affairs
to
such
an
extent
that
one
cannot
exclude
the
risk
of
clientelism,
exclusive
dependence
and
confusion
of
roles.
Europarl v8
Das
allein
stellt
keine
Gefahr
dar,
problematisch
wird
es
aber,
wenn
diese
Abhängigkeit
einseitig
ist.
That
in
itself
is
not
a
danger,
but
difficulties
arise
if
the
dependence
is
one-sided.
Europarl v8
Es
muß
jedoch
hauptsächlich
im
Zusammenhang
mit
der
Frei
heit
Europas
gesehen
werden,
eigene
Entscheidungen
zu
treffen,
sich
aus
einer
einseitigen
Abhängigkeit
auf
dem
Energiesektor,
in
der
Politik
und
in
anderen
Be
reichen
zu
befreien,
also
die
einzige
Rolle
zu
spielen,
die
ihm
eine
unseren
Idealen
entsprechende
gute
Zu
kunft
sichert,
indem
es
friedliche
und
freundschaft
liche
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten,
zur
Sowjetunion
und
zur
Dritten
Welt
herstellt,
die
je
doch
auf
Gleichberechtigung
und
Wahrung
der
ge
genseitigen
Interessen
beruhen
müssen.
But
it
is
mainly
a
question
of
the
freedom
of
Europe
to
take
its
own
decisions,
to
be
released
from
onesided
dependence
in
the
energy,
political
and
other
fields
—
in
other
words,
to
play
the
only
role
which
can
guarantee
it
a
future
worthy
of
our
ideals
—
and
to
become
a
bond
of
peace
and
friendship
between
the
United
States,
the
Soviet
Union
and
the
Third
World,
on
a
basis
of
equality
and
of
respect
for
mutual
inter
ests.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise,
davon
bin
ich
fest
überzeugt,
können
wir
der
einseitigen
Abhängigkeit
von
russischen
Gaslieferungen
entgegenwirken
und
gleichzeitig
in
die
Verteilung
und
Sicherheit
der
Erdgaslieferungen
investieren.
I
believe
that
in
this
way
we
will
manage
to
prevent
increasing
unilateral
dependency
on
gas
supplies
from
Russia,
and
at
the
same
time
invest
in
the
distribution
and
security
of
natural
gas
supplies.
Europarl v8