Übersetzung für "Einschlägige richtlinien" in Englisch

Die Kommission hat dem Ministerrat sechs einschlägige Richtlinien zur Verabschiedung zugeleitet.
The European Commission has sent the Council of Ministers six draft proposals for adoption.
EUbookshop v2

Künftige Richtlinienvorschläge sollten zumindest direkte Verweise auf einschlägige Richtlinien enthalten.
It recommends that future proposals for directives should at the very least contain direct references to relevant directives.
EUbookshop v2

Hat die Kommission sichergestellt, daß kein Verstoß gegen einschlägige EU-Richtlinien vorliegt?
That is why cooperation in the fields of home affairs and justice must gradually and in sections be opened up to the Community procedures, giving the European Parliament stronger rights of control and the European Court of Justice comprehensive powers in relation also to the third pillar.
EUbookshop v2

In dieser Rahmenrichtlinie werden die allgemeinen Grundlagen für zukünftige einschlägige Richtlinien ge setzt.
The framework Directive is to be supplemented by individual directives covering specific areas and also sets the general framework for future directives related to it.
EUbookshop v2

Unsere Gutachten und Immissionsprognosen berücksichtigen einschlägige Richtlinien und Verordnungen:
Our services and expert opinions incorporate the following competent guidelines and regulations:
ParaCrawl v7.1

Insgesamt sollen rund 50 einschlägige Richtlinien aufgehoben und gegebenenfalls durch Verweise auf UNECE-Vorschriften ersetzt werden.
The proposal will repeal some 50 separate Directives and will replace them, where appropriate, with references to UNECE Regulations.
TildeMODEL v2018

Beispiele sind das EU-Verbraucherrechtskompendium, das einschlägige Richtlinien, die Rechtsprechung des EuGH, nationale Umsetzungsmaßnahmen und nationales Fallrecht zusammenfasst, und die neue Datenbank für unlautere Geschäftspraktiken, die derzeit aufgebaut wird und Informationen zu nationalen Bestimmungen, Durchsetzungsbeschlüssen, nationalem und EU-Fallrecht sowie Unterlagen wie wissenschaftliche Artikel, Studien und nationale Leitlinien bereitstellt.
Examples for this are the EU Consumer Law Compendium, which links the directives under review, ECJ jurisprudence, national transposition measures as well as national case-law, and the new Unfair Commercial Practices database which is under development and will provide shared information on the national rules, enforcement decisions, national and EU case-law and other documents such as academic articles, studies and national guidelines;
TildeMODEL v2018

Bei der Einholung solcher Bemerkungen befolgt die Sicherheitsuntersuchungsstelle einschlägige internationale Richtlinien und Empfehlungen für die Untersuchung von Flugunfällen und Störungen.
In soliciting such observations, the safety investigation authority shall follow the applicable international standards and recommended practices for aircraft accident and incident investigation.
TildeMODEL v2018

Der Anhang von Artikel 3 erfasst die gesamte Umweltgesetzgebung der Gemeinschaft und nennt eine erschöpfende Auswahl der sich aus dem Gemeinschaftsrecht ergebenden Verpflichtungen, (51 einschlägige Richtlinien und Verordnungen) im Zusammenhang mit Tätigkeiten, die eine schwerwiegende Schädigung der Umwelt darstellen.
Annex to Article 3 covers the whole of the Community environmental legislation and selects, on an exhaustive basis, those obligations stemming from Community law (51 such Directives and Regulations) which constitute serious impairment of the environment.
TildeMODEL v2018

Einschlägige detaillierte internationale Richtlinien und Empfehlungen sind in Anhang 13 des Abkommens von Chicago und zugehörigen Auslegungsanleitungen festgelegt.
Detailed international standards and recommended practices in this respect are defined in Annex 13 to the Chicago Convention and related guidance material.
TildeMODEL v2018

Dem angeblichen missbräuchlichen Verhalten der OTE müsse durch spezielle Regeln des neuen normativen Rahmens für den entsprechenden Sektor und durch einschlägige Richtlinien beigekommen werden.
The alleged abusive behaviour of OTE would have to be dealt with under the respective sector-specific rules of the new regulatory framework and the relevant directives thereof.
DGT v2019

Unterabsatz 1 dieses Absatzes gilt insbesondere für Geldbußen, die gegen Kreditinstitute, Finanzholdinggesellschaften oder gemischte Finanzholdinggesellschaften wegen eines Verstoßes gegen nationale Rechtsvorschriften zu verhängen sind, mit denen einschlägige Richtlinien umgesetzt werden, und für Verwaltungssanktionen oder -maßnahmen, die gegen Mitglieder des Leitungsorgans eines Kreditinstituts, einer Finanzholdinggesellschaft oder einer gemischten Finanzholdinggesellschaft oder andere Personen zu verhängen sind, die nach nationalem Recht für einen Verstoß eines Kreditinstituts, einer Finanzholdinggesellschaft oder einer gemischten Finanzholdinggesellschaft verantwortlich sind.
The first subparagraph of this paragraph shall be applicable in particular to pecuniary penalties to be imposed on credit institutions, financial holding companies or mixed financial holding companies for breaches of national law transposing relevant Directives, and to any administrative penalties or measures to be imposed on members of the management board of a credit institution, financial holding company or mixed financial holding company or any other individuals who under national law are responsible for a breach by a credit institution, financial holding company or mixed financial holding company.
DGT v2019

Vor diesem Hintergrund wurden ein breit angelegtes multilaterales Forum und mehrere Schulungsseminare organisiert, sowie im März 2003 die einschlägige Richtlinien veröffentlicht.
To this end, a broad multilateral forum and several dissemination seminars were organised and, in March 2003, guidelines were published.
TildeMODEL v2018

Nachstehend seien einige Beispiele für einschlägige Richtlinien genannt, die zu einer erheblichen Verbesserung der Qualität der Oberflächengewässer führen dürften:
The following are examples of relative Directives which will bring about significant improvement to surface water quality, such as:
TildeMODEL v2018

Harmonisierung der Bedingungen für den Prospekt, der für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse zu veröffentlichen ist, und gegenseitige Anerkennung dieser Zulassungspro­spekte (einschlägige Richtlinien wurden 1980 und 1987 verabschiedet).
Harmonizing the requirements for the listing particulars to be published for the admission of securities to official stock exchange listing, including the mutual recognition of listing prospectuses (Directives adopted in 1980 and 1987).
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund wurden ein breit angelegtes multilaterales Forumund mehrere Schulungsseminare organisiert, sowie im März 2003 die einschlägige Richtlinien veröffentlicht.
To this end, a broad multilateral forum and severaldissemination seminars were organised and, in March 2003, guidelines were published.
EUbookshop v2

Hinsichtlich des öffentlichen Auftragswesens sollte die Kommission einen Richtlinienvorschlag ausarbeiten, der sich in bezug auf Zahlungsfristen und Verzugszinsen in das durch frühere einschlägige Richtlinien zur Angleichung der Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten entstandene Regelwerk einfügt.
On public contracts, the Commission should prepare a draft Directive, following on from the earlier Directives on the subject intended to approximate Member States' legislation concerning payment periods and delay interest.
EUbookshop v2

Kann die Kommission — im Anschluß an ihre Antwort auf die mündliche Anfrage von Frau Crawley in der Fragestunde im Mai 1995 (H-0293/95) (') — mitteilen, was sie unternommen hat, um von den zuständigen Mitgliedstaaten in Erfahrung zu bringen, ob sie Angaben über Art und Menge versenkter überschüssiger chemischer Kampfstoffe (einschließlich der jeweiligen Lokalisierung und einer Bewertung eventueller Umweltrisiken) zusammengestellt haben, und ob einschlägige Richtlinien zur möglichen Kontaminierung infolge derartiger versenkter chemischer Kampfstoffe vorliegen bzw. geplant sind?
To ask the Commission further to its reply to Mrs Crawley in Question Time in May (H-0293/95) (') what steps it has taken to find out from the relevant Member States whether they have compiled data on the nature and quantity of surplus chemical munitions disposed at sea, along with their specific locations and evaluation of any risks posed to the environment; and whether there are any existing or planned directives which are relevant to the potential contamination arising from such chemical disposal at sea.
EUbookshop v2

Beratungen im Europäischen Parlament und im Rat darstellt, ¡st ein Beispiel für eine vereinfachte und rationalisierte Rechtsvorschrift, da mit ihm mehrere einschlägige Richtlinien konsolidiert werden.
This text represents the outcome of long discussions at the European Parliament and at the Council and is an example of simplified and rationalised legislation, given that it consolidates several directives in this area.
EUbookshop v2

In Anbetracht des Umfangs dieses Sektors wurden aller­dings zwei einschlägige Richtlinien im Rahmen von Arti­kel 118a erlassen.
However, due to the varied nature of this sec­tor, two directives on the extractive industries have been adopted.
EUbookshop v2

Zu den "Grundanforderungen an die Betriebsführung" gehören insgesamt 18 einschlägige europäische Richtlinien und Verordnungen und deren nationale Umsetzungen (Gesetze und Verordnungen) in den Bereichen Umwelt, Gesundheit und Tierschutz.
The statutory management requirements comprise 18 applicable European directives and regulations and their transposition into Germany's environmental, animal welfare and public health laws.
ParaCrawl v7.1

Während für Wärmepumpen und Solarkollektoren jeweils einschlägige Richtlinien existieren, kann für kombinierte Sys-teme auf keine entsprechenden Standards zurückgegriffen werden.
Whereas relevant guidelines exist for heat pumps and solar collectors, no corresponding standards are available for combined systems.
ParaCrawl v7.1

Die EZB empfiehlt, gegebenenfalls ähnliche Änderungen in andere einschlägige Richtlinien aufzunehmen, die den Finanzsektor betreffen.
The ECB recommends introducing similar amendments in other relevant financial sector directives as appropriate.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union verfügt bereits über ein Instrumentarium von einschlägigen Richtlinien und Verordnungen.
The European Union currently has numerous directives and regulations on related matters at its disposal.
Europarl v8

Das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft und die einschlägige Richtlinie müssen verabschiedet werden.
The European Company Statute and the related directive has to be approved.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, die einschlägigen Richtlinien dahingehend zu ergänzen, dass:
The ESC proposes the addition of the following provisions to the relevant Directives:
TildeMODEL v2018

Dies würde ebenso zu unnötigen Abweichungen gegenüber anderen einschlägigen Richtlinien führen.
This would also imply the introduction of an unnecessary discrepancy as compared to other Directives in this field.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Richtlinien bieten verschiedene Möglichkeiten zur Beendigung eines Vertrages.
The relevant Directives give different options to terminate a contract.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Richtlinien sind die maßgeblichen Grundlagen der EU-Integrationspolitik.
These directives constitute the backbone of EU integration policy.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig wird ein Vorschlag für eine einschlägige Richtlinie erarbeitet.
A relevant draft Directive is being developed.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Bestimmung werden die Vorschriften der HO an die einschlägige Richtlinie angepasst.
This provision aims at aligning FR rules with the relevant Directive.
TildeMODEL v2018