Übersetzung für "Einleiten von maßnahmen" in Englisch
Das
Einleiten
von
Maßnahmen
zur
Prävention
von
Fehlern
und
Risiken
ist
uns
wichtiger
als
nachträgliche
Schadensbekämpfung.
The
implementation
of
measures
leading
to
the
prevention
of
errors
and
risk
situations
is
more
important
to
us
than
subsequent
damage
control.
ParaCrawl v7.1
Dies
ermöglicht
das
Erkennen
von
Problemen
in
der
Produktion
und
zeitnahes
Interagieren
durch
Einleiten
von
geeigneten
Maßnahmen.
So
it
is
possible
to
detect
problems
in
production
at
an
early
stage
and
to
interact
promptly
by
inducing
the
appropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
integrierten
Auswertungen
der
Produktionsdaten
in
Echtzeit
erlauben
eine
schnelle
Erkennung
von
Fehlerhäufungen
im
Produktionsprozess
und
somit
ein
gezieltes
Einleiten
von
Maßnahmen.
The
integrated
evaluation
of
the
production
data
in
real-time
allows
a
quick
recognition
of
error
bursts
during
production
process
and
as
a
result
a
targeted
and
immediate
initiation
of
measures.
ParaCrawl v7.1
Folgeaktivitäten,
wie
das
Akzeptieren
von
Abweichungen
bei
Risikoübernahme
durch
eine
dazu
autorisierte
Partei
(Exception
Management)
oder
das
Einleiten
von
Maßnahmen
zur
Behebung
von
Abweichungen
(Remediation),
werden
im
Tool
oder
durch
Integrationsmöglichkeiten,
wie
z.B.
Programmierschnittstellen
zur
Anbindung
von
Ticketsystemen,
unterstützt.
Follow-up
activities
such
as
the
accepting
of
deviations
in
case
of
the
assumption
of
risk
by
a
party
authorised
to
do
so
(exception
management),
or
the
initiation
of
measures
for
remedying
deviations
(remediation),
are
supported
in
the
tools
or
through
integration
options
such
as
programming
interfaces
for
connectivity
to
ticket
systems.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
der
Unterrichtung
von
Versicherten,
darunter
auch
über
die
Höhe
der
hypothetischen
Altersrente,
ist
es:
r
die
Versicherten
über
den
Rentenkontostand
bei
der
ZUS
zu
informieren,
r
den
Versicherten
das
Monitoring
des
Standes
deren
Rentenkonten
(d.h.
der
Überprüfung
der
Ord-
nungsmäßigkeit
von
Gutschriften
auf
deren
Konten
und
im
Falle
der
Feststellung
von
Unordnungs-
mäßigkeiten
das
Einleiten
von
entsprechenden
Maßnahmen
um
die
fehlerhafte
Daten
zu
korrigie-
ren,
und
zwar
entsprechend
bei
dem
Beitragszahler,
bei
der
ZUS,
beim
offenen
Pensionsfonds
oder
bei
der
Körperschaft,
welche
die
Zahlungen
abwickelt)
zu
ermöglichen.
Information
about
(inter
alia)
the
hypothetical
old-age
pension
amount
is
provided
to
persons
insured:
r
to
inform
them
of
the
status
of
their
account
in
ZUS,
r
to
allow
them
to
monitor
the
status
of
their
account
(i.e.
to
check
correctness
of
records
on
their
accounts
and
-
should
any
incorrectness
be
found
-
to
request
correction
of
erroneous
data
by:
the
contribution
payer,
ZUS,
OFE
or
by
an
institution
dealing
with
payments).
ParaCrawl v7.1
Vorteilhaft
ist
dabei
eine
Ausführung
nach
Anspruch
45,
da
die
intuitive
Bedienbarkeit
des
Zustimmtasters
ein
rasches
und
zuverlässiges
Einleiten
von
sicherheitsrelevanten
Maßnahmen,
insbesondere
von
Abstellmaßnahmen
der
Transportvorrichtung
für
die
Fachanordnung
ermöglicht.
Also
of
advantage
in
this
respect
is
an
embodiment
defined
in
45,
because
the
intuitive
way
in
which
the
OK
button
is
used
permits
rapid
and
reliable
initiation
of
safety-relevant
features,
in
particular
features
for
stopping
the
transport
mechanism
for
the
compartment
system.
EuroPat v2
Für
den
Fall,
dass
beispielsweise
während
der
Ausführung
eines
Programms
ein
Ereignis
in
Form
eines
anstehenden
Alarms
des
zu
steuernden
technischen
Prozesses
an
einem
Meldeeingang
des
Automatisierungssystems
anliegt,
wird
gewöhnlich
das
laufende
Programm
an
einem
Wartepunkt
angehalten
und
ein
Programm
gestartet,
das
zur
Analyse
des
Alarms
und
zum
Einleiten
von
Maßnahmen
vorgesehen
ist,
welche
die
Ursache
des
Alarms
beheben.
If,
for
example
during
the
execution
of
a
program,
an
event
in
the
form
of
a
pending
alarm
for
the
technical
process
to
be
controlled
is
applied
to
a
signaling
input
of
the
automation
system,
the
running
program
is
usually
stopped
at
a
waiting
point
and
a
program
which
is
intended
to
analyze
the
alarm
and
initiate
measures
which
eliminate
the
cause
of
the
alarm
is
started.
EuroPat v2
Solange
die
Kenngröße
F_SZ(1)
unterhalb
der
Schwelle
SK1
ist,
liegt
ein
tolerierbarer
Fehler
vor,
der
kein
Einleiten
von
sicherheitstechnischen
Maßnahmen
erfordert.
As
long
as
the
characteristic
variable
F_SZ(1)
is
below
the
threshold
SK
1,
a
tolerable
fault
is
present
which
does
not
require
the
initiation
of
technical
safety
measures.
EuroPat v2
In
beiden
Fällen
ermöglicht
das
kombinierte
Umweltbedingungssignal
ein
effektiveres
Einleiten
von
Maßnahmen
gegen
Störungsereignisse
als
es
unter
Verwendung
herkömmlicher
Einzelsensoren
möglich
wäre.
In
both
cases,
the
combined
environmental
condition
signal
allows
a
more
effective
introduction
of
measures
against
disturbance
events
than
would
be
possible
when
using
conventional
individual
sensors.
EuroPat v2
Und
in
einem
weiteren
Einsatzbereich
erfordert
eine
elektrische
Steuerungs-
oder
Überwachungsanlage
gegebenenfalls
den
Status
einer
Sicherung
als
Sensorinformation
zur
Fehleranzeige
oder
zum
Einleiten
von
Maßnahmen.
In
a
further
field
of
use
an
electric
control
or
monitoring
system
may
require
the
status
of
a
fuse
as
sensor
information
for
fault
display
or
for
the
initiation
of
measures.
EuroPat v2
Das
Einleiten
von
Maßnahmen
kann
von
einem
bestimmten
Grad
der
Übereinstimmung
bzw.
der
Differenz
zwischen
der
angezeigten
Anzahl
der
Effekte
und
der
vorgesehenen
Anzahl
der
Effekte
abhängig
gemacht
werden.
The
introduction
of
measures
can
be
made
dependent
on
a
specific
degree
of
coincidence
or
the
difference
between
the
shown
number
of
effects
and
the
provided
number
of
effects.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
19
bis
21,
wobei
das
Einleiten
von
entsprechenden
Maßnahmen
das
Erzeugen
eines
optischen
oder
akustischen
Warnsignals
und/oder
das
Auslösen
eines
Notbremssystems
und/oder
das
Aufzeichnen
des
Fahrerverhaltens
und/oder
das
Auswählen
eines
geeigneten
Funktionsmodus
des
Rückhaltesystems
umfasst.
The
method
as
claimed
in
claim
19,
wherein
the
initiation
of
corresponding
measures
comprises
the
generation
of
a
visual
or
audible
warning
signal
and/or
the
triggering
of
an
emergency
brake
system
and/or
the
recording
of
the
driver's
behavior
and/or
the
selection
of
a
suitable
function
mode
of
the
restraint
system.
EuroPat v2
Ohne
fundierte
Planung
der
oben
genannten
Parameter,
ohne
deren
regelmäßige
gezielte
Kontrolle
und
daraufhin
rechtzeitiges
Einleiten
von
Maßnahmen
können
die
Projekte
schnell
unbeherrschbar
werden.
Without
the
careful
planning
of
the
parameters
described
above;
without
regular
and
focused
control
and
prompt
introduction
of
the
necessary
measures,
any
project
can
quickly
become
unmanageable.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Verfahren
zur
Unfallvermeidung
bei
einem
Fahrzeug
umfasst
beispielsweise
die
Schritte:
Bestimmen
eines
Objekts
und
Ermittlung
der
Lage
des
Objekts
im
Bereich
einer
Fahrerumgebung
nach
dem
oben
beschriebenen
Verfahren
und
das
Einleiten
von
geeigneten
Maßnahmen,
falls
die
bestimmte
Lage
des
Objekts
einem
sicheren
Führen
des
Fahrzeugs
potentiell
entgegensteht.
Such
a
method
for
avoiding
accidents
in
a
vehicle
comprises,
for
example,
the
steps
of:
determining
an
object
and
detecting
the
position
of
the
object
in
the
region
of
an
area
surrounding
the
driver
according
to
the
method
described
above,
and
initiating
suitable
measures
if
the
specific
position
of
the
object
potentially
counteracts
safe
driving
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
ermöglicht
die
rasche
Einleitung
von
Maßnahmen,
sobald
dies
erforderlich
wird.
This
procedure
allows
measures
to
be
taken
swiftly
as
and
when
needs
arise.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einleitung
von
Maßnahmen
sind
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
zu
berücksichtigen
:
The
measures
adopted
must
take
into
account
the
realities
of
the
situation
:
EUbookshop v2
Dies
ermöglicht
eine
gezielte
Einleitung
von
Maßnahmen
für
eine
zügige
Behebung
einer
Fehlkonfiguration.
This
enables
deliberate
initiation
of
measures
for
rapidly
rectifying
an
incorrect
configuration.
EuroPat v2
Nach
Ansicht
einiger
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
vor
Einleitung
von
Maßnahmen
weitere
wissenschaftliche
Gutachten
eingeholt
werden..
Some
member
states
considered
however
that
further
scientific
advice
should
be
sought
before
taking
any
action.
TildeMODEL v2018
Das
wichtigste
Ziel
ist
die
sofortige
Einleitung
von
Maßnahmen,
bevor
nicht
wieder
gutzumachender
Schaden
entsteht.
The
main
objective
is
to
take
immediate
action
before
irreversible
damage
is
done.
TildeMODEL v2018
Dort
erfolgt
durch
Spezialisten
eine
Fehlerdiagnose
und
die
Einleitung
von
Maßnahmen
zu
ihrer
Beseitigung.
Specialists
at
this
station
then
carry
out
a
fault
diagnosis
and
initiate
measures
to
remedy
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
ist
es
wesentlich,
der
Durchführung
des
europäischen
Konjunkturprogramms
Mittel
zuzuweisen,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Ankurbelung
von
Wirtschaftswachstum,
Wettbewerbsfähigkeit,
Zusammenhalt
und
Schutz
von
Arbeitsplätzen.
In
particular,
I
believe
it
is
essential
to
allocate
funds
to
implementing
the
European
Economic
Recovery
Plan,
particularly
with
regard
to
adopting
measures
to
stimulate
economic
growth,
competitiveness,
cohesion
and
job
protection.
Europarl v8
Die
Republik
Chile
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
Mitglieder
ihres
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
gemäß
ihren
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
Verfahren
zuständig.
The
Republic
of
Chile
shall
be
responsible
for
bringing
any
action,
in
particular
legal
or
disciplinary,
against
any
of
its
personnel
in
accordance
with
its
laws,
regulations
and
procedures.
DGT v2019
Die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gemäß
ihren
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
gegen
Mitglieder
ihres
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
zuständig.
The
Swiss
Confederation
shall
be
responsible
for
bringing
any
action,
in
particular
legal
or
disciplinary,
against
any
of
its
personnel,
in
accordance
with
its
laws
and
regulations.
DGT v2019
Australien
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
Mitglieder
seines
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
gemäß
seinen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
politischen
Grundsätzen
zuständig.
Australia
shall
be
responsible
for
taking
any
action,
including
legal
or
disciplinary,
against
any
of
its
personnel
in
accordance
with
its
laws,
regulations
and
policies.
DGT v2019
Bosnien
und
Herzegowina
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
Mitglieder
seines
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
gemäß
seinen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
zuständig.
Bosnia
and
Herzegovina
shall
be
responsible
for
bringing
any
action,
in
particular
legal
or
disciplinary,
against
any
of
its
personnel
in
accordance
with
its
laws
and
regulations.
DGT v2019
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Kontrolle
der
einheimischen
Pflanzenproduktion,
vor
allem
bei
Erzeugnissen,
für
die
besondere
EU-Anforderungen
gelten.
Start
actions
in
view
to
ensure
an
efficient
control
of
domestic
plant
production
in
particular
for
products
with
EU
specific
requirements.
DGT v2019
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Kontrolle
der
heimischen
Pflanzenerzeugung,
insbesondere
für
Produkte,
für
die
spezifische
EU-Anforderungen
gelten,
sowie
Bereitstellung
analytischer
Kapazitäten
im
Pflanzenschutzbereich.
Start
action
with
a
view
to
ensuring
an
efficient
control
of
domestic
plant
production
in
particular
for
products
with
EU
specific
requirements
and
set
up
analytical
capacity
in
the
phytosanitary
sector.
DGT v2019
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Kontrolle
des
Anbaus
heimischer
Pflanzen,
insbesondere
von
Erzeugnissen,
die
spezifischen
EU-Anforderungen
unterliegen.
Start
action
in
view
to
ensure
an
efficient
control
of
domestic
plant
production
in
particular
for
products
with
EU
specific
requirements.
DGT v2019
Die
erste
Lehre,
die
die
EU
aus
der
japanischen
Katastrophe
gezogen
hat,
war
die
sofortige
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Verschärfung
der
Sicherheitsüberprüfungen
von
Kernkraftwerken
mithilfe
von
Stresstests.
The
first
lesson
that
the
EU
has
drawn
from
the
Japanese
catastrophe
has
been
to
take
prompt
action
to
tighten
safety
checks
at
nuclear
power
installations
by
means
of
stress
tests.
Europarl v8
Wir
unterstützen
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
Offshore-Finanzaktivitäten,
die
es
Spitzenverdienern
ermöglichen,
ihre
Geschäfte
in
diese
Steueroasen
zu
verlagern
und
keine
Steuern
zu
zahlen,
während
die
Mehrheit
der
EU-Bürger
Steuern
zahlt
und
arbeitslos
wird.
We
support
the
introduction
of
measures
against
offshore
financial
activities
which
allow
very
high-earners
to
switch
their
businesses
to
these
tax
havens,
without
paying
any
tax,
while
the
majority
of
EU
citizens
are
paying
taxes
and
losing
their
jobs.
Europarl v8
Der
Bericht,
den
wir
gerade
angenommen
haben,
ist
bei
der
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Marginalisierung,
Armut
und
sozialen
Ausgrenzung
ein
wichtiger
Schritt
nach
vorn.
The
report
we
have
just
adopted
is
an
important
step
towards
measures
aimed
at
reducing
marginalisation,
poverty
and
social
exclusion.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
geltenden
Bestimmungen
nicht
mittendrin
einfach
ändern,
und
wir
müssen
die
Scheinheiligkeit
des
Ministerrats
anprangern,
der
Lippenbekenntnisse
zur
Einleitung
von
Maßnahmen,
mit
denen
die
Arbeitslosigkeit
bekämpft
werden
soll,
abgibt,
und
der
sich
dann
nicht
an
die
von
ihm
eingegangenen
Verpflichtungen
hält,
nämlich
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
mittels
der
Strukturfonds
in
Angriff
zu
nehmen.
We
cannot
change
the
rules
half-way
through
the
programmes
and
we
must
denounce
the
hypocrisy
of
the
Council
of
Ministers
of
paying
lip-service
to
launch
actions
on
unemployment
and
then
reneging
on
their
commitments
to
tackle
unemployment
through
structural
funds.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
darauf
hinweisen,
daß
sich
eine
der
wichtigsten
Empfehlungen
der
Umweltkonferenz
von
Rio
de
Janeiro
im
Jahr
1992
auf
die
Einleitung
von
Maßnahmen
bezieht,
die
die
CO2
Emissionen
bis
zum
Jahr
2000
auf
das
Niveau
des
Jahres
1990
begrenzen
sollen.
I
would
note
in
this
regard
that
one
of
the
key
recommendations
of
the
Rio
de
Janeiro
Environmental
Conference
in
1992
was
that
measures
should
be
implemented
to
keep
CO2
emissions
by
the
year
2000
at
1990
levels.
Europarl v8
Unbeschadet
der
Absätze
1
und
5
und
vorbehaltlich
anwendbarer
Vorrechte
und
Befreiungen
ist
Georgien
für
Schadenersatzansprüche
im
Zusammenhang
mit
seiner
Beteiligung
an
einer
EU-Krisenbewältigungsoperation
zuständig,
die
von
Mitgliedern
des
georgischen
Personals
geltend
gemacht
werden
oder
diese
betreffen,
und
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
Mitglieder
seines
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
gemäß
dem
georgischen
Recht
zuständig.
Without
prejudice
to
paragraphs
1
and
5,
and
subject
to
applicable
privileges
and
immunities,
Georgia
shall
be
responsible
for
answering
any
claims
linked
to
its
participation
in
an
EU
crisis
management
operation,
from
or
concerning
any
Georgian
personnel,
and
shall
be
responsible
for
bringing
any
action,
in
particular
legal
or
disciplinary
action,
against
any
of
its
personnel
in
accordance
with
Georgian
law.
DGT v2019
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
wirksamen
Kontrolle
des
Anbaus
heimischer
Pflanzen,
insbesondere
von
Erzeugnissen,
die
spezifischen
EU-Anforderungen
unterliegen.
Start
action
for
efficient
control
of
domestic
plant
production
in
particular
for
products
with
EU
specific
requirements.
DGT v2019
Die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
ist
für
die
Einleitung
von
Maßnahmen
gemäß
ihren
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
gegen
Mitglieder
ihrer
Einsatzkräfte
und
ihres
Personals,
insbesondere
für
die
Erhebung
von
Klagen
oder
die
Einleitung
von
Disziplinarverfahren,
zuständig.
The
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
shall
be
responsible
for
bringing
any
action,
in
particular
legal
or
disciplinary,
against
any
of
its
forces
and
personnel,
in
accordance
with
its
laws
and
regulations.
DGT v2019
Wir
erwarten
die
unverzügliche
Einleitung
von
Maßnahmen
nach
dem
Prinzip
der
Lastenverteilung,
zur
Überarbeitung
von
Dublin
II
und
zur
logistischen
und
administrativen
Unterstützung,
um
die
gemeinsamen
Patrouillen
wirksam
zu
koordinieren,
die
bisher
praktisch
ein
Schattendasein
führten
und
von
Frontex
schon
vor
langer
Zeit
versprochen
wurden.
We
expect
immediate
action
to
be
taken
on
the
burden-sharing
principle,
on
the
revision
of
Dublin
2
and
on
logistical
and
administrative
assistance
in
order
to
effectively
coordinate
the
joint
patrols,
which
up
till
now
have
been
practically
ghost-like
and
which
were
promised
to
us
long
ago
by
Frontex.
Europarl v8
Die
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Finanzierung
ihrer
Betriebsausgaben
wäre
nicht
mit
diesem
Ansatz
vereinbar
und
würde
uns
schwerwiegenden
Kritiken
innerhalb
der
WTO
aussetzen.
The
introduction
of
measures
aimed
at
financing
its
operational
costs
would
not
be
consistent
with
this
view.
Furthermore,
we
would
be
severely
criticised
within
the
WTO.
Europarl v8
So
weist
er
zu
Recht
darauf
hin,
dass
vor
der
Einleitung
von
zwingenden
Maßnahmen
zunächst
umfassende
Studien
durchzuführen
sind,
auf
deren
Grundlage
eine
genaue
Bewertung
des
aktuellen
Zustands
der
Fischereigebiete
im
Mittelmeer
vorgenommen
werden
kann.
Thus
he
points
out,
rightly,
that
before
any
restrictive
measures
are
adopted,
more
in-depth
studies
should
be
carried
out,
leading
to
a
precise
evaluation
of
the
current
situation
in
the
Mediterranean
fishing
areas.
Europarl v8
Wir
haben
keine
Instrumente
zur
Einleitung
von
Maßnahmen
gegen
einen
Mitgliedstaat
des
Euro-Währungsgebiets,
wenn
seine
Inflationsrate
den
Referenzwert
übersteigt.
There
are
no
instruments
for
taking
action
in
relation
to
a
Member
State
of
the
euro
zone
when
its
inflation
is
greater
than
the
reference
value.
Europarl v8
Als
positiven
Punkt
dieser
Initiative
hebe
ich
die
Definition
des
Begriffs
"Opfer
"
hervor
und
die
Einleitung
von
Maßnahmen,
die
ausschließlich
darauf
ausgerichtet
sind,
die
globale
Betreuung
des
Opfers
zu
erreichen.
With
regard
to
the
positive
aspects
of
this
initiative,
I
would
like
to
highlight
the
definition
of
the
concept
of
the
victim
and
the
adoption
of
measures
which
are
intrinsically
connected
to
the
global
attention
which
must
be
paid
to
them.
Europarl v8