Übersetzung für "Einleiten von maßnahmen" in Englisch

Das Einleiten von Maßnahmen zur Prävention von Fehlern und Risiken ist uns wichtiger als nachträgliche Schadensbekämpfung.
The implementation of measures leading to the prevention of errors and risk situations is more important to us than subsequent damage control.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht das Erkennen von Problemen in der Produktion und zeitnahes Interagieren durch Einleiten von geeigneten Maßnahmen.
So it is possible to detect problems in production at an early stage and to interact promptly by inducing the appropriate measures.
ParaCrawl v7.1

Die integrierten Auswertungen der Produktionsdaten in Echtzeit erlauben eine schnelle Erkennung von Fehlerhäufungen im Produktionsprozess und somit ein gezieltes Einleiten von Maßnahmen.
The integrated evaluation of the production data in real-time allows a quick recognition of error bursts during production process and as a result a targeted and immediate initiation of measures.
ParaCrawl v7.1

Folgeaktivitäten, wie das Akzeptieren von Abweichungen bei Risikoübernahme durch eine dazu autorisierte Partei (Exception Management) oder das Einleiten von Maßnahmen zur Behebung von Abweichungen (Remediation), werden im Tool oder durch Integrationsmöglichkeiten, wie z.B. Programmierschnittstellen zur Anbindung von Ticketsystemen, unterstützt.
Follow-up activities such as the accepting of deviations in case of the assumption of risk by a party authorised to do so (exception management), or the initiation of measures for remedying deviations (remediation), are supported in the tools or through integration options such as programming interfaces for connectivity to ticket systems.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel der Unterrichtung von Versicherten, darunter auch über die Höhe der hypothetischen Altersrente, ist es: r die Versicherten über den Rentenkontostand bei der ZUS zu informieren, r den Versicherten das Monitoring des Standes deren Rentenkonten (d.h. der Überprüfung der Ord- nungsmäßigkeit von Gutschriften auf deren Konten und im Falle der Feststellung von Unordnungs- mäßigkeiten das Einleiten von entsprechenden Maßnahmen um die fehlerhafte Daten zu korrigie- ren, und zwar entsprechend bei dem Beitragszahler, bei der ZUS, beim offenen Pensionsfonds oder bei der Körperschaft, welche die Zahlungen abwickelt) zu ermöglichen.
Information about (inter alia) the hypothetical old-age pension amount is provided to persons insured: r to inform them of the status of their account in ZUS, r to allow them to monitor the status of their account (i.e. to check correctness of records on their accounts and - should any incorrectness be found - to request correction of erroneous data by: the contribution payer, ZUS, OFE or by an institution dealing with payments).
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft ist dabei eine Ausführung nach Anspruch 45, da die intuitive Bedienbarkeit des Zustimmtasters ein rasches und zuverlässiges Einleiten von sicherheitsrelevanten Maßnahmen, insbesondere von Abstellmaßnahmen der Transportvorrichtung für die Fachanordnung ermöglicht.
Also of advantage in this respect is an embodiment defined in 45, because the intuitive way in which the OK button is used permits rapid and reliable initiation of safety-relevant features, in particular features for stopping the transport mechanism for the compartment system.
EuroPat v2

Für den Fall, dass beispielsweise während der Ausführung eines Programms ein Ereignis in Form eines anstehenden Alarms des zu steuernden technischen Prozesses an einem Meldeeingang des Automatisierungssystems anliegt, wird gewöhnlich das laufende Programm an einem Wartepunkt angehalten und ein Programm gestartet, das zur Analyse des Alarms und zum Einleiten von Maßnahmen vorgesehen ist, welche die Ursache des Alarms beheben.
If, for example during the execution of a program, an event in the form of a pending alarm for the technical process to be controlled is applied to a signaling input of the automation system, the running program is usually stopped at a waiting point and a program which is intended to analyze the alarm and initiate measures which eliminate the cause of the alarm is started.
EuroPat v2

Solange die Kenngröße F_SZ(1) unterhalb der Schwelle SK1 ist, liegt ein tolerierbarer Fehler vor, der kein Einleiten von sicherheitstechnischen Maßnahmen erfordert.
As long as the characteristic variable F_SZ(1) is below the threshold SK 1, a tolerable fault is present which does not require the initiation of technical safety measures.
EuroPat v2

In beiden Fällen ermöglicht das kombinierte Umweltbedingungssignal ein effektiveres Einleiten von Maßnahmen gegen Störungsereignisse als es unter Verwendung herkömmlicher Einzelsensoren möglich wäre.
In both cases, the combined environmental condition signal allows a more effective introduction of measures against disturbance events than would be possible when using conventional individual sensors.
EuroPat v2

Und in einem weiteren Einsatzbereich erfordert eine elektrische Steuerungs- oder Überwachungsanlage gegebenenfalls den Status einer Sicherung als Sensorinformation zur Fehleranzeige oder zum Einleiten von Maßnahmen.
In a further field of use an electric control or monitoring system may require the status of a fuse as sensor information for fault display or for the initiation of measures.
EuroPat v2

Das Einleiten von Maßnahmen kann von einem bestimmten Grad der Übereinstimmung bzw. der Differenz zwischen der angezeigten Anzahl der Effekte und der vorgesehenen Anzahl der Effekte abhängig gemacht werden.
The introduction of measures can be made dependent on a specific degree of coincidence or the difference between the shown number of effects and the provided number of effects.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der Ansprüche 19 bis 21, wobei das Einleiten von entsprechenden Maßnahmen das Erzeugen eines optischen oder akustischen Warnsignals und/oder das Auslösen eines Notbremssystems und/oder das Aufzeichnen des Fahrerverhaltens und/oder das Auswählen eines geeigneten Funktionsmodus des Rückhaltesystems umfasst.
The method as claimed in claim 19, wherein the initiation of corresponding measures comprises the generation of a visual or audible warning signal and/or the triggering of an emergency brake system and/or the recording of the driver's behavior and/or the selection of a suitable function mode of the restraint system.
EuroPat v2

Ohne fundierte Planung der oben genannten Parameter, ohne deren regelmäßige gezielte Kontrolle und daraufhin rechtzeitiges Einleiten von Maßnahmen können die Projekte schnell unbeherrschbar werden.
Without the careful planning of the parameters described above; without regular and focused control and prompt introduction of the necessary measures, any project can quickly become unmanageable.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Verfahren zur Unfallvermeidung bei einem Fahrzeug umfasst beispielsweise die Schritte: Bestimmen eines Objekts und Ermittlung der Lage des Objekts im Bereich einer Fahrerumgebung nach dem oben beschriebenen Verfahren und das Einleiten von geeigneten Maßnahmen, falls die bestimmte Lage des Objekts einem sicheren Führen des Fahrzeugs potentiell entgegensteht.
Such a method for avoiding accidents in a vehicle comprises, for example, the steps of: determining an object and detecting the position of the object in the region of an area surrounding the driver according to the method described above, and initiating suitable measures if the specific position of the object potentially counteracts safe driving of the vehicle.
EuroPat v2

Dieses Verfahren ermöglicht die rasche Einleitung von Maßnahmen, sobald dies erforderlich wird.
This procedure allows measures to be taken swiftly as and when needs arise.
TildeMODEL v2018

Bei der Einleitung von Maßnahmen sind die tatsächlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen :
The measures adopted must take into account the realities of the situation :
EUbookshop v2

Dies ermöglicht eine gezielte Einleitung von Maßnahmen für eine zügige Behebung einer Fehlkonfiguration.
This enables deliberate initiation of measures for rapidly rectifying an incorrect configuration.
EuroPat v2

Nach Ansicht einiger Mitgliedstaaten sollte jedoch vor Einleitung von Maßnahmen weitere wissenschaftliche Gutachten eingeholt werden..
Some member states considered however that further scientific advice should be sought before taking any action.
TildeMODEL v2018

Das wichtigste Ziel ist die sofortige Einleitung von Maßnahmen, bevor nicht wieder gutzumachender Schaden entsteht.
The main objective is to take immediate action before irreversible damage is done.
TildeMODEL v2018

Dort erfolgt durch Spezialisten eine Fehlerdiagnose und die Einleitung von Maßnahmen zu ihrer Beseitigung.
Specialists at this station then carry out a fault diagnosis and initiate measures to remedy the problem.
ParaCrawl v7.1

Vor allem ist es wesentlich, der Durchführung des europäischen Konjunkturprogramms Mittel zuzuweisen, insbesondere im Zusammenhang mit der Einleitung von Maßnahmen zur Ankurbelung von Wirtschaftswachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Zusammenhalt und Schutz von Arbeitsplätzen.
In particular, I believe it is essential to allocate funds to implementing the European Economic Recovery Plan, particularly with regard to adopting measures to stimulate economic growth, competitiveness, cohesion and job protection.
Europarl v8

Die Republik Chile ist für die Einleitung von Maßnahmen gegen Mitglieder ihres Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, gemäß ihren Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie Verfahren zuständig.
The Republic of Chile shall be responsible for bringing any action, in particular legal or disciplinary, against any of its personnel in accordance with its laws, regulations and procedures.
DGT v2019

Die Schweizerische Eidgenossenschaft ist für die Einleitung von Maßnahmen gemäß ihren Rechts- und Verwaltungsvorschriften gegen Mitglieder ihres Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, zuständig.
The Swiss Confederation shall be responsible for bringing any action, in particular legal or disciplinary, against any of its personnel, in accordance with its laws and regulations.
DGT v2019

Australien ist für die Einleitung von Maßnahmen gegen Mitglieder seines Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, gemäß seinen Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie politischen Grundsätzen zuständig.
Australia shall be responsible for taking any action, including legal or disciplinary, against any of its personnel in accordance with its laws, regulations and policies.
DGT v2019

Bosnien und Herzegowina ist für die Einleitung von Maßnahmen gegen Mitglieder seines Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, gemäß seinen Rechts- und Verwaltungsvorschriften zuständig.
Bosnia and Herzegovina shall be responsible for bringing any action, in particular legal or disciplinary, against any of its personnel in accordance with its laws and regulations.
DGT v2019

Einleitung von Maßnahmen zur Gewährleistung einer wirksamen Kontrolle der einheimischen Pflanzenproduktion, vor allem bei Erzeugnissen, für die besondere EU-Anforderungen gelten.
Start actions in view to ensure an efficient control of domestic plant production in particular for products with EU specific requirements.
DGT v2019

Einleitung von Maßnahmen zur Gewährleistung einer wirksamen Kontrolle der heimischen Pflanzenerzeugung, insbesondere für Produkte, für die spezifische EU-Anforderungen gelten, sowie Bereitstellung analytischer Kapazitäten im Pflanzenschutzbereich.
Start action with a view to ensuring an efficient control of domestic plant production in particular for products with EU specific requirements and set up analytical capacity in the phytosanitary sector.
DGT v2019

Einleitung von Maßnahmen zur Gewährleistung einer wirksamen Kontrolle des Anbaus heimischer Pflanzen, insbesondere von Erzeugnissen, die spezifischen EU-Anforderungen unterliegen.
Start action in view to ensure an efficient control of domestic plant production in particular for products with EU specific requirements.
DGT v2019

Die erste Lehre, die die EU aus der japanischen Katastrophe gezogen hat, war die sofortige Einleitung von Maßnahmen zur Verschärfung der Sicherheitsüberprüfungen von Kernkraftwerken mithilfe von Stresstests.
The first lesson that the EU has drawn from the Japanese catastrophe has been to take prompt action to tighten safety checks at nuclear power installations by means of stress tests.
Europarl v8

Wir unterstützen die Einleitung von Maßnahmen gegen Offshore-Finanzaktivitäten, die es Spitzenverdienern ermöglichen, ihre Geschäfte in diese Steueroasen zu verlagern und keine Steuern zu zahlen, während die Mehrheit der EU-Bürger Steuern zahlt und arbeitslos wird.
We support the introduction of measures against offshore financial activities which allow very high-earners to switch their businesses to these tax havens, without paying any tax, while the majority of EU citizens are paying taxes and losing their jobs.
Europarl v8

Der Bericht, den wir gerade angenommen haben, ist bei der Einleitung von Maßnahmen zur Bekämpfung der Marginalisierung, Armut und sozialen Ausgrenzung ein wichtiger Schritt nach vorn.
The report we have just adopted is an important step towards measures aimed at reducing marginalisation, poverty and social exclusion.
Europarl v8

Wir dürfen die geltenden Bestimmungen nicht mittendrin einfach ändern, und wir müssen die Scheinheiligkeit des Ministerrats anprangern, der Lippenbekenntnisse zur Einleitung von Maßnahmen, mit denen die Arbeitslosigkeit bekämpft werden soll, abgibt, und der sich dann nicht an die von ihm eingegangenen Verpflichtungen hält, nämlich das Problem der Arbeitslosigkeit mittels der Strukturfonds in Angriff zu nehmen.
We cannot change the rules half-way through the programmes and we must denounce the hypocrisy of the Council of Ministers of paying lip-service to launch actions on unemployment and then reneging on their commitments to tackle unemployment through structural funds.
Europarl v8

Ich möchte in diesem Zusammenhang darauf hinweisen, daß sich eine der wichtigsten Empfehlungen der Umweltkonferenz von Rio de Janeiro im Jahr 1992 auf die Einleitung von Maßnahmen bezieht, die die CO2 Emissionen bis zum Jahr 2000 auf das Niveau des Jahres 1990 begrenzen sollen.
I would note in this regard that one of the key recommendations of the Rio de Janeiro Environmental Conference in 1992 was that measures should be implemented to keep CO2 emissions by the year 2000 at 1990 levels.
Europarl v8

Unbeschadet der Absätze 1 und 5 und vorbehaltlich anwendbarer Vorrechte und Befreiungen ist Georgien für Schadenersatzansprüche im Zusammenhang mit seiner Beteiligung an einer EU-Krisenbewältigungsoperation zuständig, die von Mitgliedern des georgischen Personals geltend gemacht werden oder diese betreffen, und ist für die Einleitung von Maßnahmen gegen Mitglieder seines Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, gemäß dem georgischen Recht zuständig.
Without prejudice to paragraphs 1 and 5, and subject to applicable privileges and immunities, Georgia shall be responsible for answering any claims linked to its participation in an EU crisis management operation, from or concerning any Georgian personnel, and shall be responsible for bringing any action, in particular legal or disciplinary action, against any of its personnel in accordance with Georgian law.
DGT v2019

Einleitung von Maßnahmen zur wirksamen Kontrolle des Anbaus heimischer Pflanzen, insbesondere von Erzeugnissen, die spezifischen EU-Anforderungen unterliegen.
Start action for efficient control of domestic plant production in particular for products with EU specific requirements.
DGT v2019

Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien ist für die Einleitung von Maßnahmen gemäß ihren Rechts- und Verwaltungsvorschriften gegen Mitglieder ihrer Einsatzkräfte und ihres Personals, insbesondere für die Erhebung von Klagen oder die Einleitung von Disziplinarverfahren, zuständig.
The former Yugoslav Republic of Macedonia shall be responsible for bringing any action, in particular legal or disciplinary, against any of its forces and personnel, in accordance with its laws and regulations.
DGT v2019

Wir erwarten die unverzügliche Einleitung von Maßnahmen nach dem Prinzip der Lastenverteilung, zur Überarbeitung von Dublin II und zur logistischen und administrativen Unterstützung, um die gemeinsamen Patrouillen wirksam zu koordinieren, die bisher praktisch ein Schattendasein führten und von Frontex schon vor langer Zeit versprochen wurden.
We expect immediate action to be taken on the burden-sharing principle, on the revision of Dublin 2 and on logistical and administrative assistance in order to effectively coordinate the joint patrols, which up till now have been practically ghost-like and which were promised to us long ago by Frontex.
Europarl v8

Die Einleitung von Maßnahmen zur Finanzierung ihrer Betriebsausgaben wäre nicht mit diesem Ansatz vereinbar und würde uns schwerwiegenden Kritiken innerhalb der WTO aussetzen.
The introduction of measures aimed at financing its operational costs would not be consistent with this view. Furthermore, we would be severely criticised within the WTO.
Europarl v8

So weist er zu Recht darauf hin, dass vor der Einleitung von zwingenden Maßnahmen zunächst umfassende Studien durchzuführen sind, auf deren Grundlage eine genaue Bewertung des aktuellen Zustands der Fischereigebiete im Mittelmeer vorgenommen werden kann.
Thus he points out, rightly, that before any restrictive measures are adopted, more in-depth studies should be carried out, leading to a precise evaluation of the current situation in the Mediterranean fishing areas.
Europarl v8

Wir haben keine Instrumente zur Einleitung von Maßnahmen gegen einen Mitgliedstaat des Euro-Währungsgebiets, wenn seine Inflationsrate den Referenzwert übersteigt.
There are no instruments for taking action in relation to a Member State of the euro zone when its inflation is greater than the reference value.
Europarl v8

Als positiven Punkt dieser Initiative hebe ich die Definition des Begriffs "Opfer " hervor und die Einleitung von Maßnahmen, die ausschließlich darauf ausgerichtet sind, die globale Betreuung des Opfers zu erreichen.
With regard to the positive aspects of this initiative, I would like to highlight the definition of the concept of the victim and the adoption of measures which are intrinsically connected to the global attention which must be paid to them.
Europarl v8