Übersetzung für "Einhaltung gewährleisten" in Englisch
Erstens
müssen
wir
die
uneingeschränkte
Einhaltung
der
Grundrechte
gewährleisten.
First,
we
need
to
ensure
full
compliance
with
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
die
Einheitlichkeit
der
Maßnahmen
bezüglich
der
Einhaltung
gewährleisten.
This
will
ensure
consistency
of
the
measures
regarding
compliance.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
die
Einhaltung
des
Workflow
gewährleisten
müssen....
You
need
to
guarantee
work
process
compliance.
CCAligned v1
Der
Einsatz
von
Filtern
und
Wäschern
kann
die
Einhaltung
neuer
Umweltschutzvorschriften
gewährleisten.
Filters
and
scrubbers
can
ensure
compliance
with
new
environmental
regulations.
ParaCrawl v7.1
Sie
übernehmen
die
Verantwortung,
diese
Einhaltung
zu
gewährleisten.
You
accept
responsibility
to
determine
what
is
necessary
to
assure
such
compliance.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
die
Einhaltung
von
Sanktionen
gewährleisten?
How
can
I
ensure
compliance
with
sanctions?
ParaCrawl v7.1
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften:
Jede
vorgeschlagene
Maßnahme
sollte
die
uneingeschränkte
Einhaltung
bestehender
Datenschutzvorschriften
gewährleisten.
Compliance
with
data-protection
rules
Any
measure
proposed
should
ensure
full
respect
of
the
existing
data-protection
rules.
TildeMODEL v2018
Bereitstellung
ausreichender
Ressourcen
für
die
unabhängige
Medienkommission,
die
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
gewährleisten
soll.
Provide
the
independent
media
commission
with
the
relevant
resources
to
respect
the
provisions
of
the
legislation.
DGT v2019
Eine
Ratingagentur
legt
Strategien
und
Verfahren
fest,
die
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
gewährleisten.
A
credit
rating
agency
shall
establish
policies
and
procedures
which
ensure
compliance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
das
Büro
dazu
beigetragen,
Verfahren
festzulegen,
die
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
gewährleisten.
In
addition
the
Office
has
helped
to
establish
procedures
which
ensure
respect
for
human
rights.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
zu
gewährleisten,
führen
wir
in
jeder
Saison
stichprobenweise
chemische
Test
durch.
To
ensure
compliance,
we
conduct
random
chemical
tests
each
season.
ParaCrawl v7.1
Alle
Probleme
werden
sofort
für
die
Untersuchung
markiert,
um
die
höchste
Einhaltung
zu
gewährleisten.
Any
problems
are
immediately
flagged
for
investigation,
helping
ensure
the
highest
levels
of
compliance.
CCAligned v1
Ununterbrochene
Einhaltung
von
Sicherheitsstandards
gewährleisten.
Maintain
continuous
compliance
with
security
standards
CCAligned v1
Darüber
hinaus
können
wir
Ihren
Programmstatus
regelmäßig
überwachen,
um
die
fortwährende
Einhaltung
zu
gewährleisten.
We
can
also
monitor
your
status
under
the
scheme
on
a
regular
basis
to
ensure
continuing
compliance.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
hilft
Signavio,
aufsichtsrechtliche
Vorgaben
effizient
aufzunehmen
und
somit
deren
Einhaltung
zu
gewährleisten.
In
addition,
Signavio
helps
us
to
incorporate
legal
requirements
efficiently
and
ensure
compliance.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
und
Kaspersky
Lab
vereinbaren
angemessene
Maßnahmen,
um
die
zukünftige
Einhaltung
zu
gewährleisten.
User
and
Kaspersky
Lab
will
agree
on
reasonable
measures
to
ensure
future
compliance.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
benachrichtigen
einander
auch
über
jedwede
Änderung
der
Datenschutzvorschriften
sowie
über
Fälle,
in
denen
die
Maßnahmen
der
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
gemäß
dem
Anhang
durch
das
CBP
verantwortlichen
Einrichtungen
nicht
ausreichen,
um
die
Einhaltung
zu
gewährleisten.
The
Member
States
and
the
Commission
shall
inform
each
other
of
any
changes
in
the
standards
of
protection
and
of
cases
where
the
action
of
bodies
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
by
CBP
as
set
out
in
the
Annex
fails
to
secure
such
compliance.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
benachrichtigen
einander
auch
über
jedwede
Änderung
der
Datenschutzvorschriften
sowie
über
Fälle,
in
denen
die
Maßnahmen
der
Einrichtungen,
die
dafür
verantwortlich
sind,
dass
die
CBSA
die
im
Anhang
aufgeführten
Vorschriften
einhält,
nicht
ausreichen,
um
die
Einhaltung
zu
gewährleisten.
The
Member
States
and
the
Commission
shall
inform
each
other
of
any
changes
in
the
standards
of
protection
and
of
cases
where
the
action
of
bodies
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
by
the
CBSA
as
set
out
in
the
Annex
fails
to
secure
such
compliance.
DGT v2019
Sie
muss
jedoch
deren
strikte
Einhaltung
gewährleisten,
genauso
wie
unser
Assoziierungsabkommen
mit
Israel
strikt
eingehalten
werden
muss,
das
im
Fall
eines
Verhaltens
wie
das
derzeitige
ausgesetzt
werden
kann.
However,
it
must
ensure
that
this
is
strictly
observed,
just
as
our
association
agreement
with
Israel
must
also
be
strictly
observed,
which
provides
for
its
suspension
in
the
event
of
behaviour
such
as
that
which
is
occurring.
Europarl v8