Übersetzung für "Eingestuft zu werden" in Englisch

Dir droht, als Sexualtäter eingestuft zu werden, Jimmy.
You face being labelled a sex offender, Jimmy.
OpenSubtitles v2018

Diese Bedingungen machen es unmöglich, als „untauglich“ eingestuft zu werden.
These conditions make it impossible to be declared "unfit".
WikiMatrix v1

Er wehrt sich dagegen, als Kriegsfotograf eingestuft zu werden.
He refuses to be categorized as a 'war painter'.
WikiMatrix v1

Ja – Kunden haben das Recht, jederzeit neu eingestuft zu werden.
Yes – clients have the right to be reclassified at any time.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man sich bewerben, um als professioneller Kunde eingestuft zu werden?
How to apply to be classified as a Professional Client?
CCAligned v1

Zielen sie auf diese Schlüsselwörter nur, um hoch eingestuft zu werden?
Are they targeting these keywords just to rank highly for them?
ParaCrawl v7.1

Wie viel darf man trinken, um als mäßigen Trinker eingestuft zu werden?
How much can a body drink and still be regarded as a moderate drinker?
ParaCrawl v7.1

Marktgängige Wertpapiere, die als Held-to-maturity-Wertpapiere eingestuft sind, werden zu den Anschaffungskosten abzüglich Wertminderung bewertet.
Marketable securities classified as held-to-maturity are valued at cost subject to impairment.
TildeMODEL v2018

Das GUS hat beantragt, umsatzsteuerrechtlich als Steuerpflichtiger mit vollem Recht auf Vorsteuerabzug eingestuft zu werden.
The SJU requested that it be considered as a taxable person for VAT purposes, with the right to full deduction of VAT.
TildeMODEL v2018

Um als staatliche Beihilfe eingestuft zu werden, muss eine Maßnahme dem Empfänger einen Vorteil gewähren.
To constitute a State aid, a measure must confer an advantage to recipients.
DGT v2019

Um als Beihilfe eingestuft zu werden, muß die Unterstützung aus staatlichen Mitteln kommen.
To qualify as aid, the support measure must derive from state resources.
TildeMODEL v2018

Um als professioneller Kunde eingestuft zu werden, müssen Sie zwei der folgenden Kriterien erfüllen:
To qualify as a professional customer, you must meet two of the following criteria:
CCAligned v1

Wie viele Spiele muss ich spielen, um in eine Liga eingestuft zu werden?
How many battles do I need to play to get placed into a League?
CCAligned v1

Wie viele Partien muss ich spielen, um in eine Liga eingestuft zu werden?
How many battles do I need to play to get placed into a League?
CCAligned v1

Um als professioneller Kunde eingestuft zu werden, müssen Sie 2 der 3 folgenden Kriterien erfüllen:
To be categorised as a Professional Client, you must fulfil 2 out of the 3 following criteria:
CCAligned v1

Um als staatliche Beihilfe eingestuft zu werden, muss eine steuerliche Maßnahme dahingehend selektiv sein, dass bestimmte Unternehmen und/oder Sektoren gegenüber anderen bevorzugt werden.
In order to constitute State aid, a tax measure must be selective in favouring certain companies and/or sectors over others.
DGT v2019

Derartig übereinstimmende und mehrfach wiederholte Erklärungen des Ministers, der für die Verwaltung der staatlichen Beteiligungen zuständig und Vertreter des Mehrheitsaktionärs des Unternehmens ist, sind in Gänze geeignet, vom Markt als glaubwürdig eingestuft zu werden, und wecken daher aufseiten des Marktes die Erwartung, dass der Staat alles tun wird, um die finanziellen Probleme von FT zu lösen.
It is entirely likely that such repeated and concordant declarations, emanating as they do from the Minister responsible for managing the State's shareholdings and representing the Company's majority shareholder, will be considered credible by the market, and as a result they create an expectation on the part of the latter that the State will do everything necessary to resolve any financial difficulties that France Télécom may face.
DGT v2019

Die von Neukaledonien vorgeschlagenen Betriebe erfüllen alle Anforderungen der Richtlinie 72/462/EWG, um als Schlachthöfe, Kühlhäuser und zugelassene Zerlegungsbetriebe eingestuft zu werden, aus denen in Übereinstimmung mit Artikel 18 der Richtlinie Einfuhren in die Gemeinschaft zugelassen werden können.
The establishments put forward by New Caledonia meet all the requirements laid down in Directive 72/462/EEC in order to be designated as slaughterhouses, cold stores and approved cutting plants from which imports into the Community may be permitted in accordance with Article 18 of that Directive.
DGT v2019

In diesem Vermerk kommen die französischen Behörden zu dem Schluss, dass die Tierkörperbeseitigungsabgabe keines der Kriterien erfüllt, um als Zoll oder Abgabe mit gleicher Wirkung wie Zölle eingestuft zu werden oder gar als diskriminierende Abgabe im Sinne des Vertrags zu gelten.
In that letter, the French authorities concluded that the rendering levy fulfilled none of the criteria for being classified as a customs duty or a levy having an equivalent effect to a customs duty or even as discriminatory taxation within the meaning of the Treaty.
DGT v2019

Insbesondere im Falle von mittelbar Begünstigten müsse eine Maßnahme selektiv sein, um als Beihilfe eingestuft werden zu können.
Germany argues that it is in particular in the case of indirect beneficiaries that a measure needs to be selective in order to rank as aid.
DGT v2019

Wie es in der Verordnung heißt, muss ein Erzeugnis, um als traditionell eingestuft zu werden, seit einem Zeitraum produziert worden sein, der der Lebensdauer einer Generation entspricht.
The regulation mentions the time scale of a single generation of production required in order for a product to qualify as a product that is produced using traditional methods.
Europarl v8

März ausreichend Organisierung, um als tropische Depression eingestuft zu werden, doch eine weitere Intensivierung fand nicht statt.
It gained enough organisation to be considered a tropical disturbance on March 15, but never strengthened further.
Wikipedia v1.0

Die Betriebe, die ihre Tätigkeit ausüben, müssen spätestens drei Monate vor dem in Artikel 32 vorgesehenen Zeitpunkt bei der zuständigen Behörde einen Antrag einreichen, um nach Artikel 10 bzw. nach Artikel 11 eingestuft zu werden.
Establishments in operation must apply to the competent authority not later than three months before the date specified in Article 32 for classification on the basis of Article 10 or on the basis of Article 11.
JRC-Acquis v3.0

Um als staatliche Beihilfe eingestuft zu werden, muss eine Maßnahme aus staatlichen Mitteln finanziert werden und einem Staat zuzurechnen sein.
The classification of a measure as aid within the meaning of this provision therefore requires the following cumulative conditions to be met: (i) the measure must be imputable to the State and financed through State resources; (ii) it must confer an advantage on its recipient; (iii) that advantage must be selective; and (iv) the measure must distort or threaten to distort competition and affect trade between Member States.
DGT v2019

Tragen Sie die relevanten Voraussetzungen ein, die das benachrichtigte Spitzeninstitut einer Bankengruppe oder das Unternehmen erfüllt, um, wie vom EZB-Rat beschlossen, als Spitzeninstitut einer berichtenden Gruppe eingestuft zu werden.
The ECB derives the total balance sheet assets of the European Union entities or banking groups on the basis of information collected from national central banks on the consolidated balance sheet of banking groups in the relevant Member State, calculated pursuant to Articles 18(1), 18(4), 18(8), 19(1), 19(3) and Article 23 of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council [3].[Where necessary, further explanations of the methodology applied to any additional inclusion criteria agreed by the Governing Council should be incorporated here.]
DGT v2019