Übersetzung für "Einer prüfung unterziehen" in Englisch

Der UNO-Sicherheitsrat sollte das MONUC-Mandat einer Prüfung unterziehen.
The United Nations Security Council should review the mandate of MONUC.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir dann diesen Antrag einer entsprechend sorgfältigen Prüfung unterziehen.
Naturally we shall then submit their proposal to appropriate and careful examination.
Europarl v8

Mögliche Auswirkungen auf die Gebäudekosten sind vorab einer Prüfung zu unterziehen.
Possible effects on the building costs must be subject to prior scrutiny.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission daher auf, Nanomaterialien einer genauen Prüfung zu unterziehen.
Therefore, I am calling on the Commission to subject nanomaterials to a detailed investigation.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir unsere gesamte Energiepolitik einer kritischen Prüfung unterziehen.
Perhaps we have to look at the whole question of our energy policy.
Europarl v8

Wir werden die Frage unter Berücksichtigung Ihres Redebeitrags einer Prüfung unterziehen.
We shall examine the issue in light of what you have said in your speech.
Europarl v8

Wir sollten meiner Meinung nach unser Vorgehen einer eingehenden Prüfung unterziehen.
In my opinion, we need a thorough evaluation of what we are doing.
Europarl v8

Und Er wollte die Gläubigen einer schönen Prüfung unterziehen.
He did this as a favorable test for the believers.
Tanzil v1

Mit Ausnahme des ursprünglich entnommenen Motors sind die Motoren einer Prüfung zu unterziehen.
Engines other than the engine originally taken shall be subjected to a test.
DGT v2019

Die Teilsysteme des Eisenbahnsystems sind einer Prüfung zu unterziehen.
The subsystems constituting the rail system should be subjected to a verification procedure.
DGT v2019

Solche Produkte wären von Fall zu Fall einer Prüfung zu unterziehen.
Such products should be reviewed on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

Zunächst möchte ich ein paar der Abläufe hier einer Prüfung unterziehen.
I'd like to begin by reviewing some of the systems in place here.
OpenSubtitles v2018

In den meisten Ländern müssen diese Schüler sich einer (Nach-)Prüfung unterziehen.
In most countries, such pupils are asked to (re)take an examination.
EUbookshop v2

In Zukunft wird man Sie einer genaueren Prüfung unterziehen.
Going forward, you can expect a great deal more scrutiny.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte es nur bitten, die Dinge einer eingehenderen Prüfung zu unterziehen.
I would simply ask it to look at the matter more closely.
EUbookshop v2

Man muss auch die Mathematik einer Prüfung unterziehen.
You have to put your Math to test also.
OpenSubtitles v2018

Daher sollten wir den Umgang mit unseren Ressourcen einer eingehenden Prüfung unterziehen.
So we should take a long, hard look at how we manage our resources.
News-Commentary v14

Wir begrüssen das Engagement, diesen Prozess dringend einer Prüfung zu unterziehen.
We welcome the commitment to an urgent review of that process.
Europarl v8

Um aufgenommen zu werden, mussten wir uns einer Prüfung unterziehen.
In order to be admitted, we had to be examined.
ParaCrawl v7.1

So müssen wir diesen Glauben einer Prüfung unterziehen.
So we need to put this belief to the test.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie Ihre Sicherheit einer Prüfung unterziehen?
Would you like to get your security assessed?
CCAligned v1