Übersetzung für "Einer herausforderung stellen" in Englisch

Die Gesundheitssysteme müssen sich einer dreifachen Herausforderung stellen.
Healthcare systems must face a triple challenge.
Europarl v8

Wir müssen uns einer gemeinsamen Herausforderung stellen: die Erweiterung muss gelingen.
We shall have to rise to the common challenge of successful enlargement.
Europarl v8

Die Union muss sich einer enormen Herausforderung stellen.
The Union must rise to an enormous challenge.
Europarl v8

Hier können wir uns einer Herausforderung stellen.
It's about challenging ourselves.
OpenSubtitles v2018

Stolz darauf, sich einer Herausforderung zu stellen.
The pride of facing a challenge, whether it be in sports or politics.
OpenSubtitles v2018

Jennifer verlässt uns auch um sich einer neuen Herausforderung zu stellen.
Jennifer leaves us as well for a a new challenge.
CCAligned v1

Elena verlässt uns um sich einer neuen Herausforderung zu stellen.
Elena leaves us for a a new challenge.
CCAligned v1

Jongert werde sich auf eigenen Wunsch einer neuen Herausforderung stellen.
Jongert will leave to take on new challenges at his own request.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage müssen sich alle Hauptreligionen der Welt einer zweifachen Herausforderung stellen.
Today all the major religions of the world must respond to a double challenge.
ParaCrawl v7.1

Ist die vollbusige Latina bereit, sich solch einer Herausforderung zu stellen?
Is the busty latina ready to assume such a challenge?
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig muss sich die Union einer doppelten Herausforderung stellen, nämlich innerhalb und außerhalb ihrer Grenzen.
At the same time, the Union faces twin challenges, one within and the other beyond its borders.
TildeMODEL v2018

Damit ich nicht wirklich gelogen hatte, ich musste mich nur einer chronologischen Herausforderung stellen.
So that I hadn't actually lied, I had just been chronologically challenged.
QED v2.0a

So auch im Fall einer Führungskraft, die sich einer neuen Herausforderung stellen musste.
This was the case with a manager who needed to take on a new challenge.
ParaCrawl v7.1

In "Kingsman: The Golden Circle" müssen sich unsere Helden einer neuen Herausforderung stellen.
In "Kingsman: The Golden Circle," our heroes face a new challenge.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Lust haben, sich einer Herausforderung zu stellen, können Sie uns gerne kontaktieren:
If you feel like facing a challenge, you are welcome to contact us:
CCAligned v1

Er verlässt AutoForm auf eigenen Wunsch, um sich einer neuen Herausforderung zu stellen.
He is leaving AutoForm at his own request to take up a new challenge.
ParaCrawl v7.1

Damit musste sich jede entstehende Realität einer doppelten Herausforderung stellen, um die Situation zu bewältigen.
All of this meant that any emergent reality faced a double challenge.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen wollen Probleme lösen und sich einer Herausforderung stellen, so Glenn Gore.
These people want to solve problems and be given a challenge, says Glenn Gore.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten sich als Fach- oder Führungskraft einer neuen Herausforderung stellen und Ihre Karriere vorantreiben?
You wish to face new challenges as a specialist or executive manager and promote your career? Send us your application!
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich sagen, dass sich die Union für den Mittelmeerraum einer wichtigen Herausforderung stellen muss, da die Jasminrevolution in allen Staaten Nordafrikas sowie im gesamten Raum des Nahen und Mittleren Ostens ein Welle ausgelöst hat.
I would like to conclude by saying that the Union for the Mediterranean has an important challenge to meet, as the Jasmine Revolution has unleashed a wave throughout all the States of North Africa, the Near East and the Middle East.
Europarl v8

Diese neue Richtlinie ist ein wichtiger Schritt für die Gleichstellung und eine wichtige Risikominderung für Männer und Frauen, die sich der Herausforderung einer Selbständigkeit stellen.
This new directive is a major step towards equality and represents an important reduction in risk for men and women who take on the challenge of self-employment.
Europarl v8

Herr Blak, es ist für mich an einem Montag einfach zu früh, mich einer derartigen Herausforderung zu stellen.
Mr Blak, it is too soon on a Monday for me to rise to such a challenge.
Europarl v8

Doch um den Erwartungen unserer Mitbürger gerecht zu werden, müssen wir uns einer zweiten Herausforderung stellen.
However, in order to meet the expectations of our fellow citizens, we have to face another challenge.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend in Erinnerung rufen, dass wir uns aus meiner Sicht einer zweifachen Herausforderung zu stellen haben: der nachhaltigen Entwicklung und der Wiederbelebung in einem Tätigkeitsbereich, dem Eisenbahnsektor, in dem es auf die Akteure mit ihren Kenntnissen und Fähigkeiten ankommt, seien es die Betreiber oder die Arbeitnehmer.
In conclusion, I would like to reiterate my conviction that both the long-term development and the revitalisation of the sector are at stake. The players in this sector count, be they operators or railway staff.
Europarl v8

Die internen Herausforderungen haben sich als beherrschbar erwiesen, aber nun muss sich die EU einer externen Herausforderung stellen, auf die sie schlecht vorbereitet ist.
The internal challenges have proved manageable, but now the EU needs to confront an external challenge for which it is ill prepared.
News-Commentary v14

Aber die Lektionen, die wir daraus lernen können, um uns einer gemeinsamen Herausforderung zu stellen, könnten nicht bedeutender sein - hinsichtlich der Galvanisierung einer zersplitterten internationalen Gemeinschaft, ganz besonders zu einer Zeit, in der dringende Probleme wie die Umweltzerstörung globale Lösungen brauchen.
But the lessons it carries for galvanizing a fractious international community to tackle a shared challenge could not be more important, especially at a time when urgent problems like environmental degradation demand global solutions.
News-Commentary v14

Ausgangspunkt einer europäischen Energiepolitik muss es sein, sich einer dreifachen Herausforderung zu stellen: Bekämpfung des Klimawandels, Verringerung der durch die Abhängigkeit von importierten Kohlenwasserstoffen bedingten externen Verwundbarkeit der EU und Förderung von Beschäftigung und Wachstum, wobei es gilt, den Verbrauchern Energiesicherheit bei erschwinglichen Preisen zu bieten.
The point of departure for a European energy policy is threefold: combating climate change, limiting the EU's external vulnerability to imported hydrocarbons, and promoting growth and jobs, thereby providing secure and affordable energy to consumers.
TildeMODEL v2018

Wohl aber müssen wir uns einer neuen Herausforderung stellen: dem wachsenden Wunsch der Bürger, sich nicht nur auf indirektem Wege über die Verfassungsorgane Gehör zu verschaffen, sondern auch unmittelbarer durch ihre Vertretungen auf lokaler Ebene oder durch Bürgerinitiativen.
But it does mean taking on a new challenge the citizens' growing call to make their voices heard through other channels; to express themselves more directly via local government and citizens' associations.
TildeMODEL v2018

Was die Zukunft angeht, muß sich der Ausschuß nach Meinung von Herrn OLSSON einer doppelten Herausforderung stellen: er muß zum einen zu den lokalen Organisationen der Zivil­gesellschaft und zum andern zu den Netzwerken von Organisationen der Zivilgesellschaft in den Ländern, in denen es keinen Wirtschafts- und Sozialrat gibt, Beziehungen aufbauen.
Turning to the future, Mr Olsson saw the forging of links with local civil society organisations and, in countries not having an economic and social council, with civil society organisation networks, as a double challenge for the Committee.
TildeMODEL v2018