Übersetzung für "Einen derartigen" in Englisch
Welche
rechtliche
Grundlage
gibt
es
für
einen
derartigen
Umgang
mit
Personaldaten?
What
is
the
legal
basis
authorising
this
kind
of
processing
of
personal
data?
Europarl v8
Auch
bei
der
Fischerei
kämpfen
wir
um
einen
derartigen
positiven
Stellenwert.
We
are
fighting
for
a
similarly
positive
status
for
the
fisheries
sector,
too.
Europarl v8
Ohne
einen
derartigen
Unterstützungsmechanismus
ist
es
schwierig,
solche
Ziele
zu
erreichen.
It
is
difficult
to
achieve
such
goals
without
this
kind
of
support
facility.
Europarl v8
Großbritannien
hat
einen
derartigen
Beschluß
schon
gefaßt.
Great
Britain
has
already
taken
the
decision
to
do
this.
Europarl v8
Die
Delegation
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Delegation
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Es
ist
das
erste
Mal,
daß
die
ETA
einen
derartigen
Waffenstillstand
erklärt.
This
is
the
first
time
that
ETA
has
declared
a
truce
of
this
kind.
Europarl v8
Einen
derartigen
Blankoscheck
zur
Zentralisierung
wird
die
Juni-Bewegung
nicht
ausstellen.
The
Danish
June
Movement
will
not
be
party
to
the
writing
of
such
a
blank
cheque
for
centralisation.
Europarl v8
Herr
Wurtz
war
der
Einzige,
der
einen
derartigen
Antrag
gestellt
hat.
Mr
Wurtz
was
the
only
one
to
make
this
request.
Europarl v8
Ich
glaube
an
die
Möglichkeit,
einen
derartigen
Vorschlag
zu
erarbeiten.
I
believe
it
is
possible
to
devise
such
a
proposal.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
einen
Nachweis
für
einen
derartigen
Vorschlag
sehen.
I
would
first
like
to
see
proof
for
such
a
proposal.
Europarl v8
Auch
die
Türkei
verfügt
über
einen
derartigen
Markt.
Iran
is
also
considered
an
emerging
market.
Wikipedia v1.0
Der
Präsident
kann
im
späteren
Verlauf
derselben
Tagung
einen
weiteren
derartigen
Zeitraum
einräumen.
The
President
may
allow
a
further
such
period
later
during
the
same
part-session.
JRC-Acquis v3.0
Für
einen
derartigen
Verkauf
ist
die
vorherige
Zustimmung
der
Generalversammlung
erforderlich.
Such
sale
shall
be
subject
to
the
prior
agreement
of
the
General
Meeting.
JRC-Acquis v3.0
Wissenschaftliche
Untersuchungen
an
verschiedenen
Hungerbrunnen
konnten
einen
derartigen
Zusammenhang
nicht
nachweisen.
Scientific
studies
on
various
"Hungerbrunnen"
have
not
confirmed
such
a
relationship.
Wikipedia v1.0
Auf
einen
derartigen
Ausreißer
nach
oben
dürfte
ein
Ausreißer
nach
unten
folgen.
Such
a
large
overshooting
is
likely
to
be
followed
by
some
undershooting.
News-Commentary v14
China
macht
einen
derartigen
Prozess
im
Moment
durch.
China
is
experiencing
this
process
now.
News-Commentary v14
Ohne
einen
derartigen
Stillstand
können
weder
UNO-Resolutionen
noch
frühzeitige
Friedensinitiativen
die
Kriegsdynamik
unterbrechen.
Without
such
a
deadlock,
neither
United
Nations
resolutions,
nor
premature
peace
initiatives
can
cut
short
the
dynamic
of
war.
News-Commentary v14
Die
potenziellen
Ursachen
für
einen
derartigen
Schock
sind
Legion.
The
potential
sources
of
such
a
shock
are
legion.
News-Commentary v14
Die
USA
hingegen
betrachten
einen
derartigen
Vertrag
weiterhin
als
nicht
überprüfbar.
The
US
continues
to
view
such
a
treaty
as
unverifiable.
News-Commentary v14
Es
gibt
einen
Präzedenzfall
für
einen
derartigen
Ansatz.
There
is
precedent
for
such
an
approach.
News-Commentary v14
Sollte
nicht
einer
von
ihnen
für
einen
derartigen
Posten
zumindest
berücksichtigt
werden?
Shouldn't
one
of
them
at
least
be
considered
for
such
a
post?
News-Commentary v14
Der
Kreml
versteht
es
sehr
gut,
einen
derartigen
Idealismus
vorzutäuschen.
The
Kremlin
is
very
good
at
feigning
such
idealism.
News-Commentary v14
Die
heutigen
führenden
katholischen
Politiker
Italiens
pflegen
häufig
einen
derartigen
Lebensstil.
Today’s
Italian
Catholic
political
leaders
often
embrace
such
a
lifestyle.
News-Commentary v14
Glücklicherweise
ist
es
heute
nicht
mehr
notwendig,
einen
derartigen
Aufwand
zu
betreiben.
Fortunately,
going
to
such
lengths
is
largely
unnecessary
today.
News-Commentary v14
Kein
EU-Mitglied
verfolgt
einen
derartigen
Ansatz.
No
EU
member
has
taken
such
an
approach.
News-Commentary v14
Der
EWSA
befürwortet
voll
und
ganz
einen
derartigen
Ansatz.
The
EESC
fully
supports
such
an
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
entscheidet
über
einen
derartigen
Antrag.
The
Commission
shall
decide
on
such
a
request.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt,
einen
derartigen
Vorschlag
finanziell
zu
unterstützen.
The
Commission
is
prepared
to
consider
financial
support
for
such
a
proposal.
TildeMODEL v2018