Übersetzung für "Eine zeit in der" in Englisch
Es
ist
eine
Zeit,
in
der
wir
Führungskraft
und
Visionen
benötigen.
It
is
a
time
when
we
need
leadership
and
vision.
Europarl v8
Es
gab
eine
Zeit,
in
der
wir
den
Weltraum
nicht
verstanden.
There
was
a
time
when
we
didn't
understand
space.
TED2020 v1
Er
spielte
für
eine
Zeit
Bass
in
der
Band
DAEVE.
He
also
played
bass
for
a
time
in
a
band
called
DAEVE.
Wikipedia v1.0
Das
Taliban-Regime
war
eine
dunkle
Zeit
in
der
Geschichte
unseres
Landes.
The
Taliban
regime
is
a
dark
period
of
our
country's
history.
GlobalVoices v2018q4
Es
gab
mal
eine
Zeit,
in
der
du
daran
geglaubt
hast.
There...
there
was
a
time
that
you
did.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeit,
in
der
Entscheidungen
noch
eine
Auswirkung
hätten.
A
time
when
choices
could
still
be
made
and
have
an
impact.
Hmm.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
aufregende
Zeit
in
der
Welt
momentan,
eine
aufregende
Zeit.
Exciting
time
in
the
world
right
now,
exciting
time.
OpenSubtitles v2018
Denk
an
eine
Zeit,
in
der
du
total
entspannt
warst.
Think
of
a
time
when
you
felt
really
relaxed.
OpenSubtitles v2018
Ist
gerade
eine
aufregende
Zeit
in
der
Welt.
Exciting
time
in
the
world
right
now.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
eine
Zeit,
in
der
mich
dieses
Verhalten
begeistert
hätte.
You
know,
there
was
a
time
when
that
attitude
would
have
thrilled
me.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
schwierige
Zeit
in
der
Nahost-Diplomatie.
This
is
a
difficult
period
in
Middle
East
diplomacy.
EUbookshop v2
Danach
folgte
eine
Zeit
in
der
Psychiatrie.
After
that,
I
wound
up
in
a
psychiatric
clinic.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
eine
Zeit,
in
der
ich
mich
umbringen
wollte.
There
was
a
time
I
thought
about
saying
good-bye.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
sich
an
eine
Zeit
erinnern,
in
der
Sie
sich
verstanden?
Can
you
remember
a
time
when
the
two
of
you
got
along?
OpenSubtitles v2018
Es
kam
eine
Zeit,
in
der
ich
nicht
mehr
wegsehen
konnte.
Came
a
time
I
couldn't
look
away
anymore.
OpenSubtitles v2018
Trotz
allem
hatten
wir
eine
Zeit,
in
der
wir
uns
nahe
waren.
Despite
everything,
there
was
a
time
when
we
were
close.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeit,
in
der
alles
Licht
unermesslicher
Finsternis
weichen
muss.
The
vastness
of
the
dark
will
drive
away
the
light.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen
in
eine
Zeit
zu
reisen,
in
der
Sie
existieren.
You
are
attempting
to
travel
to
an
era
in
which
you
exist.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeit,
in
der
Familie
alles
war.
A
time
when
family
meant
everything.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeit,
in
der
die
Menschheit
von
Frauen
beherrscht
wird.
A
time
where
mankind
has
been
replaced
by
womankind.
OpenSubtitles v2018
Gab
es
jemals
eine
Zeit,
in
der
du
nicht
mein
Boss
warst?
Was
there
ever
a
time
that
you
weren't
the
boss
of
me?
OpenSubtitles v2018
Es
gab
eine
Zeit,
in
der
unsere
Gesichter
nebeneinander
auf
Steckbriefen
hingen.
You
know,
there
was
a
time
when
our
faces
graced
"wanted"
posters
side-by-side.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
so
lange
Zeit
in
der
Wüste
verbracht.
We've
spent
so
long
in
the
wilderness.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeit,
in
der
niemand
aufbegehrte
gegen
das
Böse.
A
time
when
no
one
stood
against
evil.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
eine
Zeit,
in
der
man
sich
dem
Tiger
stellen
muss.
There
comes
a
time
when
one
must
turn
and
face
the
tiger.
OpenSubtitles v2018