Übersetzung für "Eine verordnung erlassen" in Englisch
Allerdings
müssen
wir,
um
das
meiste
herauszuholen,
eine
geeignete
Verordnung
erlassen.
However,
to
make
the
most
of
it,
we
need
to
establish
the
proper
regulation.
Europarl v8
Für
das
Insolvenzrecht
wurde
ebenfalls
eine
eigene
Verordnung
erlassen.
The
Community
has
also
adopted
a
specific
instrument
as
regards
insolvency.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
eine
Verordnung
zu
erlassen.
It
is
proposed
to
use
a
Regulation.
TildeMODEL v2018
Und
ich
werde
eine
Verordnung
erlassen:
And
I
will
adopt
a
regulation:
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
muss
daher
auf
Vorschlag
der
Kommission
eine
Verordnung
erlassen.
A
Council
Regulation
needs,
therefore,
to
be
adopted
following
a
proposal
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Zur
vollständigen
Umsetzung
der
Richtlinie
ist
noch
eine
Verordnung
zu
erlassen.
A
decree
will
have
to
be
introduced
to
complete
the
transposition
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Das
Handelsministerium
hat
eine
Verordnung
erlassen.
The
Ministry
of
Commerce
issued
a
new
law.
OpenSubtitles v2018
Vom
EG-Ministerrat
wurde
am
9.
Oktober
1990
eine
entsprechende
Verordnung
erlassen.
The
European
Council
of
Ministers
approved
a
Regulation
on
9
October
1990.
EUbookshop v2
Für
den
Kohäsionsfonds
wurde
eine
separate
Verordnung
erlassen.
A
separate
regulation
was
adopted
for
the
Cohesion
Fund.
EUbookshop v2
Im
Interesse
der
rechtlichen
Kohärenz
sollte
auch
im
vorliegenden
Fall
eine
Verordnung
erlassen
werden.
Legal
consistency
means
that
a
Regulation
should
also
be
chosen
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Ende
2013
wird
die
Kommission
dann
unter
Berücksichtigung
der
eingegangenen
Stellungnahmen
eine
neue
Verordnung
erlassen.
In
light
of
the
submissions,
the
Commission
will
then
adopt
a
new
regulation
at
the
end
of
2013.
TildeMODEL v2018
Sie
waren
inzwischen
so
wohlhabend
geworden,
dass
der
Stadtrat
eine
Verordnung
gegen
Völlerei
erlassen
musste.
It
became
so
popular
that
the
City
Council
had
to
institute
a
pass
system.
WikiMatrix v1
Heute
hat
der
Schweizer
Bundesrat
eine
Verordnung
erlassen,
die
ab
sofort
in
Kraft
tritt.
Today,
the
Swiss
Federal
Council
has
adopted
an
ordinance
that
will
come
into
effect
on
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
noch
erwähnen,
dass
in
Rumänien
kürzlich
eine
Verordnung
erlassen
wurde,
welche
die
Maßnahmen
zur
einheitlichen
Durchsetzung
jener
EU-Rechtsvorschriften
stützt,
die
die
Bedingungen
der
Vermarktung
von
Produkten
harmonisieren.
In
this
context,
I
would
also
like
to
mention
that
an
ordinance
was
issued
recently
in
Romania
on
implementing
measures
supporting
the
uniform
enforcement
of
EU
legislation,
which
harmonises
the
conditions
for
marketing
products.
Europarl v8
Wenn
wir
über
die
mittelfristige
Finanzplanung
reden,
dann
reden
wir
über
ein
Verfahren,
das
im
Vertrag
vorgesehen
ist,
und
zu
dem
eine
Verordnung
erlassen
werden
muss.
Medium-term
financial
planning
is
a
procedure
established
in
the
treaty,
for
which
a
regulation
must
be
enacted.
Europarl v8
Wir
möchten
auch
die
Notwendigkeit
unterstreichen,
so
bald
wie
möglich
die
notwendigen
gesetzlichen
Bestimmungen
für
die
Einführung
des
Euro
sowie
eine
Verordnung
zu
erlassen,
die
innerhalb
des
Bereichs
der
einheitlichen
Währung
wirtschaftliche
Konvergenz
und
Währungsstabilität
gewährleistet
und
der
Europäischen
Union
auf
diese
Weise
zu
einer
kohärenten
und
globalen
Wirtschaftspolitik
verhilft.
We
would
also
emphasize
the
need
to
adopt
as
soon
as
possible
the
necessary
legislative
provisions
for
the
issuing
of
the
euro,
and
regulations
which
will
guarantee
economic
convergence
and
monetary
stability
within
the
area
of
the
single
currency,
thus
enabling
the
European
Union
to
pursue
a
coherent
and
comprehensive
economic
policy.
Europarl v8
Daher
ist
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1898/97
aufzuheben
und
eine
neue
Verordnung
zu
erlassen,
mit
der
die
Durchführungsbestimmungen
zu
den
Handelsaspekten
der
Europa-Abkommen
mit
diesen
beiden
Ländern
im
Schweinefleischsektor
festgelegt
werden.
It
is
necessary,
therefore,
to
repeal
Regulation
(EC)
No
1898/97
and
adopt
a
new
Regulation
laying
down
detailed
rules
for
applying
the
trade
aspects
of
the
Europe
Agreements
with
those
two
countries
in
the
pigmeat
sector.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich,
eine
neue
Verordnung
zu
erlassen,
um
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
aufzuheben.
It
is
necessary
to
introduce
a
new
Regulation
to
repeal
Regulation
(EEC)
No
1408/71.
DGT v2019
Indonesien
hat
eine
Verordnung
erlassen,
die
es
zivilgesellschaftlichen
Gruppen
erlaubt,
Einwände
gegen
die
Legalitätsprüfung
eines
Marktteilnehmers
durch
eine
Konformitätsbewertungsstelle
zu
erheben
oder
Einwände
zu
erheben,
wenn
bei
ihrer
Tätigkeit
illegale
Aktivitäten
festgestellt
werden.
Indonesia
has
enacted
a
regulation
which
allows
civil
society
groups
to
raise
objections
on
the
legality
verification
of
an
operator
by
CAB
or
in
the
event
of
illegal
activities
detected
during
operations.
DGT v2019
Für
den
Geflügelbereich
wurde
am
13.
Juni
eine
Verordnung
erlassen,
die
es
erlaubt,
Exportförderungen
auch
für
andere
Bestimmungsländer
als
den
Nahen
Osten
zu
gestatten.
With
regard
to
the
poultry
sector,
a
Regulation
was
passed
on
13
June
allowing
export
grants
for
destination
countries
in
addition
to
the
Middle
East.
Europarl v8
Daher
empfiehlt
es
sich,
eine
getrennte
Verordnung
zu
erlassen,
um
ein
besonderes
Kennzeichnungssystem
für
Tiere
festzulegen,
die
von
der
zuständigen
Behörde
als
Tiere
anerkannt
werden
(„die
Tiere“),
die
für
kulturelle
und
historische
Zwecke
in
einem
von
dieser
Behörde
zu
diesem
Zweck
anerkannten
Betrieb
(„der
Betrieb“)
gehalten
werden.
It
is
therefore
appropriate
to
adopt
a
separate
Regulation
to
establish
a
special
identification
system
for
animals
recognised
by
the
competent
authority
as
being
kept
for
cultural
and
historical
purposes
(‘the
animals’)
on
premises
approved
for
that
purpose
by
that
authority
(‘the
premises’).
DGT v2019
Natürlich
macht
es
keinen
Sinn,
eine
Verordnung
zu
erlassen,
die
ausschließlich
für
grenzüberschreitende
Fahrgäste
von
Bedeutung
ist.
It
obviously
makes
no
sense
to
enact
a
regulation
that
is
only
relevant
to
international
passengers.
Europarl v8
Wäre
es
denn
nicht
besser
gewesen,
eine
Verordnung
zu
erlassen,
in
der
festgelegt
wird,
dass
bei
der
Umstellung
die
Preise
für
Waren
gegenüber
den
Preisen
beispielsweise
der
letzten
drei
Monate
vor
Inkrafttreten
des
Euro
nicht
geändert
werden
dürfen?
Would
it
not
have
been
better
to
issue
a
regulation
which
stipulated
that,
when
changing
over,
there
should
not
be
any
rises
in
the
price
of
goods
compared
with
the
price
over
the
last
three
months,
for
instance,
before
the
euro
came
into
force?
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
die
Abgeordnete
davon
in
Kenntnis
setzen,
dass
wir
in
Kürze
eine
Verordnung
über
Futtermittelhygiene
erlassen
werden,
die
strenge
Vorschriften
festlegen
und
die
entscheidenden
Schritte
im
Produktionsprozess
benennen
wird,
bei
denen
sämtliche
Hygienevorschriften
einzuhalten
sind,
und
damit
wird,
denke
ich,
den
Anliegen
der
Abgeordneten
Rechnung
getragen.
I
should
also
like
to
inform
the
honourable
Member
that
we
shall
soon
be
adopting
a
regulation
on
feedingstuff
hygiene
with
the
objective
of
laying
down
strict
rules
and
the
critical
steps
in
the
production
process
at
which
all
hygiene
rules
will
need
to
be
adopted
and
I
think
that
this
will
address
the
honourable
Member's
concerns.
Europarl v8
An
der
Stelle
wird
hier
von
uns
eine
Verordnung
diskutiert
und
erlassen,
die
innovationsfeindlich
ist,
denn
das
Geld,
das
die
Automobilhersteller
da
zahlen
müssen,
brauchen
sie
für
Innovation
und
Forschung.
In
actual
fact,
the
regulation
that
we
are
discussing
and
approving
here
today
is
hostile
to
innovation,
for
the
money
that
the
car
manufacturers
will
have
to
pay
out
is
needed
for
innovation
and
research.
Europarl v8
Daher
sollte
eine
neue
Verordnung
erlassen
und
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2210/93
aufgehoben
werden.
A
new
Regulation
should
therefore
be
drawn
up
and
Regulation
(EEC)
No
2210/93
should
be
repealed.
JRC-Acquis v3.0
Der
Hamburger
Rat
soll
dann
eine
Verordnung
erlassen
haben,
dass
die
Herrschaften
ihren
Mägden
und
Knechten
nicht
häufiger
als
zweimal
wöchentlich
Lachs
zu
essen
geben
dürfen.
The
council
of
Hamburg
did
then
enact
an
edict
saying
that
masters
were
not
allowed
to
give
salmon
to
their
maidservants
and
minions
more
frequently
than
twice
a
week.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Grundlage
des
Überprüfungsberichts
gemäß
Absatz
1,
anderer
in
Bezug
auf
die
zu
prüfende
Angelegenheit
legitimer
Faktoren
und
gegebenenfalls
des
in
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
178/2002
festgelegten
Vorsorgeprinzips
wird
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
76
Absatz
3
eine
Verordnung
dahingehend
erlassen,
dass:
On
the
basis
of
the
review
report
provided
for
in
paragraph
1,
other
factors
legitimate
to
the
matter
under
consideration
and
the
precautionary
principle
where
the
conditions
laid
down
in
Article
7(1)
of
Regulation
(EC)
No
178/2002
are
relevant,
a
Regulation
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
76(3),
providing
that:
TildeMODEL v2018