Übersetzung für "Eine unterhaltung führen" in Englisch

Ich gehe lieber, bevor wir eine peinliche Unterhaltung führen.
I'm gonna go before we have an awkward conversation.
OpenSubtitles v2018

Wir können uns nicht davonschleichen, um eine private Unterhaltung zu führen.
We can't sneak off to have a private conversation.
OpenSubtitles v2018

Wenn du zurück bist, haben wir noch eine Unterhaltung zu führen.
When you get back, we still need to have a conversation.
OpenSubtitles v2018

Don, wir müssen eine ernste Unterhaltung führen.
Don, we need to have a serious conversation.
OpenSubtitles v2018

Weil wir eine ernsthafte Unterhaltung führen müssen.
It's because we need to have a serious conversation.
OpenSubtitles v2018

Ihr würdet mit Colonel Rhett eine ganz andere Unterhaltung führen.
You and Colonel Rhett would be having a very different conversation.
OpenSubtitles v2018

Sie und ich müssen eine private Unterhaltung führen.
Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich versuche nur eine Unterhaltung zu führen.
Listen, I am just trying to have a conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich will solch eine Unterhaltung nicht führen!
I'm not having this conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich kläre das, aber danach werden wir eine ernste Unterhaltung führen.
I will fix this, but we are gonna have a serious talk after. Fix it?
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht eine Unterhaltung zu führen.
I was trying to have a conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wir wollten eine aufrichtige Unterhaltung führen.
I thought we were going to have an honest conversation.
OpenSubtitles v2018

Heute Nacht rufe ich an, um eine jugendfreie Unterhaltung zu führen.
I am calling you tonight with quality, PG phone conversation.
OpenSubtitles v2018

Können wir jemals einfach nur eine normale Unterhaltung führen?
Can we ever just have a normal conversation?
OpenSubtitles v2018

Willst du darüber eine intellektuelle Unterhaltung führen?
You want to have an intellectual conversation about this?
OpenSubtitles v2018

Ich würde diesbezüglich gerne eine ruhige Unterhaltung führen.
I'd like to have a calm discussion on this topic.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich denn sonst eine interessante Unterhaltung führen können?
How else am I to have an interesting conversation?
OpenSubtitles v2018

Ja, wir sind zwei Profis, die eine Unterhaltung führen.
Well, we're just two professionals havin' a conversation, right?
OpenSubtitles v2018

Saddam, ich versuche, eine Unterhaltung zu führen.
Saddam, I'm trying to have a nice conversation with you!
OpenSubtitles v2018

Dann kann ich mit den Jungs eine korrekte Unterhaltung führen.
Let us big boys have a conversation.
OpenSubtitles v2018

Zu dem Zeitpunkt hätten wir eine Unterhaltung führen sollen.
At this point there would have been some discussion.
OpenSubtitles v2018

Wir werden trotzdem eine Unterhaltung führen.
We're gonna have a conversation anyway.
OpenSubtitles v2018

Wir werden eine gepflegte Unterhaltung führen.
We're going to have a polite conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich spüre eine gesteigerte Unlust deinerseits, eine sinnvolle Unterhaltung zu führen.
Now, I realize you experience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful exchange.
OpenSubtitles v2018

Mit einem größeren Lautwörter-Vokabular könnte ich... eine Unterhaltung mit ihnen führen.
I think if I keep building up my library of sound words I might even... Strike up a conversation with them.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, wir können wenigstens eine ehrliche Unterhaltung führen, oder nicht?
Come on. We can have at least one honest conversation, can't we?
OpenSubtitles v2018