Übersetzung für "Eine gefahr für die volksgesundheit" in Englisch
Die
besorgniserregende
Umweltsituation
ist
eine
echte
Gefahr
für
die
Volksgesundheit.
The
alarming
environmental
situation
is
a
real
danger
to
public
health.
Europarl v8
Darüber
hinaus
stellen
sie
auch
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
They
also
adversely
affect
public
health.
TildeMODEL v2018
Abgereichertes
Uran
enthaltende
Waffen
stellen
nach
Auffassung
vieler
auch
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
Many
people
also
think
that
weapons
containing
depleted
uranium
also
pose
a
risk
to
public
health.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
eine
akute
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
und
wichtige
wirtschaftliche
Interessen.
We
are
talking
here
about
grave
dangers
to
people's
health
and
important
economic
interests.
ParaCrawl v7.1
Synthetische
Drogen
wie
Ecstasy,
LSD
und
Amphetamine
stellen
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
in
der
EU-Bevölkerung
dar,
und
ich
stelle
erfreut
fest,
daß
sich
die
überwiegende
Mehrheit
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
dieser
Tatsache
bewußt
ist.
Synthetic
drugs
such
as
ecstasy,
LSD
and
amphetamines
are
dangers
to
the
public
health
of
the
people
of
the
EU
and
I
am
happy
to
see
that
the
vast
majority
of
Members
in
the
European
Parliament
recognises
this
fact.
Europarl v8
Wenn
wir
wissen,
daß
in
der
Europäischen
Union
jedes
Jahr
mehr
als
eine
halbe
Million
Menschen
an
den
Folgen
des
Rauchens
sterben,
daß
Rauchen
eine
unbestreitbare
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
ist
und
daß
Tabakwerbung
und
Sponsoring
wirklich
nicht
nur
dafür
da
sind,
um
den
Verkauf
von
Marken
zu
fördern,
sondern
auch
um
den
Konsum
von
Tabak
zu
fördern
und
Jugendliche
zum
Rauchen
anzuspornen,
wenn
wir
das
alles
wissen,
dann
müssen
wir
in
einer
Harmonisierungsrichtlinie
diese
Werbung
bekämpfen.
Since
we
know
that
more
than
half
a
million
people
die
every
year
in
the
European
Union
as
a
result
of
addiction
to
nicotine,
that
smoking
is
a
definite
danger
to
public
health,
and
that
tobacco
advertising
and
sponsorship
are
certainly
not
only
about
promoting
brands
but
also
about
encouraging
smoking
and
getting
young
people
to
start
smoking,
as
we
know,
then
we
have
to
make
a
stand
against
this
advertising
in
a
directive
on
approximation.
Europarl v8
Europa
ist
es
nicht
gelungen,
diese
Phänomene,
die
Grundnahrungsmittel
betreffen
und
eine
große
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen,
in
den
Griff
zu
bekommen.
Europe
has
not
succeeded
in
containing
this
new
phenomenon
which
affects
basic
consumer
commodities
and
constitutes
a
serious
public
health
hazard.
Europarl v8
Aber
Wein
ist
auch
ein
alkoholisches
Getränk,
das
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellt,
insbesondere
wenn
es
in
großen
Mengen
konsumiert
wird.
But
wine
is
also
an
alcoholic
beverage
which
is
damaging
to
public
health,
in
particular
if
it
is
consumed
in
copious
quantities.
Europarl v8
Drogenmissbrauch
und
Drogenhandel
zerstören
die
Gesellschaft
durch
damit
einhergehende
Kriminalität
und
Korruption,
und
im
Zusammenhang
mit
Drogen
stehende
übertragbare
Krankheiten
(AIDS,
Hepatitis)
stellen
eine
ernste
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
Drug
abuse
and
drug
trafficking
destroy
society
through
crime
and
corruption
which
accompany
them,
and
drug-related
transmissible
diseases
(AIDS,
hepatitis)
pose
serious
threats
to
public
health.
Europarl v8
Stellt
unabhängig
hiervon
ein
Mitgliedstaat
fest,
daß
ein
in
dem
Verzeichnis
enthaltener
Aromastoff
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen
kann,
so
kann
er
das
Schutzverfahren
gemäß
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2232/96
einleiten.
Whereas,
in
any
case,
where
a
Member
State
notes
that
a
flavouring
substance
contained
in
the
register
may
constitute
a
danger
to
public
health,
it
may
invoke
the
safeguard
procedure
provided
for
in
Article
3(3)
of
Regulation
(EC)
No
2232/96;
JRC-Acquis v3.0
Die
bezeichnete
nationale
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
kann
eine
Befreiung
von
der
Anforderung
der
Ausfuhrnotifizierung
erteilen,
wenn
die
Ausfuhr
in
einer
Notsituation
erfolgt,
in
der
Verzögerungen
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
oder
die
Umwelt
im
einführenden
Land
verursachen
könnten.
The
Designated
National
Authority
of
the
Member
State
concerned
may
waive
the
export
notification
requirement
if
the
export
relates
to
an
emergency
situation
where
delay
could
endanger
public
health
or
the
environment
in
the
importing
country.
TildeMODEL v2018
Werden
die
betreffenden
Rechtsvorschriften
nicht
erfüllt,
droht
eine
Verschmutzung
von
Flüssen,
Seen
und
Küstengewässern
und
damit
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit.
Non-compliance
with
this
legislation
can
result
in
rivers,
lakes
and
coastal
waters
being
polluted,
which
in
turn
can
present
a
risk
to
public
health.
TildeMODEL v2018
Herr
LEMMETTY
gratuliert
dem
Berichterstatter
zu
seinem
Text,
weist
auf
die
diesbezügliche
Gesetzgebung
in
Finnland
hin
und
spricht
sich
gegen
die
Subventionierung
von
Produkten
aus,
die
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen.
Complimenting
the
rapporteur
on
his
text,
Mr
Lemmetty
referred
to
Finnish
legislation
on
this
subject
and
stressed
the
unacceptability
of
subsidies
for
products
that
constituted
a
health
risk.
TildeMODEL v2018
Solche
Transporte
können
unterbunden
werden,
wenn
nachgewiesenermaßen
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
oder
die
Umwelt
entstehen
kann.
Such
shipments
can
be
stopped
if
there
is
a
proven
potential
threat
to
public
health
or
the
environment.
TildeMODEL v2018
Bis
zur
Annahme
der
Gemeinschaftsliste,
d.h.
während
des
Zeitraums
der
gegenseitigen
Anerkennung,
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Schutzklausel
anwenden,
wenn
sie
der
Auffassung
sind,
daß
ein
Aromastoff
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen
kann.
Until
the
adoption
of
the
Community
list,
i.e.
during
the
mutual-recognition
period,
a
Member
State
may
have
recourse
to
a
safeguard
clause
if
it
believes
that
a
flavouring
substance
may
constitute
a
danger
to
public
health.
TildeMODEL v2018
Wird
aufgrund
einer
eingehenden
Begründung
festgestellt,
daß
die
Verwendung
eines
Aromastoffes
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellt,
kann
ein
Mitgliedstaat
seine
Verwendung
vorläufig
aussetzen
oder
beschränken.
Where
detaUed
evidence
exists
that
the
use
of
a
flavouring
constitutes
a
danger
to
public
health,
a
Member
State
may
temporarily
suspend
or
restrict
its
use.
EUbookshop v2
Auchwenn
der
Begriff
–
er
bezeichnet
eine
durch
die
Übertragung
eines
Krankheitserregers
vom
Tier
auf
den
Menschen
verursachte
Krankheit
–
der
breiten
Öffentlichkeit
noch
nicht
geläufig
ist,
sind
viele
Spezialisten
der
Ansicht,dass
die
Zoonosen
eine
große
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen.
Whilst
this
termis
little
known
to
the
general
public,
many
specialists
believe
that
zoonoseswill
represent
a
major
threat
to
public
health
in
the
coming
century.
EUbookshop v2
Fleisch,
das
über
einen
zu
langen
Zeitraum
tiefgekühlt
wird,
verliert
zwar
seine
"organoleptischen"
Eigenschaften
(Geschmack,
Geruch,
Konsistenz
etc.),
stellt
jedoch
nicht
notwendigerweise
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
Meat
that
remains
deep-frozen
too
long
loses
its
"organoleptic"
qualities:
taste,
smell,
texture...
but
it
does
not
necessarily
pose
a
risk
to
public
health.
Top
of
the
page
ParaCrawl v7.1
Aal
aus
dem
Haringvliet
und
dem
Hollands
Diep
enthielten
auch
1995
noch
(zu)
viel
PCBs,
allerdings
nicht
in
Konzentrationen,
die
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellt.
In
1997,
the
eel
from
the
Haringvliet
and
the
Hollands
Diep
still
contained
too
many
PCBs
although
no
longer
in
amounts
that
are
dangerous
for
human
health.
ParaCrawl v7.1
Fleisch,
das
über
einen
zu
langen
Zeitraum
tiefgekühlt
wird,
verliert
zwar
seine
„organoleptischen“
Eigenschaften
(Geschmack,
Geruch,
Konsistenz
etc.),
stellt
jedoch
nicht
notwendigerweise
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
Meat
that
remains
deep-frozen
too
long
loses
its
“organoleptic”
qualities:
taste,
smell,
texture…
but
it
does
not
necessarily
pose
a
risk
to
public
health.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
ist
die
Förderung
unangemessen
hoch,
zum
anderen
stellt
der
Tabak
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
dar.
Jeden
Tag
sterben
Zehntausende
von
Menschen
in
den
EU-Ländern
an
den
Folgen
des
Rauchens.
Tobacco-growing
subsidies
should
be
phased
out,
not
increased,
with
support
for
growers
in
Objective
1
and
5b
areas
to
assist
change
to
other
products.
Europarl v8
Die
besorgniserregende
Umweltsituation
ist
eine
echte
Gefahr
für
die
Volksgesundheit.
Die
Qualität
von
Wasser,
Luft
und
Boden
muß
mit
vorhandenem
knowhow
planmäßig
nicht
nur
in
West-,
sondern
auch
in
Osteuropa
ständig
verbessert
werden.
So
Mr
Oostlander
is
quite
right
in
his
report
to
say
that
the
enlargement
of
the
Union
will
require
an
adjustment
of
European
security
structures.
EUbookshop v2
Ihre
Wirkungen
lassen
sich
nicht
kontrollieren,
weshalb
sie
zu
einer
potenziellen
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
werden.
Dieser
Piraterie
muss
daher
Einhalt
geboten
werden.
Their
effects
cannot
be
checked,
which
makes
them
a
potential
risk
to
public
health,
and
so
this
piracy
should
be
stopped.
Europarl v8
Ist
der
Kommission
bekannt,
daß
die
Regiemng
der
Bundesrepublik
Deutschland
die
Ge
nehmigung
für
die
Verwendung
von
PVC-Folie
für
Fleischverpackungen
ab
dem
1.
Januar
1988
zurücknehmen
will,
und
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
ein
derartiges
De-facto-Verbot
ohne
Nachweis
einer
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
vereinbar
mit
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
ist?
Have
draft
projects
relating
to
the
Community's
programme
to
aid
victims
of
South
Africa's
policy
of
apartheid,
and
formulated
in
accordance
with
the
Commission's
guide
lines,
been
rejected
by
a
Commission-appointed
body
and,
if
so,
on
what
grounds?
EUbookshop v2
Die
Entdeckung
von
Dioxin
in
von
der
Gemeinschaft
importierten
Rohstoffen
im
Jahr
1998
machte
deutlich,
wie
notwendig
es
ist,
eine
Rechtsgrundlage
zu
schaffen,
die
es
der
Kommission
im
Falle
einer
unmittelbaren
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
gestattet,
für
aus
Drittländern
eingeführte
Produkte
Sicherheitsmaßnahmen
zu
beschließen.
In
1998,
the
detection
of
dioxin
in
some
raw
materials
imported
into
the
Community
showed
the
need
for
a
legal
basis
to
permit
the
Commission
when
confronted
by
a
serious
risk
to
public
health
to
adopt
safeguard
measures
on
products
from
third
countries.
Europarl v8