Übersetzung für "Gefahr für die umwelt" in Englisch
Sonnenenergie
ist
keine
Gefahr
für
die
Umwelt.
Solar
energy
does
not
threaten
the
environment.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
Kunststoffe
bedeuten
auch
eine
große
Gefahr
für
die
Umwelt.
But
plastics
also
pose
a
serious
environmental
threat.
News-Commentary v14
Deponiegas
stellt
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
dar.
Landfill
gas
constitutes
an
environmental
hazard.
EUbookshop v2
Von
den
abgebrannten
Patronen
geht
also
keine
Gefahr
für
die
Umwelt
aus.
Thus
the
burnt
cartridges
constitute
no
threat
to
the
environment.
EuroPat v2
Niemand
wird
Camping,
wenn
es
Gefahr
für
die
Umwelt
darstellt.
Nobody
will
build
camping,
if
there
is
environmental
risk.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keine
Gefahr
für
die
Umwelt.
There
is
no
environmental
hazard.
ParaCrawl v7.1
Sicher
ist,
dass
die
Fangtechniken
eine
erhebliche
Gefahr
für
die
Umwelt
darstellen.
The
fishing
techniques
used
to
catch
shrimp
represent
a
considerable
risk
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
heutigen
Flugzeugen
ist
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
und
die
Gesundheit
gefährdet.
Aircraft
today
are
both
an
environmental
and
health
hazard.
ParaCrawl v7.1
Sobald
Gefahr
für
die
Umwelt
besteht,
können
zeitweilige
Verkehrsverbote
erlassen
werden.
There
may
be
temporary
restrictions
when
there
is
a
risk
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Umwandlungsprodukte
können
in
der
Kompostverwertung
eine
latente
Gefahr
für
die
Umwelt
beinhalten.
In
compost
utilization,
various
conversion
products
can
contain
latent
environmental
hazards.
ParaCrawl v7.1
Von
der
erstarrten
Schlacke
geht
keinerlei
Gefahr
mehr
für
die
Umwelt
aus.
This
solidified
slag
does
not
pose
any
further
danger
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Und
Glas
stellt
nach
dem
Gebrauch
keine
Gefahr
für
die
Umwelt
dar.
Glass
does
nothing
detrimental
to
your
health.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schädlingsbekämpfungsmittel
und
die
neben
ihnen
bestehenden
Kontaminaten
können
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
darstellen.
Whereas
these
pesticides
and
the
contaminants
which
may
accompany
them
can
present
dangers
for
the
environment;
JRC-Acquis v3.0
Das
Feuer
war
nach
kroatischen
Angaben
unter
Kontrolle
und
Gefahr
für
die
Umwelt
bestand
nicht
mehr.
According
to
Croatian
sources,
the
fire
was
under
control
and
there
was
no
further
threat
of
an
ecological
disaster.
Wikipedia v1.0
Die
Schutzklausel
kann
jetzt
auch
bei
Gefahr
für
die
Umwelt
in
Anspruch
genommen
werden.
This
principle
has
also
been
extended
to
cover
environmental
issues.
TildeMODEL v2018
Die
potenzielle
Gefahr
für
die
Umwelt
wird
in
folgenden
Fällen
nicht
als
ernst
eingestuft:
The
potential
danger
for
the
environment
shall
be
considered
to
be
not
serious
if:
DGT v2019
So
können
bei
Unfällen
und
einer
Gefahr
für
die
Umwelt
rechtzeitig
Maßnahmen
ergriffen
werden.
This
allows
timely
responses
in
the
event
of
accidents
and
potential
environmental
calamities.
TildeMODEL v2018
Stillgelegte
Abfalldeponien
können
zu
einer
ernsten
Gefahr
für
die
Umwelt
und
die
Kommunen
werden.
The
abandoned
waste
dump
can
become
a
serious
danger
for
environment
and
the
local
community.
TildeMODEL v2018
Die
Gaspipeline
ist
eine
Gefahr
für
die
Umwelt,
das
Meer
und
die
Ostseeanrainerstaaten.
The
gas
pipeline
is
dangerous
for
the
environment,
for
the
sea
and
for
the
countries
on
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Wir
fragten
weiter,
und
er
sagte
lediglich:
"Eine
Gefahr
für
die
Umwelt".
We
pressed
him
further,
and
he
eventually
said
simply:
"an
environmental
threat".
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
richtig
reagieren,
besteht
absolut
keine
Gefahr
für
Sie
oder
die
Umwelt.
If
you
act
properly,
there
will
not
be
any
harm
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Leider
kann
sich
eine
unkontrollierte
Naturausbeutung
als
eine
ernsthafte
Gefahr
für
die
Umwelt
erweisen.
Unfortunately,
uncontrolled
exploitation
of
nature
may
pose
a
major
threat
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
den
Begriff
"nachhaltige
Kernenergie"
für
unsinnig,
weil
es
im
besten
Fall
möglich
ist,
die
Gefahr
für
die
Umwelt
und
die
Gesundheit
der
Menschen
zu
begrenzen
und
die
Risiken
der
nuklearen
Aufrüstung,
die
mit
der
Entwicklung
und
Nutzung
der
Kernenergie
einhergehen,
einzuschränken,
aber
man
kann
diese
Risiken
nicht
aus
der
Welt
schaffen.
We
consider
that
the
concept
of
'sustainable
nuclear
energy'
is
meaningless
because,
in
the
best
of
cases,
it
is
possible
to
reduce
the
threat
to
the
environment
and
to
people's
health,
and
the
risks
of
proliferation
that
stem
from
the
development
and
use
of
nuclear
energy,
but
not
eliminate
them.
Europarl v8
Dies
sind
die
Ölförderung
aus
bituminösem
Schiefer,
die
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
und
für
die
lokalen
Gemeinschaften
in
diesem
Bereich
darstellen,
sowie
die
fehlende
Gegenseitigkeit
im
Falle
der
vorgeschriebenen
Visumpflichten
für
bulgarische,
rumänische
und
tschechische
Bürgerinnen
und
Bürger.
These
are
the
oil
extractions
from
bituminous
shale,
which
may
pose
a
hazard
to
the
environment
and
the
local
communities
in
the
area,
as
well
as
the
lack
of
reciprocity
in
the
case
of
compulsory
visa
requirements
for
Bulgarian,
Romanian
and
Czech
citizens.
Europarl v8
Da
sich
die
Pipeline
in
der
Nähe
wichtiger
Schifffahrtswege
befindet,
könnte
auch
dies
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
und
die
Sicherheit
darstellen.
The
fact
that
the
gas
pipeline
is
close
to
important
shipping
routes
could
also
entail
a
risk
to
the
environment
and
to
safety.
Europarl v8
Sie
betrifft
die
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit,
die
Gefahr
für
die
Umwelt
und
schließlich
die
gemeinsame
Bewertung
dieser
beiden
Gefahren.
The
assessment
will
of
course
be
based
on
estimating
the
risk
to
human
life,
to
the
environment,
and
finally,
the
combination
of
those
two
risks
together.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
in
vielen
Ländern
alte
Pestizide
unter
Bedingungen
gelagert
werden,
die
dazu
führen,
dass
die
Produkte
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
und
die
Menschen
darstellen.
I
should
like
to
point
out
that
the
conditions
in
which
old
pesticides
are
stored
in
many
countries
are
such
that
the
products
represent
a
danger
to
the
environment
and
to
human
beings.
Europarl v8
Dies
stellt
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
dar
und
bedeutet
wiederum,
dass
die
EU
vom
europäischen
Agrarmodell
abweichen
muss,
das
besonderen
Schutz
für
die
Umwelt,
die
Landschaft,
Biodiversität,
das
Wohlergehen
von
Tieren,
nachhaltige
Entwicklung
und
die
sozialen
und
kulturellen
Werte
der
ländlichen
Umgebung
bietet.
This
means
it
will
be
a
threat
to
the
environment,
and
this,
in
turn,
means
that
the
EU
would
have
to
depart
from
the
European
model
of
agriculture,
which
affords
particular
care
to
the
environment,
the
landscape,
biodiversity,
the
well-being
of
animals,
sustainable
development
and
the
social
and
cultural
values
of
the
rural
environment.
Europarl v8