Übersetzung für "Ein problem sehen" in Englisch
Wenn
man
möchte,
kann
man
das
als
ein
Problem
mit
Kisten
sehen.
Now
you
can
think
about
this,
if
you
like,
as
a
problem
about
boxes.
TED2013 v1.1
Und
wir
können
das
nicht
als
ein
Problem
sehen.
And
we
cannot
see
that
as
a
problem.
TED2020 v1
Eagle:
Was
für
ein
Problem
sehen
wir?
Eagle:
what
type
of
problem
do
we
see?
CCAligned v1
Wenn
Sie
ein
Problem
haben,
sehen
Sie
die
Lösung.
The
moment
you
are
facing
a
problem,
see
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Problem
berichten
müssen,
sehen
Sie
sich
hier
unsere
Richtlinien
an.
If
you
need
to
report
a
problem
see
our
guidelines
here.
CCAligned v1
Banken,
die
riteylom,
vor
ein
Problem
-
die
Menschen
sehen
sie
als
B?¤ckereien.
Banks,
who
riteylom,
faced
with
a
problem
-
people
see
them
as
bakeries.
ParaCrawl v7.1
Wo
andere
ein
Problem
sehen,
sind
wir
bereits
auf
der
Suche
nach
einer
Lösung.
Where
others
see
a
problem,
we
are
already
seeking
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
beiden
Berichte
-
den
Bericht
Theato
und
den
Bericht
Wemheuer
-
als
schlüssige
Reaktion
auf
ein
einziges
Problem
sehen,
wobei
sich
der
Bericht
Wemheuer
an
die
Kommission
und
die
Folgemaßnahme
zu
Ihrer
Konferenz
in
erster
Linie
an
die
Mitgliedstaaten
richtet.
We
have
to
see
these
two
reports
-
the
Theato
and
Wemheuer
reports
-
as
a
coherent
response
to
a
single
problem;
the
Wemheuer
report
addressed
to
the
Commission,
the
follow-up
to
your
conference
addressed
primarily
to
the
Member
States.
Europarl v8
Aber
ich
glaube,
wir
müssen
auch
ein
anderes
Problem
sehen,
nämlich
daß
wir
kleine
und
mittlere
Unternehmen
motivieren
müssen,
diese
Dinge
mitaufzunehmen
und
durchzuführen.
But
I
think
we
must
also
recognise
another
problem,
which
is
that
we
have
to
motivate
small
and
medium-sized
enterprises
to
agree
to
implement
these
requirements.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
sehen
wir
in
der
Delegierung
der
Aufklärung
an
die
Schulen
und
Universitäten
und
in
der
wachsenden
Problematik
der
sozialen
Schichtung
in
Europa.
We
also
foresee
a
difficulty
in
delegating
the
provision
of
information
to
schools
and
universities,
and
in
the
growing
problem
of
social
stratification
in
Europe.
Europarl v8
Bis
zur
Budgetierung
des
EEF
wird
sich
das
Parlament
in
seiner
Rolle
vor
ein
großes
Problem
gestellt
sehen,
vor
allem
hinsichtlich
der
Erteilung
der
Entlastung.
Until
the
EDF
is
budgetized,
Parliament
will
have
a
great
problem
in
its
role,
especially
in
giving
discharge.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
geleistete
Arbeit
sehr
wichtig,
und
ich
meine,
dass
es
entscheidend
ist,
dass
alle
Mitgliedstaaten
die
Jugendarbeitslosigkeit
als
ein
besonderes
Problem
sehen,
das
durch
politisches
Eingreifen
bekämpft
werden
muss.
For
this
reason,
the
work
accomplished
is
very
important
and
I
believe
that
it
is
essential
that
each
Member
State
considers
youth
unemployment
as
a
specific
issue
to
be
addressed
with
interventionist
policies.
Europarl v8
Solange
wir
im
Terrorismus
ein
Problem
sehen,
das
in
die
Zuständigkeit
der
Polizei
und
Informationsdienste
fällt,
vertagen
wir
das
Problem.
As
long
as
we
continue
to
approach
terrorism
as
a
problem
falling
within
the
scope
of
the
police
and
information
services,
we
shall
be
putting
off
the
central
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
ein
Missverständnis
seitens
derjenigen
aufklären,
die
im
Verhältnis
zwischen
Datenprüfung
und
Privatsphäre
ein
Problem
sehen.
I
should
like
to
clear
up
a
misunderstanding
on
the
part
of
those
who
see
a
problem
in
the
relationship
between
data
checking
and
privacy.
Europarl v8
Ein
größeres
Problem
sehen
die
Stakeholder
bei
den
Arbeitsverträgen,
obwohl
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
d
vorschreibt,
dass
die
Satzung
eines
EVTZ
Vereinbarungen
hinsichtlich
der
Arbeitsweise
des
EVTZ,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Personalverwaltung,
die
Einstellungsverfahren
und
die
Gestaltung
der
Arbeitsverträge,
enthalten
muss.
A
major
problem
highlighted
by
stakeholders
is
linked
to
staff
contracts,
even
if
Article
9(2)(d)
requires
the
statutes
of
an
EGTC
to
contain
arrangements
for
its
functioning,
notably
concerning
personnel
management,
recruitment
procedures
and
the
nature
of
personnel
contracts.
TildeMODEL v2018
Sollten
Sie
hier
ein
Problem
sehen
-
sollte
dieses
eher
auf
der
EU-Ebene
oder
auf
der
nationalen
Ebene
gelöst
werden?
If
you
consider
this
as
a
problem,
should
it
be
rather
tackled
at
the
EU
level
or
at
the
national
level?
TildeMODEL v2018
Dies
erklärt,
weshalb
der
Tabakschmuggel
trotz
der
Tatsache,
daß
die
in
der
vorstehenden
Tabelle
angegebenen
"Steueranreize"
auf
eine
Süd-Nord-Richtung
der
Schmuggelgeschäfte
hinzudeuten
scheinen,
in
Wirklichkeit
in
Nord-Süd-Richtung
erfolgt.5In
Ermangelung
von
Zollkontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
EU
wäre
es
jedoch
geradezu
anmaßend,
wenn
die
Behörden
im
nördlichen
Teil
Europas
im
Betrug
mit
Zigaretten
nur
ein
südeuropäisches
Problem
sehen
wollten.
This
accounts
for
the
fact
that,
while
the
tax
"incentives"
given
in
the
table
above
would
tend
to
indicate
that
tobacco
smuggling
should
be
a
South-North
trade,
it
is
in
fact
North-South.5In
the
absence
of
controlled
internal
borders
within
the
EU
however,
it
would
be
extremely
complacent
of
the
authorities
in
Northern
Europe
to
view
cigarette
fraud
as
a
Southern
problem.
EUbookshop v2
Ein
großen
Problem
sehen
wir
als
Haushaltsausschuß
in
der
langsamen
Durchführung
des
Dritten
Rahmenprogramms,
und
bezüglich
der
Komitologie
sind
wir
der
Meinung,
daß
nicht
zu
Verwaltungsausschüssen
vom
Typ
3
übergegangen
werden
darf,
sondern
daß
beratende
Ausschüsse
vom
Typ
1
vorzusehen
sind,
durch
die
eine
schnellere
Durchführung
ermöglicht
wird,
was
dringend
notwendig
ist.
The
Committee
on
Budgets
sees
the
half-hearted
imple
mentation
of
the
third
framework
programme
as
a
major
problem
and
we
think
that
on
the
subject
of
comitology
we
must
not
drift
towards
management
committees
of
type
3,
but
aim
for
advisory
committees
of
type
1
which
will
speed
up
implementation.
EUbookshop v2
Unterstützung
für
eine
stärkere
Beteiligung
der
Gewerkschaften
an
der
Ausbildungsdebatte
würde
von
einer
Reihe
von
nationalen
Funktionären
begrüßt,
die
in
der
Unwissenheit
und
Apathie
der
Mitglieder
ein
Problem
sehen.
Support
for
a
greater
role
for
trade
unions
in
the
training
debate
would
be
welcomed
by
a
number
of
national
officers
who
perceive
member
ignorance
and
apathy
as
a
problem.
EUbookshop v2
Jedoch
ist
weiterhin
ein
Problem
darin
zu
sehen,
daß
die
Vorstufe
spezifische
Parameter
des
jeweiligen
Druckmaschinentyps
kennen
muß,
da
sich
zum
Beispiel
sogar
die
Zonen
von
Typ
zu
Typ
voneinander
unterscheiden.
However,
another
problem
consists
in
that
the
preliminary
stage
must
recognize
specific
parameters
of
the
type
of
printing
press
in
question,
since
even
the
zones,
for
example,
differ
from
one
type
of
printing
press
to
another.
EuroPat v2
Wir
sehen
daher
beim
Delors-System
in
der
zweiten
Phase
ein
Problem,
und
wir
sehen
die
Alternative
der
britischen
Regierung,
welche
vorsieht,
zunächst
einen
Währungsfonds
zu
schaffen,
was
eine
Zentralbank
mit
sich
bringen
würde
und
den
harten
Ecu
als
Parallelwährung
und
dann
schließlich
den
harten
Ecu
als
einzige
Währung,
als
eine
vernünftige
Alternative,
wodurch
die
von
mir
angesprochene
Instabilität
vermieden
würde.
We
therefore
see
the
problem
of
the
Delors
mechanism
arising
at
Stage
II
and
we
see
the
alternative
put
forward
by
the
British
Government,
which
is
to
establish
a
monetary
fund
first,
which
would
lead
to
a
central
bank
and
the
hard
ECU
running
as
a
parallel
currency,
which
would
eventually
lead
to
the
hard
ECU
as
a
single
currency,
as
a
reasonable
alternative
scenario,
avoiding
the
instability
which
I
have
mentioned.
EUbookshop v2
Obwohl
die
Diskussion
um
die
Bedeutung
dieses
Kanalprojektes
vorwiegend
in
Deutschland
geführt
wurde,
geht
es
dabei
nicht
allein
um
ein
nationales
Problem,
sondern
wir
müssen
—
wie
der
Kollege
Hoffmann
bereits
sagte
—
auch
ein
europäisches
Problem
darin
sehen.
Although
the
debate
as
to
the
significance
of
this
canal
project
has
essentially
been
conducted
in
Germany,
the
problem
is
not
simply
à
national
one
but,
as
Air
Hoffmann
has
already
said,
also
has
European
implications.
EUbookshop v2