Übersetzung für "Ein mann des volkes" in Englisch
Ich
bin
ein
einfacher
Mann,
ein
Mann
des
Volkes.
I
am
a
simple
man.
A
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Mann
des
Volkes,
aber
er
ist
auch
ein
Mann.
Our
premier
is
a
man
of
the
people,
but
he
is
also
a
man,
if
you
follow.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mir
nie
wie
ein
Mann
des
Volkes
vorgekommen.
He
never
really
struck
me
as
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Mann
des
Volkes.
Well,
I'm
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
arm
war...
ein
Mann
des
Volkes.
Because
he
was
poor...
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Escobar
ist
ein
Mann
des
Volkes.
Escobar
is
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Weil
Sie
wie
ein
Mann
des
Volkes
rüberkommen
wollen.
Why?
You
want
to
look
like
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Wallace
war
ein
Mann
des
Volkes.
Wallace
was
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
sagen,
dass
er
nie
ein
Mann
des
Volkes
war.
I
guess
you
could
say
he
was
never
a
man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Unser
Kandidat
Bob
Hollins
ist
ein
Mann
des
Volkes.
In
Bob
Hollins,
you
have
a
candidate
for
Congress
who
is
in
touch
with
the
people.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
eben
ein
Mann
des
Volkes,
Aquaman.
Way
to
be
a
man
of
the
people,
Aquaman.
OpenSubtitles v2018
Michael
Schumacher
ist
ein
Mann
des
Volkes,
nicht
der
Medienindustrie.
Michael
Schumacher
is
a
man
of
the
crowds,
not
of
the
media
industry.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mann
des
Volkes
aus
Ula,
dessen
Gesicht
das
Lächeln
eines
Kindes
erleuchtet...
A
man
of
the
people
from
Ula,
who's
face
is
lit
up
with
the
smile
of
a
child...
ParaCrawl v7.1
Cantwell
(vermutlich
auf
Richard
Nixon
und
Joseph
McCarthy
basierend)
stellt
sich
selbst
als
ein
populistischer
„Mann
des
Volkes“
dar,
ist
in
Wirklichkeit
aber
ein
rücksichtsloser
Opportunist,
der
bereit
ist,
alles
zu
tun,
um
nominiert
zu
werden.
Cantwell
(believed
to
be
based
upon
John
F.
Kennedy
with
some
Richard
Nixon
and
Joseph
McCarthy
mixed
in)
portrays
himself
as
a
populist
"man
of
the
people,"
and
patriotic
anti-communist
campaigning
to
end
"the
missile
gap"
(a
Kennedy
campaign
catch-phrase).
Wikipedia v1.0
Obwohl
William
Henry
Harrison
nicht
in
einer
Log
Cabin
geboren
wurde,
war
er
und
seine
Partei
die
ersten,
die
während
des
Wahlkampf
den
Begriff
der
Log
Cabin
benutzten,
um
damit
symbolisch
anzudeuten,
dass
er
ein
Mann
des
Volkes
sei.
Although
William
Henry
Harrison
was
not
one
of
them,
he
and
the
Whigs
during
the
1840
presidential
election
were
the
first
to
use
a
log
cabin
as
a
symbol
to
show
North
Americans
that
he
was
a
man
of
the
people.
Wikipedia v1.0
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
ich
ein
Mann
des
Volkes
sein
möchte
und
dann
realisiere
ich,
dass
ich
nicht
einmal
ein
Feuer
entzünden
kann,
eine
Aufgabe,
die
jeder
Bauer
erledigen
kann.
I
keep
telling
myself
I
want
to
be
a
man
of
the
people,
and
then
I
realize
I
can't
even
build
a
fire,
a
task
any
peasant
can
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
nicht
so,
als
sei
ich
ein
Mann
des
Volkes,
Senator,
aber
ich
versuche,
ein
Mann
für
das
Volk
zu
sein.
I
don't
pretend
to
be
a
man
of
the
people,
Senator...
but
I
do
try
to
be
a
man
for
the
people.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
des
Volkes,
ein
Mann
der
Felder
und
der
Fabriken,
wie
ihr
es
seid.
A
man
of
the
people,
a
man
of
the
fields
and
factories
like
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
William
Henry
Harrison
nicht
in
einer
Log
Cabin
geboren
wurde,
waren
er
und
seine
Partei
die
ersten,
die
während
des
Wahlkampfs
den
Begriff
der
Log
Cabin
benutzten,
um
damit
symbolisch
anzudeuten,
dass
er
ein
Mann
des
Volkes
sei.
Although
William
Henry
Harrison
was
not
one
of
them,
he
and
the
Whigs
during
the
1840
presidential
election
were
the
first
to
use
a
log
cabin
as
a
symbol
to
show
North
Americans
that
he
was
a
man
of
the
people.
WikiMatrix v1
Gut
gemacht,
Dr.
John
"Ich
denke,
ich
bin
ein
Mann
des
Volkes,
aber
nun,
dank
des
Hausmeisters,
weiß
jeder,
dass
ich
ein
Schwindler
bin
und
wurde
erniedrigt"
Dorian.
Well
done,
Dr
John
"I
think
I'm
a
man
of
the
people
"but
now
thanks
to
the
Janitor
"everyone
knows
I'm
a
fraud
and
I
have
egg
on
my
face"
Dorian.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
gut
drauf,
fühlt
sich
großartig,
hat
einen
gesunden
Humor,
kommt
bei
den
Leuten
an,
ein
Mann
des
Volkes.
Doing
great.
Feeling
good,
has
a
good
sense
of
humour,
tremendous
popular
appeal.
Man
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Jesus
war
auch
ein
Mann
des
Volkes,
das
im
allgemeinen
nicht
einmal
lesen
und
schreiben
konnte.
Jesus
was
a
man
of
the
people
who
in
general
could
not
even
read
or
write.
ParaCrawl v7.1
Eine
akut
revolutionäre
Situation
ist
entstanden
Gutiérrez
war
vor
2
Jahren
als
ein
"Mann
des
Volkes"
angetreten,
hat
sich
dann
aber
voll
und
ganz
in
den
Dienst
der
Ausplünderung
und
Unterdrückung
Ecuadors
durch
das
internationale
Monopolkapital
und
die
einheimische
Oligarchie
gestellt
und
wurde
zum
Büttel
vor
allem
des
US-Imperialismus.
An
acutely
revolutionary
situation
has
arisen!
Gutiérrez
took
up
his
office
two
years
ago
as
a
"man
of
the
people",
but
then
he
devoted
himself
completely
to
serving
the
exploitation
and
suppression
of
Ecuador
through
international
monopoly
capital
and
the
domestic
oligarchy
and
became
a
lackey
of
US-imperialism
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Ein
Priester
darf
seine
Wurzeln
nicht
verlieren.
Er
bleibt
stets
ein
Mann
des
Volkes
und
der
Kultur,
die
ihn
hervorgebracht
haben.
A
priest
cannot
lose
his
roots;
he
always
remains
a
man
of
the
people
and
of
the
culture
that
engendered
him.
ParaCrawl v7.1
Seine
Heiligkeit
hat
den
Luxus,
diese
Dinge
zu
ignorieren,
weil
er
ein
Mann
des
Volkes
ist.
Deswegen
müssen
wir
uns
für
ihn
darum
kümmern.
His
holiness
has
the
luxury
of
ignoring
such
matters,
being
a
man
of
the
people,
which
is
why
we
must
consider
them
on
his
behalf.
OpenSubtitles v2018
Er
war
auch
ein
Mann
des
Volkes:
Er
hatte
immer
die
anderen
vor
sich
selbst
gesetzt
und
richtete
sein
Augenmerk
besonders
auf
die
pastoralen
Bedürfnisse
der
Familien.
He
was
then
a
man
of
the
people:
he
always
put
others
before
himself,
and
was
especially
attentive
to
the
pastoral
needs
of
families.
ParaCrawl v7.1
Inspiriert
durch
diese
Werte,
kämpfte
ein
Mann
für
die
Unabhängigkeit
seines
Vaterlandes.
Er
durchbohrte
mit
dem
Bolzen
den
Apfel
auf
dem
Kopf
seines
Sohnes.
Er
hieß
Willhelm
Tell
und
war
ein
standhafter
Mann
des
Volkes.
Inspired
by
these
values,
a
man
fought
for
the
independence
of
his
country.
With
his
arrow
he
pierced
an
apple
placed
upon
his
son’s
head.
ParaCrawl v7.1
Er
war
ein
Mann
des
Volk...
He
was
a
man
of
the
peop...
OpenSubtitles v2018
Doch
auch
wenn
er
mit
seiner
Jogginghose
und
der
Lederjacke
so
gar
nicht
aussieht
wie
einer
der
großen
Männer
des
Volkes,
so
gehört
er
dennoch
zu
ihnen.
But
even
if
in
his
sweatpants
and
leather
jacket
he
didn't
exactly
look
like
one
of
the
nation's
great
men,
that's
exactly
what
he
was.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Verhöre
und
Hausdurchsuchungen
weder
Beweismaterial,
noch
Waffen
oder
Funksender
lieferten,
mussten
die
Nazis
einen
Akt
der
Vergeltung
für
den
Tod
eines
"herausragenden
Mannes
des
deutschen
Volkes"
verüben.
Dafür
wählten
sie
die
Menschen
von
Lidice.
Although
investigations
and
a
house-search
produced
no
compromising
material,
weapons
or
transmitter,
the
Nazis
needed
to
carry
out
an
act
of
vengeance
for
the
death
of
"an
outstanding
man
of
the
German
nation",
and
for
this
they
chose
the
people
of
Lidice.
ParaCrawl v7.1
Die
wagen
Inhalte
eines
Briefes,
der
an
eine
Frau
adressiert
war,
die
in
einer
Fabrik
in
Slaný
arbeitete,
und
vom
Mitbesitzer
der
Fabrik
J.
Pála
beschlagnahmt
wurde,
weckten
den
Verdacht
der
Kladner
Gestapo,
dass
eine
Verbindung
zwischen
dem
Attentat
auf
Heydrich
und
der
Horák-Familie
aus
Lidice
bestehe,
deren
Sohn
in
der
tschechoslowakischen
Armee
in
Großbritannien
diente.
Obwohl
Verhöre
und
Hausdurchsuchungen
weder
Beweismaterial,
noch
Waffen
oder
Funksender
lieferten,
mussten
die
Nazis
einen
Akt
der
Vergeltung
für
den
Tod
eines
"herausragenden
Mannes
des
deutschen
Volkes"
verüben.
Dafür
wählten
sie
die
Menschen
von
Lidice.
The
vague
contents
of
a
letter,
addressed
to
a
woman
employed
in
a
Slaný
factory
and
held
back
by
the
factory
co-owner,
J.
Pála,
roused
the
suspicions
of
the
Kladno
Gestapo
that
there
was
some
connection
between
Heydrich's
assassination
and
the
Horák
family
in
Lidice
who
had
a
son
serving
in
the
Czechoslovak
army
in
Britain.
Although
investigations
and
a
house-search
produced
no
compromising
material,
weapons
or
transmitter,
the
Nazis
needed
to
carry
out
an
act
of
vengeance
for
the
death
of
"an
outstanding
man
of
the
German
nation",
and
for
this
they
chose
the
people
of
Lidice.
ParaCrawl v7.1