Übersetzung für "Durchsetzung der forderung" in Englisch

Das europäische Logo kann bei der Durchsetzung dieser Forderung eine wichtige Rolle spielen.
The European logo can play an important role in making this happen.
Europarl v8

Die konsequente Durchsetzung der Forderung durch den Rechtsanwalt zeigt nachhaltige Wirkung.
The consequent enforcement of debt claims by an Attorney at Law has shown sustainable effect.
CCAligned v1

Der PRÄSIDENT berichtet über die einzelnen Vorstöße, die die Präsidentschaft seit der letzten Plenartagung gegenüber den einzelstaatlichen Regierungen im Hinblick auf die Durchsetzung der WSA-Forderung unternommen habe, im Zuge der Erweiterung die gleiche Mitglieder­zahl wie der AdR zugesprochen zu bekommen.
The president reported on the various activities undertaken by the presidency since the previous plenary session, which had concentrated on putting the case to Member States' governments for the ESC to be treated on a par with the COR with respect to the size of its membership after enlargement.
TildeMODEL v2018

Bei einer spezifischen Belastung wie einer Hypothek hingegen hätte die Sitzverlegung für die Durchsetzung der Forderung keine praktischen Folgen.
On the other hand, in the case of a specific charge, such as a mortgage over real property, the transfer of the siège réel will have no practical consequences for enforcement of the charge.
EUbookshop v2

Gleichwohl versuche sie, sich der gerichtlichen Durchsetzung der Forderung unter Berufung auf ihre Geschäftsbedingungen zu entzie­hen.
Yet it sought, by relying on its conditions of business, to avoid the enforcement ofthat claim in the courts.
EUbookshop v2

In Portugal fordern beide Gewerkschaftsverbände mit Nachdruck eine Durchsetzung der gesetzlichen Forderung nach gleichem Entgelt für gleichwertige Arbeit, jedoch wird der allgemeine Gleichheitsgrundsatz nur etwa in schätzungsweise 40 % der Tarifverträge eindeutig gewahrt (Lopes und Perista 1993:7, 73).
In Portugal, both trade union confederations explicitly demand that the legal requirement for equal pay for work of equal value be implemented but only an estimated 40% of collective agreements explicitly uphold the general principle of equality (Lopes and Perista 1993:7, 73).
EUbookshop v2

Schuldner wissen, dass der Rechtsanwalt mit der gerichtlichen Durchsetzung der Forderung beauftragt ist oder wird und daher das Gerichtsverfahren unmittelbar bevorsteht.
Debtors are generally also aware that the lawyer is or will be endowed with the achievement of the claim and that legal proceedings are thus the stop.
ParaCrawl v7.1

Um keine falschen Vorstellungen aufkommen zu lassen: in der Durchsetzung der Forderung des Existenzerhalts der Menschheit ist Gott ganz souverän.
In order not to let any wrong ideas come up: God is quite superior in the enforcement of the preservation of mankind’s existence.
ParaCrawl v7.1

Als Inkassounternehmen unterstützt Zyklop Inkasso den Gläubiger bei der Durchsetzung seiner Forderungen.
Being a debt collecting agency Zyklop assists creditors in enforcing their claims.
ParaCrawl v7.1

Kann die Kommission diesen Bürgern der Europäischen Union bei der Durchsetzung ihrer Forderungen behilflich sein?
Can the Commission intervene in support of the petitions of these Union citizens?
EUbookshop v2

Wir sind uns hier im Hause nicht ganz einig, wie weit wir zur Durchsetzung der internationalen Forderungen mit Sanktionen gehen sollten.
In this House, we are not quite all of one mind as to how far we should enforce international demands with sanctions.
Europarl v8

Aber ich bitte auch, bei der Durchsetzung der berechtigten Forderungen auf den bürokratischen Aufwand zu achten.
I do ask, however, that attention be paid to red tape when implementing justified demands.
Europarl v8

Als Europäische Union, als Union, die so hartnäckig für den Internationalen Strafgerichtshof und für andere Instrumente der Durchsetzung und Förderung von Recht und Demokratie gekämpft hat, müssen wir uns selbstverständlich auf das Europa von Churchill besinnen, auf das, worauf man sich in diesem Hohen Haus berufen hat, doch müssen wir auch alle Anstrengungen unternehmen, um nicht in das Europa von Chamberlain zurückzuverfallen.
As the European Union, as the Union which has fought so hard to set up the International Criminal Court and other instruments imposing and promoting the rule of law and democracy, we must, of course, think back to Churchill's Europe and consider what has been said in this Chamber today, but we must also make every endeavour to prevent Europe regressing to the situation under Chamberlain.
Europarl v8

Dazu gehören Wahrung, Schutz und Durchsetzung der Menschenrechte sowie Förderung der Gleichberechtigung ungeachtet der gesellschaftlichen und der ethnischen Herkunft, des Geschlechts und der Religion im Einklang mit den internationalen Verpflichtungen Nigerias im Bereich der Menschenrechte.
This includes respect, protection and fulfilment of human rights and promotion of equality, regardless of social and ethnic origin, gender and religion, in accordance with Nigeria's international human rights obligations.
JRC-Acquis v3.0

Dazu werden die Durchsetzung bzw. Förderung der Wettbewerbskultur sowie möglicherweise Regulierungsmaßnahmen in den Bereichen Binnenmarkt und/oder Verbraucherschutz gehören.
The “mix” will include competition enforcement and/or advocacy, and, possibly, regulation in the areas of internal market and/or consumer protection.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Mitgliedstaaten unterstützen die Durchsetzung der Richtlinienbestimmungen durch Förderung der Forschung und der wissenschaftlichen Arbeit, wobei der Schwerpunkt auf der Auswahl der Schutzgebiete und der Pflege von Landschaftselementen (Artikel 18) liegt.
To support the provisions of the Directive, the Commission and the Member States are to encourage research and scientific work, with particular emphasis on work necessary for site selection and the management of features of the landscape (Article 18).
TildeMODEL v2018

Weitere Maßnahmen sind zur Durchsetzung des Grundsatzes der Förderung und Nichtdiskriminierung erforderlich, damit jeder Jugendliche eine Anstellung finden kann.
Additional measures are needed guaranteeing the principle of good parentage and a chance for every child to enter employment.
TildeMODEL v2018

Neben der Durchsetzung der rein erdölbezogenen Forderungen bestand der große Erfolg der OPEC darin, daß sie die industrialisierten Länder an den Konferenztisch brachte und damit die derzeit laufenden großen Diskussionen in Gang setzte: Schaffung der Gruppe der 77, Industrialisierung der dritten Welt (Konferenz von Lima), Garantien für den Tauschwert der Grundstoffe (Abkommen von Lome, Konferenz von Nairobi), Weltwährungskonferenz (Manila), Welternährungskonferenz (Rom) und schließlich den Nord-Süd-Dialog.
The role of the Communist bloc is also ambiguous in its relations with the Third World. The USSR favours high prices for raw materials which it exports, such as hydrocarbons, but low prices for the tropical products which it imports.
EUbookshop v2

Mit diesem Urteil hat das höchste Arbeitsgericht diese neue Taktik der Gewerkschaften bei der Durchsetzung ihrer Forderungen im Grundsatz sanktioniert.
Federal Republic's highest Labour court sanctioned the principle of this new tactic on the part of the unions to get their demands accepted.
EUbookshop v2

In ihren Beziehungen zu den Arbeitnehmern nehmen die französischen Gewerkschaften parallel zu ihrer bisherigen Funktion der Durchsetzung von Forderungen der Arbeitnehmer zunehmend die Rolle von Gegenspielern der Arbeitgeber an.
The division of power between legislation and regulation, as spelt out in the Constitution (see supra no 18) has tended to enhance the role of the latter.
EUbookshop v2

Zu erwähnen ist im übrigen, dass politische Streiks nicht erlaubt sind, sondern nur solche Arbeitskämpfe, die sich aus dem Zusammenwirken zwischen einzelnen Arbeitgebern bzw. Arbeitgeberverbänden und den Gewerkschaften bei der Durchsetzung von Forderungen der Arbeitnehmer ergeben.
Generally speaking, they do not take joint action to assert their members' political, social and cultural interests; though there is broad agreement on certain aims, there are obvious differences on many questions, particularly when it comes to judging ways and means of achieving specific objectives.
EUbookshop v2

Das Parlament bedauert, dass die Europäische Union noch weit entfernt von der Verwirklichung einer kohärenten Politik mit erheblichen Auswirkungen auf die Durchsetzung und Förderung der Menschenrechte in der Welt ist, und betont, dass eine solche Politik effektiver durchgeführt werden muss.
Parliament deplored the fact that the EU is still far from conducting a coherent and hard-hitting policy to uphold and promote human rights around the world and stressed the need to conduct such a policy more effectively.
EUbookshop v2

Es sei darauf hingewiesen, dass die Klägerin wohl schwerlich darüber klagen kann, dass die Genossenschaftskellereien nach der Lieferung ihrer Erzeugung Schwierigkeiten bei der Durchsetzung ihrer Forderungen haben, da sie unmittelbar nach dem Erhalt der an die Erzeuger auszuzahlenden Gemeinschaftsbeihilfen die Einleitung des Insolvenzverfahrens betrieben und sich dadurch die Erfüllung ihrer Vertragspflichten unmöglich gemacht hat.
It may be appropriate to point out that the applicant distillery is in no position to complain that the cooperative wine-cellars which have delivered their production are having difficulty in obtaining payment of their debts since by its own action it has placed itself in a situation in which those debts cannot be paid, by filing for insolvency immediately after obtaining the Community aid that should in turn be paid to the producers.
EUbookshop v2

Dabei war Eulenburg im Kontext der Kanonenbootpolitik ausdrücklich erlaubt worden, militärische Gewalt zur Durchsetzung der preußischen Forderungen anzuwenden.
The expedition was provided with three warships from the Prussian East Asian Squadron, the , the and the .
Wikipedia v1.0

Wir haben uns überlegt, ihn zu fragen, warum er so viel Angst vor der stalinistischen Ideologie hat, aber - seien wir ehrlich - was können wir von einem Sympathisanten einer pro-anarchistischen Bewegung erwarten, die für die ausbeutenden Klassen nicht mehr als ein Ventil zum Dampfablassen ist, anstatt für die Durchsetzung der gerechten Forderungen der unterdrückten Massen zu kämpfen?
We thought about going after him asking why was he so afraid of Stalinist ideology, but – let's be sincere - what could we expect from a sympathizer of a pro-anarchist movement totally fabricated by the exploiting classes which are using it as a relief valve to the legitimate grievances of the oppressed masses?
ParaCrawl v7.1

Diese liegen unter anderem in der Überwindung der feudalen Reste in Deutschland, seinem Bündnis mit der sowjetischen Revolution, in seiner Unterstützung der späteren chinesischen Revolution und in der Durchsetzung unzähliger Forderungen der Arbeiter .
Among other things these lie in the overcoming of the feudal remains in Germany, in its alliance with the Soviet revolution, in its support of the later Chinese revolution and in the putting through of innumerable demands of the workers.
ParaCrawl v7.1