Übersetzung für "Durchaus realistisch" in Englisch
Er
hält
die
in
dem
Text
vertretenen
Ansichten
für
durchaus
realistisch.
He
says
that
the
views
expressed
in
the
text
are
quite
realistic.
TildeMODEL v2018
Werte
von
0,0003
bis
0,0006
mm2
sind
dabei
durchaus
realistisch.
Values
of
0.0003
to
0.0006
mm2
are
completely
realistic.
EuroPat v2
Beispielsweise
ist
eine
Bemassung
von
10
nF
±
5
nF
durchaus
realistisch.
For
example,
a
value
of
10
nF
.+-.5
nF
is
quite
realistic.
EuroPat v2
Dabei
sind
satte
Ersparnisse
von
bis
zu
67,8%
durchaus
realistisch.
Here
are
a
whopping
savings
of
up
to
67,8%
realistic.
ParaCrawl v7.1
Wie
eingangs
erläutert,
sind
Krümmungsradien
von
10
m
durchaus
realistisch.
As
initially
explained,
curvature
radii
of
10
m
are
quite
realistic.
EuroPat v2
Aber
es
gibt
durchaus
realistisch
Rennspiele
Lastwagen.
But
there
are
quite
realistic
driving
games
trucks.
ParaCrawl v7.1
Ein
ehrgeiziges
Ziel,
das
angesichts
dieser
fabelhaften
Scheibe
durchaus
realistisch
ist.
An
ambitious
target
which
definitely
seems
realistic
in
view
of
this
fantastic
recording.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
durchaus
realistisch
Rennsimulationen.
But
there
are
quite
realistic
driving
games.
ParaCrawl v7.1
So
wie
das
Projekt
nun
voranschreitet,
könnte
dies
durchaus
realistisch
sein.
As
the
project
is
now
progressing,
this
could
be
realistic
quite.
ParaCrawl v7.1
Und
für
Euronews
ist
das
durchaus
realistisch.
Well,
for
Euronews
it's
quite
real.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
es
durchaus
realistisch,
weniger
radikale
Tricks
anzuwenden.
In
addition,
it
is
quite
realistic
to
use
less
radical
tricks.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
das
für
durchaus
realistisch.
I
find
it
completely
realistic.
ParaCrawl v7.1
Weshalb
sein
Wunsch
nach
einem
Sieg
auf
Hawaii
durchaus
realistisch
ist.
His
desire
to
win
on
Hawaii
is
absolutely
realistic.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsatzplanung
von
Intertainment
sieht
Cheuvreux
als
durchaus
realistisch
an.
Investment
affiliate
Cheuvreux
considers
Intertainment's
turnover
plan
to
be
thoroughly
realistic.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Kommission
und
im
Bericht
vom
Abgeordneten
Pirker
dargelegten
Grundsätze
erscheinen
durchaus
realistisch.
The
principles
set
out
by
the
Commission
and
in
the
report
by
Mr
Pirker
do
seem
to
be
realistic.
Europarl v8
Somit
ist
die
im
Vorschlag
für
eine
Wasserrahmenrichtlinie
für
alle
sechs
Jahre
geforderte
Überarbeitung
durchaus
realistisch.
In
this
light
the
review
cycle
of
6
years
as
formulated
in
the
proposed
WFD
is
a
realistic
obligation.
TildeMODEL v2018
Dieser
Etatbedarf
hat
sich
als
durchaus
realistisch
erwiesen
und
kann
als
Bezugsgröße
für
die
Zukunft
dienen.
The
budget
has
been
shown
to
be
quite
realistic
and
can
serve
as
a
reference
for
future
projects.
EUbookshop v2
Das
ist
durchaus
realistisch,
denn
schließlich
hat
auch
der
Elektromotor
eine
entsprechend
lange
Laufzeit.
This
is
a
completely
realistic
scenario
because
an
electric
motor
has
a
long
service
life,
after
all.
ParaCrawl v7.1
Auch
Michael
Zorc
äußerte
kürzlich,
dass
eine
Rückkehr
im
Winter
durchaus
realistisch
sei.
Even
Michael
Zorc
stated
that
his
return
in
winter
is
realistic.
ParaCrawl v7.1
Diese
befürchten
-
durchaus
realistisch
-
daß
ein
säkulares
Nepal
zum
Jagdrevier
für
christliche
Missionare
wird.
They
fear
–
quite
realistically
-
that
a
secular
Nepal
will
become
a
hunting
ground
of
Christian
missionaries.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
Umstands,
dass
ein
zweitens
"Nein"
durchaus
realistisch
ist,
versucht
sich
die
tschechische
Präsidentschaft
auf
die
Möglichkeit
vorzubereiten,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
nicht
in
Kraft
treten
wird.
Realising
that
a
second
'no'
vote
is
a
realistic
prospect
the
Czech
presidency
is
looking
to
prepare
for
the
eventuality
that
the
Treaty
of
Lisbon
will
not
enter
into
force.
Europarl v8
Diesbezüglich
scheint
der
Vorschlag
unseres
Berichterstatters,
multilaterale
Abkommen
mit
unseren
Hauptpartnern
wie
USA
oder
der
Schweiz
abzuschließen,
ohne
dies
zu
einer
unabdingbaren
Bedingung
zu
machen,
durchaus
tragfähig
und
realistisch
auf
längere
Sicht
gesehen.
In
this
respect,
our
rapporteur's
proposal
that
multilateral
agreements
could
be
reached
with
our
main
partners,
the
United
States
or
Switzerland,
without
introducing
a
sine
qua
non
condition
on
this
issue,
seems
to
be
perfectly
credible
and
realistic
in
the
longer
term.
Europarl v8
Das
wird
von
anderen
durchaus
realistisch
gesehen,
die
meinen,
man
sollte
hier
eine
Übergangsfrist
einführen,
fünf
Jahre
abwarten,
und
dann
sollte
der
Ratsbeschluß
verabschiedet
werden.
This
is
regarded
as
entirely
realistic
by
others
who
think
that
we
should
introduce
a
transitional
period,
wait
five
years
and
then
the
Council
decision
should
be
passed.
Europarl v8
Uns
erscheint
aufgrund
dieser
neuen
Prognosen
ein
Wert
zwischen
2
und
2,5
%
für
dieses
Jahr
durchaus
realistisch.
On
the
basis
of
these
forecasts,
we
consider
a
figure
of
between
2
and
2.5%
for
this
year
to
be
entirely
realistic.
Europarl v8
Diese
Empfehlungen,
die
im
Wesentlichen
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet
sind,
scheinen
mir
durchaus
realistisch
zu
sein
und
sind,
wie
ich
bereits
sagte,
geeignet,
den
Schutz
der
Grundrechte
in
der
Union
deutlich
zu
verbessern.
Personally,
I
consider
these
recommendations,
addressed
in
the
main
to
the
Member
States,
quite
feasible
and,
as
I
said,
likely
to
bring
very
tangible
improvements
in
the
protection
of
fundamental
rights
in
the
Union.
Europarl v8