Übersetzung für "Durchaus realistisch" in Englisch

Er hält die in dem Text vertretenen Ansichten für durchaus realistisch.
He says that the views expressed in the text are quite realistic.
TildeMODEL v2018

Werte von 0,0003 bis 0,0006 mm2 sind dabei durchaus realistisch.
Values of 0.0003 to 0.0006 mm2 are completely realistic.
EuroPat v2

Beispielsweise ist eine Bemassung von 10 nF ± 5 nF durchaus realistisch.
For example, a value of 10 nF .+-.5 nF is quite realistic.
EuroPat v2

Dabei sind satte Ersparnisse von bis zu 67,8% durchaus realistisch.
Here are a whopping savings of up to 67,8% realistic.
ParaCrawl v7.1

Wie eingangs erläutert, sind Krümmungsradien von 10 m durchaus realistisch.
As initially explained, curvature radii of 10 m are quite realistic.
EuroPat v2

Aber es gibt durchaus realistisch Rennspiele Lastwagen.
But there are quite realistic driving games trucks.
ParaCrawl v7.1

Ein ehrgeiziges Ziel, das angesichts dieser fabelhaften Scheibe durchaus realistisch ist.
An ambitious target which definitely seems realistic in view of this fantastic recording.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt durchaus realistisch Rennsimulationen.
But there are quite realistic driving games.
ParaCrawl v7.1

So wie das Projekt nun voranschreitet, könnte dies durchaus realistisch sein.
As the project is now progressing, this could be realistic quite.
ParaCrawl v7.1

Und für Euronews ist das durchaus realistisch.
Well, for Euronews it's quite real.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es durchaus realistisch, weniger radikale Tricks anzuwenden.
In addition, it is quite realistic to use less radical tricks.
ParaCrawl v7.1

Ich halte das für durchaus realistisch.
I find it completely realistic.
ParaCrawl v7.1

Weshalb sein Wunsch nach einem Sieg auf Hawaii durchaus realistisch ist.
His desire to win on Hawaii is absolutely realistic.
ParaCrawl v7.1

Die Umsatzplanung von Intertainment sieht Cheuvreux als durchaus realistisch an.
Investment affiliate Cheuvreux considers Intertainment's turnover plan to be thoroughly realistic.
ParaCrawl v7.1

Die von der Kommission und im Bericht vom Abgeordneten Pirker dargelegten Grundsätze erscheinen durchaus realistisch.
The principles set out by the Commission and in the report by Mr Pirker do seem to be realistic.
Europarl v8

Somit ist die im Vorschlag für eine Wasserrahmenrichtlinie für alle sechs Jahre geforderte Überarbeitung durchaus realistisch.
In this light the review cycle of 6 years as formulated in the proposed WFD is a realistic obligation.
TildeMODEL v2018

Dieser Etatbedarf hat sich als durchaus realistisch erwiesen und kann als Bezugsgröße für die Zukunft dienen.
The budget has been shown to be quite realistic and can serve as a reference for future projects.
EUbookshop v2

Das ist durchaus realistisch, denn schließlich hat auch der Elektromotor eine entsprechend lange Laufzeit.
This is a completely realistic scenario because an electric motor has a long service life, after all.
ParaCrawl v7.1

Auch Michael Zorc äußerte kürzlich, dass eine Rückkehr im Winter durchaus realistisch sei.
Even Michael Zorc stated that his return in winter is realistic.
ParaCrawl v7.1

Diese befürchten - durchaus realistisch - daß ein säkulares Nepal zum Jagdrevier für christliche Missionare wird.
They fear – quite realistically - that a secular Nepal will become a hunting ground of Christian missionaries.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des Umstands, dass ein zweitens "Nein" durchaus realistisch ist, versucht sich die tschechische Präsidentschaft auf die Möglichkeit vorzubereiten, dass der Vertrag von Lissabon nicht in Kraft treten wird.
Realising that a second 'no' vote is a realistic prospect the Czech presidency is looking to prepare for the eventuality that the Treaty of Lisbon will not enter into force.
Europarl v8

Diesbezüglich scheint der Vorschlag unseres Berichterstatters, multilaterale Abkommen mit unseren Hauptpartnern wie USA oder der Schweiz abzuschließen, ohne dies zu einer unabdingbaren Bedingung zu machen, durchaus tragfähig und realistisch auf längere Sicht gesehen.
In this respect, our rapporteur's proposal that multilateral agreements could be reached with our main partners, the United States or Switzerland, without introducing a sine qua non condition on this issue, seems to be perfectly credible and realistic in the longer term.
Europarl v8

Das wird von anderen durchaus realistisch gesehen, die meinen, man sollte hier eine Übergangsfrist einführen, fünf Jahre abwarten, und dann sollte der Ratsbeschluß verabschiedet werden.
This is regarded as entirely realistic by others who think that we should introduce a transitional period, wait five years and then the Council decision should be passed.
Europarl v8

Uns erscheint aufgrund dieser neuen Prognosen ein Wert zwischen 2 und 2,5 % für dieses Jahr durchaus realistisch.
On the basis of these forecasts, we consider a figure of between 2 and 2.5% for this year to be entirely realistic.
Europarl v8

Diese Empfehlungen, die im Wesentlichen an die Mitgliedstaaten gerichtet sind, scheinen mir durchaus realistisch zu sein und sind, wie ich bereits sagte, geeignet, den Schutz der Grundrechte in der Union deutlich zu verbessern.
Personally, I consider these recommendations, addressed in the main to the Member States, quite feasible and, as I said, likely to bring very tangible improvements in the protection of fundamental rights in the Union.
Europarl v8