Übersetzung für "Durch den gesetzgeber" in Englisch
Was
wir
brauchen,
ist
die
Annahme
dieses
Vorschlags
durch
den
Gesetzgeber.
What
we
need
is
approval
of
this
proposal
by
the
legislator.
Europarl v8
Aber
diese
schädliche
Tendenz
lässt
sich
nur
durch
den
Gesetzgeber
beenden.
However,
only
the
legislator
can
bring
this
harmful
trend
to
a
halt.
Europarl v8
Die
Erweiterung
des
Verzeichnisses
durch
den
Gesetzgeber
würde
den
Verwaltungsaufwand
erheblich
erhöhen.
The
extension
of
the
list
by
the
legislator
would
increase
significantly
the
administrative
burden.
TildeMODEL v2018
Eine
Kontrolle
derartiger
Projekte
durch
den
europäischen
Gesetzgeber
ist
unverzichtbar.
It
is
absolutely
vital
for
such
projects
to
be
verified
by
the
European
legislator.
TildeMODEL v2018
Eine
Kontrolle
derartiger
Projekte
durch
den
europäischen
Gesetzgeber
ist
unverzichtbar.
It
is
absolutely
vital
for
such
projects
to
be
verified
by
the
European
legislator.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzen
des
Urheberrechts
sollten
besser
durch
den
Gesetzgeber
gezogen
werden.
The
confines
of
copyright
should
instead
be
defined
by
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Die
unterschiedliche
Einstufung
durch
den
Gesetzgeber
sorgt
für
zusätzliche
Komplikationen.
The
difference
in
legal
status
creates
a
further
dilemma.
TildeMODEL v2018
Bedeutende
Arbeitszeitverkürzungen
wurden
insbesondere
in
Frankreich
durch
den
Gesetzgeber
angeregt.
The
number
of
hours
worked
per
week
remains
the
most
widely
used
unit
of
account
in
the
five
countries
under
examination,
whatever
the
regulatory
body
(government,
industries,
enterprises,
etc.).
EUbookshop v2
Wir
sind
gleichwohl
wegen
der
Abwicklung
des
Verfahrens
durch
den
Gesetzgeber
beunruhigt.
And
if
we
leave
it
to
industry
and
to
the
European
Trade
Union
Confederation,
they
are
in
danger
of
being
squeezed
out.
EUbookshop v2
Der
allgemeine
Organisationsrahmen
wird
durch
den
Gesetzgeber
abgesteckt.
The
general
organization
pattern
is
introduced
by
legislation.
EUbookshop v2
Oft
werden
Lösungen
zur
Energieeffizienz
auch
durch
den
Gesetzgeber
gefördert.
Often
energy
saving
solutions
are
supported
by
government
incentives.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Gesetzgeber
wird
für
Kraftfahrzeuge
ein
ständig
kleiner
werdender
Schadstoffausstoß
gefordert.
Legislation
requires
an
emission
of
pollutants
from
motor
vehicles
that
is
becoming
increasingly
smaller.
EuroPat v2
Alle
steuerlichen
Aussagen
sind
ohne
Gewährleistung
und
unterliegen
Änderungen
durch
den
Gesetzgeber.
All
tax-related
statements
are
without
guarantee
and
are
subject
to
change
by
the
lawmaker.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschränkungen
wurden
durch
den
Gesetzgeber
vor
einem
Jahr
verabschiedet.
Those
restrictions
were
put
in
place
by
legislation
signed
into
law
last
year.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeinen
Rechtsprinzipien
des
Datenschutzes
unterliegen
der
einheitlichen
Regulierung
durch
den
europäischen
Gesetzgeber.
The
basic
legal
principles
of
personal
data
protection
are
subject
to
uniform
regulation
by
the
legislation
of
the
European
Union
(EU).
ParaCrawl v7.1
Eine
Bewertung
kritischer
Infrastrukturen
ist
inzwischen
durch
den
Gesetzgeber
vorgeschrieben
.
The
assessment
of
critical
infrastructure
is
now
required
by
legislation
.
ParaCrawl v7.1
Auch
kann
das
Problem
der
Uneinheitlichkeit
der
Richtlinien
einzig
durch
den
EU-Gesetzgeber
gelöst
werden.
As
regards
the
problem
of
inconsistencies
throughout
the
directives,
this
is
a
problem
which
can
only
be
solved
by
the
EU
legislator.
TildeMODEL v2018
Daher
erscheint
die
Einführung
weiterer
Streitschlichtungsmodelle
durch
den
europäischen
Gesetzgeber
als
Vorstufe
zum
Bagatellverfahren
entbehrlich.
It
thus
seems
superfluous
for
European
legislation
to
introduce
further
dispute
resolution
methods
as
a
prelude
to
the
small
claims
procedure.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausnahme
von
Großbritannien
sind
in
allen
Mitglied
staaten
wöchentliche
Ruhezeiten
durch
den
Gesetzgeber
vorgeschrieben.
In
all
Member
States,
apart
from
the
United
Kingdom,
periods
of
weekly
rest
are
provided
for
in
legislation.
EUbookshop v2
Diese
Einschränkungen
durch
den
Gesetzgeber
hat
die/der
UrheberIn
aber
nicht
entschädigungslos
hinzunehmen.
However,
authors
do
not
have
to
accept
without
compensation
the
limitations
on
copyright
imposed
by
the
legislator.
ParaCrawl v7.1
Langlebigkeit
und
Volllastsicherheit
werden
ebenso
gewährleistet,
wie
die
Einhaltung
der
durch
den
Gesetzgeber
vorgegebenen
Emmissionswerte.
Longevity
and
full
load
safety
are
guaranteed,
as
the
requirements
are
stipulated
by
the
legislator
emission
values.
ParaCrawl v7.1
In
der
Arbeitsgruppe
werden
Vorschläge
für
eine
Altersdefinition
und
ein
möglicher
Schutz
durch
den
Gesetzgeber
diskutiert.
The
working
party
discusses
proposals
for
an
age
definition
and
possible
protection
through
legislation.
ParaCrawl v7.1
Grenzwerte,
etwa
für
zulässige
Emissionen,
werden
in
der
Regel
durch
den
Gesetzgeber
vorgegeben.
Limiting
values,
for
example
for
permissible
emissions,
are
generally
predefined
by
legislators.
EuroPat v2
Solche
Verarbeitungsvorgänge
sind
uns
insbesondere
deshalbgestattet,
weil
sie
durch
den
Europäischen
Gesetzgeber
besonders
erwähntwurden.
Such
processing
operations
are
particularly
permissible
because
they
have
been
specifically
mentioned
by
the
European
legislator.
ParaCrawl v7.1
Sie
handeln
aus
eigenem
Interesse
und
halten
eine
Quotenregelung
durch
den
Gesetzgeber
für
entbehrlich.
They
are
acting
in
their
own
best
interests
and
consider
it
unnecessary
for
legislators
to
impose
any
quotas.
ParaCrawl v7.1
Dies
deckt
sich
auch
mit
denen
durch
den
Europäischen
Gesetzgeber
ausdrücklich
beschriebenen
berechtigten
Interessen
von
Unternehmen.
This
is
also
covered
by
the
legitimate
interests
of
companies
expressly
described
by
the
European
legislator.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
erste
Staat,
der
das
Gesetz
durch
den
Gesetzgeber
verabschiedet
hat.
The
state
is
the
first
state
to
enact
the
law
through
its
legislature.
ParaCrawl v7.1