Übersetzung für "Durch den gesetzgeber" in Englisch

Was wir brauchen, ist die Annahme dieses Vorschlags durch den Gesetzgeber.
What we need is approval of this proposal by the legislator.
Europarl v8

Aber diese schädliche Tendenz lässt sich nur durch den Gesetzgeber beenden.
However, only the legislator can bring this harmful trend to a halt.
Europarl v8

Die Erweiterung des Verzeichnisses durch den Gesetzgeber würde den Verwaltungsaufwand erheblich erhöhen.
The extension of the list by the legislator would increase significantly the administrative burden.
TildeMODEL v2018

Eine Kontrolle derartiger Projekte durch den europäi­schen Gesetzgeber ist unverzichtbar.
It is absolutely vital for such projects to be verified by the European legislator.
TildeMODEL v2018

Eine Kontrolle derartiger Projekte durch den europäischen Gesetzgeber ist unverzichtbar.
It is absolutely vital for such projects to be verified by the European legislator.
TildeMODEL v2018

Die Grenzen des Urheberrechts sollten besser durch den Gesetzgeber gezogen werden.
The confines of copyright should instead be defined by the legislator.
TildeMODEL v2018

Die unterschiedliche Einstufung durch den Gesetzgeber sorgt für zusätzliche Komplikationen.
The difference in legal status creates a further dilemma.
TildeMODEL v2018

Bedeutende Arbeitszeitverkürzungen wurden insbesondere in Frankreich durch den Gesetzgeber angeregt.
The number of hours worked per week remains the most widely used unit of account in the five countries under examination, whatever the regulatory body (government, industries, enterprises, etc.).
EUbookshop v2

Wir sind gleichwohl wegen der Abwicklung des Verfahrens durch den Gesetzgeber beunruhigt.
And if we leave it to industry and to the European Trade Union Confederation, they are in danger of being squeezed out.
EUbookshop v2

Der allgemeine Organisationsrahmen wird durch den Gesetzgeber abgesteckt.
The general organization pattern is introduced by legislation.
EUbookshop v2

Oft werden Lösungen zur Energieeffizienz auch durch den Gesetzgeber gefördert.
Often energy saving solutions are supported by government incentives.
ParaCrawl v7.1

Durch den Gesetzgeber wird für Kraftfahrzeuge ein ständig kleiner werdender Schadstoffausstoß gefordert.
Legislation requires an emission of pollutants from motor vehicles that is becoming increasingly smaller.
EuroPat v2

Alle steuerlichen Aussagen sind ohne Gewährleistung und unterliegen Änderungen durch den Gesetzgeber.
All tax-related statements are without guarantee and are subject to change by the lawmaker.
ParaCrawl v7.1

Diese Beschränkungen wurden durch den Gesetzgeber vor einem Jahr verabschiedet.
Those restrictions were put in place by legislation signed into law last year.
ParaCrawl v7.1

Die allgemeinen Rechtsprinzipien des Datenschutzes unterliegen der einheitlichen Regulierung durch den europäischen Gesetzgeber.
The basic legal principles of personal data protection are subject to uniform regulation by the legislation of the European Union (EU).
ParaCrawl v7.1

Eine Bewertung kritischer Infrastrukturen ist inzwischen durch den Gesetzgeber vorgeschrieben .
The assessment of critical infrastructure is now required by legislation .
ParaCrawl v7.1

Auch kann das Problem der Uneinheitlichkeit der Richtlinien einzig durch den EU-Gesetzgeber gelöst werden.
As regards the problem of inconsistencies throughout the directives, this is a problem which can only be solved by the EU legislator.
TildeMODEL v2018

Daher erscheint die Einführung weiterer Streitschlich­tungsmodelle durch den europäischen Gesetzgeber als Vorstufe zum Bagatellverfahren entbehrlich.
It thus seems superfluous for European legislation to introduce further dispute resolution methods as a prelude to the small claims procedure.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme von Großbritannien sind in allen Mitglied staaten wöchentliche Ruhezeiten durch den Gesetzgeber vorgeschrieben.
In all Member States, apart from the United Kingdom, periods of weekly rest are provided for in legislation.
EUbookshop v2

Diese Einschränkungen durch den Gesetzgeber hat die/der UrheberIn aber nicht entschädigungslos hinzunehmen.
However, authors do not have to accept without compensation the limitations on copyright imposed by the legislator.
ParaCrawl v7.1

Langlebigkeit und Volllastsicherheit werden ebenso gewährleistet, wie die Einhaltung der durch den Gesetzgeber vorgegebenen Emmissionswerte.
Longevity and full load safety are guaranteed, as the requirements are stipulated by the legislator emission values.
ParaCrawl v7.1

In der Arbeitsgruppe werden Vorschläge für eine Altersdefinition und ein möglicher Schutz durch den Gesetzgeber diskutiert.
The working party discusses proposals for an age definition and possible protection through legislation.
ParaCrawl v7.1

Grenzwerte, etwa für zulässige Emissionen, werden in der Regel durch den Gesetzgeber vorgegeben.
Limiting values, for example for permissible emissions, are generally predefined by legislators.
EuroPat v2

Solche Verarbeitungsvorgänge sind uns insbesondere deshalbgestattet, weil sie durch den Europäischen Gesetzgeber besonders erwähntwurden.
Such processing operations are particularly permissible because they have been specifically mentioned by the European legislator.
ParaCrawl v7.1

Sie handeln aus eigenem Interesse und halten eine Quotenregelung durch den Gesetzgeber für entbehrlich.
They are acting in their own best interests and consider it unnecessary for legislators to impose any quotas.
ParaCrawl v7.1

Dies deckt sich auch mit denen durch den Europäischen Gesetzgeber ausdrücklich beschriebenen berechtigten Interessen von Unternehmen.
This is also covered by the legitimate interests of companies expressly described by the European legislator.
ParaCrawl v7.1

Es ist der erste Staat, der das Gesetz durch den Gesetzgeber verabschiedet hat.
The state is the first state to enact the law through its legislature.
ParaCrawl v7.1