Übersetzung für "Dritten überlassen" in Englisch
Das
Opfer
muss
ihm
seine
Einnahmen
direkt
oder
über
einen
Dritten
überlassen.
The
victim
is
forced
to
hand
over
her
earnings
either
directly
or
through
a
third
party.
Europarl v8
Ich
werde
ihr
keinen
dritten
überlassen,
okay?
I'm
not
gonna
let
her
have
a
third,
ok?
OpenSubtitles v2018
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
Dritten
nicht
überlassen.
Your
personal
data
will
not
be
provided
to
third
parties.
CCAligned v1
Was
sollen
die
Städte
selber
unternehmen,
was
sollen
sie
besser
Dritten
überlassen?
What
should
the
cities
undertake
themselves,
and
what
should
they
leave
to
third
parties?
CCAligned v1
Sie
dürfen
unbefugten
Dritten
nicht
überlassen
oder
sonst
zugänglich
gemacht
werden.
They
may
not
be
passed
on
to
unauthorised
third
parties
or
otherwise
made
accessible.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
Vorbehaltseigentum
gelieferte
Ware
darf
nicht
Dritten
überlassen
werden.
The
goods
supplied
under
reservation
of
title
goods
may
not
be
sold
or
transferred.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
darf
seinen
Zugang
nicht
Dritten
zur
Nutzung
überlassen.
The
User
may
not
transfer
his
access
to
the
forum
to
allow
third
parties
to
use
the
site.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
nicht
verkauft,
vermietet
oder
anderweitig
Dritten
überlassen
werden.
They
may
not
be
sold,
rented
out
or
otherwise
surrendered
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Ich
verpflichte
mich
diese
Zugangskennung
nur
höchstpersönlich
zu
benutzen
und
keinesfalls
Dritten
zu
überlassen.
I
undertake
to
use
this
password
solely
for
personal
use
and
not
to
pass
it
on
to
third
parties
under
any
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Sie
arbeiten
weiter
mit
Ihren
etablierten
Verfahren,
können
aber
den
lästigen
Teil
einem
Dritten
überlassen.
You
continue
to
work
with
your
established
procedures,
but
you
can
leave
the
day-to-day
operations
to
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
darf
die
Unterkunft,
im
Einvernehmen
mit
uns,
einem
Dritten
überlassen.
Client
may
leave
the
accommodation
in
agreement
with
us,
his
alternate.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
verpflichtet
sich,
die
Fertigungsmittel
nicht
unbefugten
Dritten
zu
überlassen
oder
zugänglich
zu
machen.
The
Supplier
is
obliged
not
to
give
the
manufacturing
equipment
to
nor
make
it
accessible
to
unauthorised
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vertragspartei
darf
die
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
die
ihr
von
der
anderen
Vertragspartei
in
Anwendung
von
Absatz 1
Unterabsatz 1
überlassen
wurden,
nur
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
dieser
anderen
Vertragspartei
einem
Dritten
überlassen
oder
sie
gewerblich
nutzen,
es
sei
denn,
die
Überlassung
an
einen
Dritten
geschieht
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
oder
Verträgen,
die
von
der
einen
oder
der
anderen
Vertragspartei
für
den
Aufbau
und
den
Betrieb
des
EGNOS-Systems,
des
im
Rahmen
des
Programms
Galileo
errichteten
Systems
oder
des
SBAS-ASECNA-Systems
veranlasst
wurden.
One
party
may
not
make
available
to
a
third
party
nor
market
in
any
manner
the
intellectual
property
rights
made
available
to
it
by
the
other
party
in
compliance
with
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
without
the
express
consent
of
that
other
party
unless
it
does
so
as
part
of
a
public
procurement
procedure
or
contracts
awarded
by
one
or
other
of
the
parties
for
the
setting
up
and
operation
of
the
EGNOS
system,
the
system
produced
by
the
Galileo
programme
and
the
SBAS-ASECNA
system.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
vertragliche
Beziehungen
kann
der
Erstverarbeiter
das
Abholen
der
Rohstoffe
beim
Erzeuger,
der
die
Beihilfe
beantragt,
einem
Dritten
überlassen.
In
accordance
with
the
national
provisions
governing
contractual
relations,
the
first
processor
may
delegate
to
a
third
party
the
collection
of
the
raw
material
from
the
farmer
applying
for
the
aid.
DGT v2019
In
ihrem
Bericht
an
den
Europäischen
Rat
von
Laeken
über
Leistungen
der
Daseinsvorsorge4
erkennt
die
Kommission
an,
dass
"generell
(...)
es
das
Gemeinschaftsrecht
den
Mitgliedstaaten
(überlässt),
festzulegen,
ob
sie
öffentliche
Dienstleistungen
direkt
oder
indirekt
(durch
andere
öffentliche
Einrichtungen)
selber
erbringen
oder
die
Leistungerbringung
einem
Dritten
überlassen
wollen".
In
its
report
to
the
Laeken
European
Council
on
Services
of
General
Interest4,
the
Commission
recognises
that
“as
a
general
rule,
Community
law
leaves
it
up
to
the
Member
States
to
decide
whether
they
provide
public
services
themselves,
directly
or
indirectly
(through
other
public
entities),
or
whether
they
entrust
their
provision
to
a
third
party”.
TildeMODEL v2018
Die
Absätze
1
und
2
gelten
entsprechend
auch
für
Schiedsverfahren,
für
Mediationsverfahren,
für
Verfahren,
in
denen
die
abschließende
Entscheidung
über
eine
Streitfrage
zweier
Parteien
einer
dritten
Partei
überlassen
wird,
sowie
für
alle
Verfahren,
deren
Ziel
es
ist,
über
das
Recht
zu
befinden
oder
eine
Insolvenz
abzuwenden.
Paragraphs
1
and
2
apply,
with
appropriate
adaptations,
to
arbitration
proceedings,
to
mediation
proceedings,
to
proceedings
whereby
an
issue
between
two
parties
is
referred
to
a
third
party
for
a
binding
decision
and
to
all
other
proceedings
initiated
with
the
aim
of
obtaining
a
decision
relating
to
the
right
or
to
avoid
insolvency.
TildeMODEL v2018
Ist
es
nicht
ungewöhnlich,
die
Entscheidung,
ob
sie
gefeuert
wird,
oder
nicht,
einer
dritten
Partei
zu
überlassen?
Isn't
it
rather
unusual,
leaving
it
up
to
a
third
party
to
determine
whether
Ms.
Wesley
is
fired?
OpenSubtitles v2018
Die
Mütter
werden
nicht
bereit
sein,
an
einer
Rehabilitationsmaßnahme
teilzunehmen,
wenn
sie
dazu
ihre
Kinder
Dritten
überlassen
müssen.
Mothers
will
not
go
into
rehabilitation
if
they
have
to
leave
their
children.
EUbookshop v2
Eine
Surrogatmutterschaft
in
der
Weise,
daß
sich
eine
Frau
künstlich
befruchten
oder
einen
fremden
Embryo
transferieren
läßt,
um
das
Kind
nach
seiner
Geburt
Dritten
zu
überlassen,
ist
grundsätzlich
abzulehnen.
Surrogate
motherhood,
in
the
sense
of
a
woman
being
artificially
inseminated
—
or
having
another
woman's
embryo
implanted
in
her
womb
—
in
order
to
hand
the
child
over
to
third
parties
after
its
birth,
should
be
prohibited.
EUbookshop v2
Damit
wird
dem
Fahrzeugführer
die
Auswahl
der
dem
jeweiligen
Betriebszustand
des
Fahrzeugs
angepaßten
Schaltstellung
für
den
dritten
Getriebegang
überlassen,
die
dieser
dann
für
den
jeweiligen
Betriebszustand
auch
unverändert
beibehalten
wird.
The
choice
of
these
shift
positions
for
the
third
speed
according
to
the
service
condition
of
the
vehicle
is
left
to
the
driver,
who
will
retain
it
without
change
for
the
prevailing
condition.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Die
wesentliche
Tätigkeit
der
Zeitarbeitsunternehmen
–
und
die
gefährlichste
–
wird
in
Artikel
1
(b)
des
Übereinkommens
181
definiert
als
Erbringung
von
„Dienstleistungen,
die
in
der
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
bestehen
mit
dem
Ziel,
sie
einer
dritten
Person
zu
überlassen,
bei
der
es
sich
um
eine
natürliche
oder
eine
juristische
Person
(nachstehend
als
„Einsatzbetrieb“
bezeichnet)
handeln
kann,
die
ihre
Aufgaben
festlegt
und
deren
Ausführung
überwacht“.
The
essential
activity
of
the
temporary
agencies
–
and
the
most
lethal
–
is
defined
in
Article
1
(b)
of
Convention
181
as
providing
"
services
consisting
of
employing
workers
with
a
view
to
making
them
available
to
a
third
party,
who
may
be
a
natural
or
legal
person
(referred
to
below
as
a
"user
enterprise")
which
assigns
their
tasks
and
supervises
the
execution
of
these
tasks."
ParaCrawl v7.1