Translation of "Dritten überlassen" in English

Das Opfer muss ihm seine Einnahmen direkt oder über einen Dritten überlassen.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Europarl v8

Ich werde ihr keinen dritten überlassen, okay?
I'm not gonna let her have a third, ok?
OpenSubtitles v2018

Ihre personenbezogenen Daten werden Dritten nicht überlassen.
Your personal data will not be provided to third parties.
CCAligned v1

Was sollen die Städte selber unternehmen, was sollen sie besser Dritten überlassen?
What should the cities undertake themselves, and what should they leave to third parties?
CCAligned v1

Sie dürfen unbefugten Dritten nicht überlassen oder sonst zugänglich gemacht werden.
They may not be passed on to unauthorised third parties or otherwise made accessible.
ParaCrawl v7.1

Die unter Vorbehaltseigentum gelieferte Ware darf nicht Dritten überlassen werden.
The goods supplied under reservation of title goods may not be sold or transferred.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer darf seinen Zugang nicht Dritten zur Nutzung überlassen.
The User may not transfer his access to the forum to allow third parties to use the site.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen nicht verkauft, vermietet oder anderweitig Dritten überlassen werden.
They may not be sold, rented out or otherwise surrendered to third parties.
ParaCrawl v7.1

Ich verpflichte mich diese Zugangskennung nur höchstpersönlich zu benutzen und keinesfalls Dritten zu überlassen.
I undertake to use this password solely for personal use and not to pass it on to third parties under any circumstances.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeiten weiter mit Ihren etablierten Verfahren, können aber den lästigen Teil einem Dritten überlassen.
You continue to work with your established procedures, but you can leave the day-to-day operations to a third party.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde darf die Unterkunft, im Einvernehmen mit uns, einem Dritten überlassen.
Client may leave the accommodation in agreement with us, his alternate.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant verpflichtet sich, die Fertigungsmittel nicht unbefugten Dritten zu überlassen oder zugänglich zu machen.
The Supplier is obliged not to give the manufacturing equipment to nor make it accessible to unauthorised third parties.
ParaCrawl v7.1

Eine Vertragspartei darf die Rechte des geistigen Eigentums, die ihr von der anderen Vertragspartei in Anwendung von Absatz 1 Unterabsatz 1 überlassen wurden, nur mit ausdrücklicher Zustimmung dieser anderen Vertragspartei einem Dritten überlassen oder sie gewerblich nutzen, es sei denn, die Überlassung an einen Dritten geschieht im Rahmen von Ausschreibungen oder Verträgen, die von der einen oder der anderen Vertragspartei für den Aufbau und den Betrieb des EGNOS-Systems, des im Rahmen des Programms Galileo errichteten Systems oder des SBAS-ASECNA-Systems veranlasst wurden.
One party may not make available to a third party nor market in any manner the intellectual property rights made available to it by the other party in compliance with the first subparagraph of paragraph 1 without the express consent of that other party unless it does so as part of a public procurement procedure or contracts awarded by one or other of the parties for the setting up and operation of the EGNOS system, the system produced by the Galileo programme and the SBAS-ASECNA system.
DGT v2019

Im Rahmen der einzelstaatlichen Bestimmungen über vertragliche Beziehungen kann der Erstverarbeiter das Abholen der Rohstoffe beim Erzeuger, der die Beihilfe beantragt, einem Dritten überlassen.
In accordance with the national provisions governing contractual relations, the first processor may delegate to a third party the collection of the raw material from the farmer applying for the aid.
DGT v2019

In ihrem Bericht an den Europäischen Rat von Laeken über Leistungen der Daseinsvorsorge4 erkennt die Kommission an, dass "generell (...) es das Gemeinschaftsrecht den Mitgliedstaaten (überlässt), festzulegen, ob sie öffentliche Dienstleistungen direkt oder indirekt (durch andere öffentliche Einrichtungen) selber erbringen oder die Leistungerbringung einem Dritten überlassen wollen".
In its report to the Laeken European Council on Services of General Interest4, the Commission recognises that “as a general rule, Community law leaves it up to the Member States to decide whether they provide public services themselves, directly or indirectly (through other public entities), or whether they entrust their provision to a third party”.
TildeMODEL v2018

Die Absätze 1 und 2 gelten entsprechend auch für Schiedsverfahren, für Mediationsverfahren, für Verfahren, in denen die abschließende Entscheidung über eine Streitfrage zweier Parteien einer dritten Partei überlassen wird, sowie für alle Verfahren, deren Ziel es ist, über das Recht zu befinden oder eine Insolvenz abzuwenden.
Paragraphs 1 and 2 apply, with appropriate adaptations, to arbitration proceedings, to mediation proceedings, to proceedings whereby an issue between two parties is referred to a third party for a binding decision and to all other proceedings initiated with the aim of obtaining a decision relating to the right or to avoid insolvency.
TildeMODEL v2018

Ist es nicht ungewöhnlich, die Entscheidung, ob sie gefeuert wird, oder nicht, einer dritten Partei zu überlassen?
Isn't it rather unusual, leaving it up to a third party to determine whether Ms. Wesley is fired?
OpenSubtitles v2018

Die Mütter werden nicht bereit sein, an einer Rehabilitationsmaßnahme teilzunehmen, wenn sie dazu ihre Kinder Dritten überlassen müssen.
Mothers will not go into rehabilitation if they have to leave their children.
EUbookshop v2

Eine Surrogatmutterschaft in der Weise, daß sich eine Frau künstlich befruchten oder einen fremden Embryo transferieren läßt, um das Kind nach seiner Geburt Dritten zu überlassen, ist grundsätzlich abzulehnen.
Surrogate motherhood, in the sense of a woman being artificially inseminated — or having another woman's embryo implanted in her womb — in order to hand the child over to third parties after its birth, should be prohibited.
EUbookshop v2

Damit wird dem Fahrzeugführer die Auswahl der dem jeweiligen Betriebszustand des Fahrzeugs angepaßten Schaltstellung für den dritten Getriebegang überlassen, die dieser dann für den jeweiligen Betriebszustand auch unverändert beibehalten wird.
The choice of these shift positions for the third speed according to the service condition of the vehicle is left to the driver, who will retain it without change for the prevailing condition. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Die wesentliche Tätigkeit der Zeitarbeitsunternehmen – und die gefährlichste – wird in Artikel 1 (b) des Übereinkommens 181 definiert als Erbringung von „Dienstleistungen, die in der Beschäftigung von Arbeitnehmern bestehen mit dem Ziel, sie einer dritten Person zu überlassen, bei der es sich um eine natürliche oder eine juristische Person (nachstehend als „Einsatzbetrieb“ bezeichnet) handeln kann, die ihre Aufgaben festlegt und deren Ausführung überwacht“.
The essential activity of the temporary agencies – and the most lethal – is defined in Article 1 (b) of Convention 181 as providing " services consisting of employing workers with a view to making them available to a third party, who may be a natural or legal person (referred to below as a "user enterprise") which assigns their tasks and supervises the execution of these tasks."
ParaCrawl v7.1