Übersetzung für "Dringend angeraten" in Englisch

Insbesondere wird den Mitgliedstaaten dringend angeraten, für folgendes zu sorgen:
In particular, it urges Member States to ensure :
TildeMODEL v2018

Eine Nachuntersuchung ist dringend angeraten, um Überschönungen frühzeitig festzustellen.
Subsequent testing is highly advisable in order to detect excessive doses in good time.
EuroPat v2

Es wird dringend angeraten, dieses Boot bei der Reservierung anzufragen.
It is highly recommended to ask for this boat when making a reservation.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt kann formlos vereinbart werden, die Schriftform wird aber dringend angeraten.
Retention of Property Rights can be agreed in any form, although a written agreement is strongly recommended.
ParaCrawl v7.1

Ein gesundes Maß an Realismus sei hier dringend angeraten.
A healthy dose of realism is strongly encouraged.
ParaCrawl v7.1

Die Impfung von Hunden ist dringend angeraten!
As a precaution, the vaccination of dogs is strongly advised!
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend angeraten, niemandem Ihr Passwort zu enthüllen.
We recommend that you do not divulge your password to anyone.
ParaCrawl v7.1

Daher ist die FMEA-Schulung des beteiligten Personals dringend angeraten.
Therefore, the FMEA training of the personnel participants is urgently recommended.
ParaCrawl v7.1

Obgleich nicht ausdrücklich in der Richtlinie gefordert, ist die Mitarbeit der Hersteller hier dringend angeraten.
Although this is not a specific requirement of the directive, the collaboration of manufacturers is strongly encouraged.
EUbookshop v2

Dies ist ein Grund, warum dringend angeraten wird, das PORTDOCS-Makro zu benutzen.
This is one reason why porters are strongly encouraged to use PORTDOCS.
ParaCrawl v7.1

Wir haben euch dringend angeraten, mit der Merkaba mit eurer Absicht zu arbeiten.
We have urged you to work with the merkaba with your intentions.
ParaCrawl v7.1

Eine frühzeitige Buchung wird dringend angeraten, da aus Erfahrung die Zimmerkontingente schnell ausgebucht sind.
We recommend to book early as experience from the previous years has shown that the hotel is booked out quite fast.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend angeraten, leafnode vom User "news" starten zu lassen.
It is strongly recommended to start leafnode as user news.
ParaCrawl v7.1

Es scheint dringend angeraten, diese Regeln eng an den vom Rat und von der Kommission beschlossenen zu orientieren.
It is strongly indicated that these rules follow closely those adopted by the Council and the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts der Komplexität dieser Problematik und im Interesse der Wahrung der Einheitlichkeit und Kohärenz des Systems sowie des Vorrangs des Gemeinschaftsrechts wie auch zur Gewährleistung einer effektiven Dezentralisierung bei gleichzeitiger Wahrung eines Höchstmaßes an Rechtssicherheit hat der Ausschuss der Kommission jedoch dringend angeraten, vor oder nach Inkrafttreten der neuen Verordnung „flankierende Maßnahmen“ zu ergreifen, die eine weitere Präzisierung einiger der zentralen Begriffe des EG-Wettbewerbsrechts, wie etwa die Beeinträchtigung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten, ermöglichen.
However, given the complexity of the topic and in order to preserve the unity and coherence of the system and the precedence of Community law and to guarantee effective decentralisation while maintaining maximum legal certainty, the Committee also urged the Commission to issue, before or after the entry into force of the new regulation, “accompanying measures” which would further clarify some of the central concepts of EC competition law, such as the effect on trade between Member States.
TildeMODEL v2018

Sollte es für einen Mitgliedstaat dennoch nicht klar sein, ob eine beabsichtigte Maßnahme als Beihilfe einzustufen ist, so wird ihm dringend angeraten, dies der Kommission mitzuteilen.
Should a Member State be in any doubt as to whether a planned measure qualifies as aid, it is strongly advised to notify it to the Commission.
TildeMODEL v2018

Die EU-Präsidentschaft hat dem Präsidenten dringend angeraten, rasch Wahlen bekanntzugeben, die zu einem für sämtliche Parteien akzeptablen Termin statt finden sollten.
The EU presidency urged the President to announce elections quickly, to be held at a time acceptable to all parties.
EUbookshop v2

Es wäre deshalb dringend angeraten, den bereits erwähnten Empfeh­lungen zu folgen und Verzeichnisse der „Grundberufe" und „Berufspro­file" zu erstellen, was auch den Vorteil hätte, daß bestimmte soziale Konnotationen, durch die vor allem Schüler mit Schulproblemen benach­teiligt werden, an Bedeutung verlieren würden.
It therefore appears essential to follow the recommendations made earlier with regard to highlighting 'generic occupations' and 'occupational profiles', which would, in addition, have the advantage of modifying a certain number of social connotations which disadvantage pupils, notably those in difficulty.
EUbookshop v2

Was schließlich den wichtigen Bereich der Finanzverwaltung betrifft, in dem vom Rechnungshof, dem Ausschuß unabhängiger Sachverständiger sowie durch extern und intern durchgeführte Analysen durchgreifende Veränderungen dringend angeraten wurden, ist die Unterstützung dieses Hohen Hauses bei der Durchführung der Empfehlungen für die vollständige Sicherheit des Geldes und die Sicherung einer optimalen Mittelverwendung von zentraler Bedeutung.
And finally, in the crucial area of financial management where the Court of Auditors, the Committee of Independent Experts and other external and internal analyses have strongly advised radical change, the support of this House in implementing the recommendations for full security of money and value for money will be of prime importance.
Europarl v8

Es ist also dringend angeraten, dass Sie sich langsam an die Höhe gewöhnen und sich zumindest am Anfang nicht zu viel zumuten.
Therefore, it is highly recommended to get used to the altitude slowly and not to be too active, especially at the beginning.
ParaCrawl v7.1

Der vorgegebene Flag cnt zeigt an, dass das System trotz eines Audit-Fehlers weiterlaufen soll (dieses Flag wird dringend angeraten).
The cnt indicates that the system should continue running despite an auditing failure (this flag is highly recommended).
ParaCrawl v7.1

Da vielen von uns dieser Zusammenhang geläufig ist, verweise ich auf das Faltblatt von Wolfgang Pöhl „Die Macht der Verführung - ein,Jahrhundert ereignis”', das Sie ebenfalls beim Lutherischen Gemeinschaftsdienst erhalten können, sowie auf die Berliner Erklärung, die in ihrem vollen Wortlaut ernstzunehmen dringend angeraten ist.
As many of us are well acquainted with these matters, I would just refer you to Wolfgang Pöhl’s leaflet “Die Macht der Verführung - ein,Jahrhundert ereignis’” [“The Power of Seduction - a ‘Centennial Event’”], which you can also obtain from the Lutherischer Gemeinschaftsdienst, and to the “The Berlin Declaration”. I would most strongly urge you to study this in its exact wording, and to take it very seriously.
ParaCrawl v7.1