Übersetzung für "Dringend angeraten" in Englisch
Insbesondere
wird
den
Mitgliedstaaten
dringend
angeraten,
für
folgendes
zu
sorgen:
In
particular,
it
urges
Member
States
to
ensure
:
TildeMODEL v2018
Eine
Nachuntersuchung
ist
dringend
angeraten,
um
Überschönungen
frühzeitig
festzustellen.
Subsequent
testing
is
highly
advisable
in
order
to
detect
excessive
doses
in
good
time.
EuroPat v2
Es
wird
dringend
angeraten,
dieses
Boot
bei
der
Reservierung
anzufragen.
It
is
highly
recommended
to
ask
for
this
boat
when
making
a
reservation.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
kann
formlos
vereinbart
werden,
die
Schriftform
wird
aber
dringend
angeraten.
Retention
of
Property
Rights
can
be
agreed
in
any
form,
although
a
written
agreement
is
strongly
recommended.
ParaCrawl v7.1
Ein
gesundes
Maß
an
Realismus
sei
hier
dringend
angeraten.
A
healthy
dose
of
realism
is
strongly
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Die
Impfung
von
Hunden
ist
dringend
angeraten!
As
a
precaution,
the
vaccination
of
dogs
is
strongly
advised!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dringend
angeraten,
niemandem
Ihr
Passwort
zu
enthüllen.
We
recommend
that
you
do
not
divulge
your
password
to
anyone.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
die
FMEA-Schulung
des
beteiligten
Personals
dringend
angeraten.
Therefore,
the
FMEA
training
of
the
personnel
participants
is
urgently
recommended.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
nicht
ausdrücklich
in
der
Richtlinie
gefordert,
ist
die
Mitarbeit
der
Hersteller
hier
dringend
angeraten.
Although
this
is
not
a
specific
requirement
of
the
directive,
the
collaboration
of
manufacturers
is
strongly
encouraged.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
Grund,
warum
dringend
angeraten
wird,
das
PORTDOCS-Makro
zu
benutzen.
This
is
one
reason
why
porters
are
strongly
encouraged
to
use
PORTDOCS.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
euch
dringend
angeraten,
mit
der
Merkaba
mit
eurer
Absicht
zu
arbeiten.
We
have
urged
you
to
work
with
the
merkaba
with
your
intentions.
ParaCrawl v7.1
Eine
frühzeitige
Buchung
wird
dringend
angeraten,
da
aus
Erfahrung
die
Zimmerkontingente
schnell
ausgebucht
sind.
We
recommend
to
book
early
as
experience
from
the
previous
years
has
shown
that
the
hotel
is
booked
out
quite
fast.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dringend
angeraten,
leafnode
vom
User
"news"
starten
zu
lassen.
It
is
strongly
recommended
to
start
leafnode
as
user
news.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
dringend
angeraten,
diese
Regeln
eng
an
den
vom
Rat
und
von
der
Kommission
beschlossenen
zu
orientieren.
It
is
strongly
indicated
that
these
rules
follow
closely
those
adopted
by
the
Council
and
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
Komplexität
dieser
Problematik
und
im
Interesse
der
Wahrung
der
Einheitlichkeit
und
Kohärenz
des
Systems
sowie
des
Vorrangs
des
Gemeinschaftsrechts
wie
auch
zur
Gewährleistung
einer
effektiven
Dezentralisierung
bei
gleichzeitiger
Wahrung
eines
Höchstmaßes
an
Rechtssicherheit
hat
der
Ausschuss
der
Kommission
jedoch
dringend
angeraten,
vor
oder
nach
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
„flankierende
Maßnahmen“
zu
ergreifen,
die
eine
weitere
Präzisierung
einiger
der
zentralen
Begriffe
des
EG-Wettbewerbsrechts,
wie
etwa
die
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
ermöglichen.
However,
given
the
complexity
of
the
topic
and
in
order
to
preserve
the
unity
and
coherence
of
the
system
and
the
precedence
of
Community
law
and
to
guarantee
effective
decentralisation
while
maintaining
maximum
legal
certainty,
the
Committee
also
urged
the
Commission
to
issue,
before
or
after
the
entry
into
force
of
the
new
regulation,
“accompanying
measures”
which
would
further
clarify
some
of
the
central
concepts
of
EC
competition
law,
such
as
the
effect
on
trade
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sollte
es
für
einen
Mitgliedstaat
dennoch
nicht
klar
sein,
ob
eine
beabsichtigte
Maßnahme
als
Beihilfe
einzustufen
ist,
so
wird
ihm
dringend
angeraten,
dies
der
Kommission
mitzuteilen.
Should
a
Member
State
be
in
any
doubt
as
to
whether
a
planned
measure
qualifies
as
aid,
it
is
strongly
advised
to
notify
it
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Präsidentschaft
hat
dem
Präsidenten
dringend
angeraten,
rasch
Wahlen
bekanntzugeben,
die
zu
einem
für
sämtliche
Parteien
akzeptablen
Termin
statt
finden
sollten.
The
EU
presidency
urged
the
President
to
announce
elections
quickly,
to
be
held
at
a
time
acceptable
to
all
parties.
EUbookshop v2
Es
wäre
deshalb
dringend
angeraten,
den
bereits
erwähnten
Empfehlungen
zu
folgen
und
Verzeichnisse
der
„Grundberufe"
und
„Berufsprofile"
zu
erstellen,
was
auch
den
Vorteil
hätte,
daß
bestimmte
soziale
Konnotationen,
durch
die
vor
allem
Schüler
mit
Schulproblemen
benachteiligt
werden,
an
Bedeutung
verlieren
würden.
It
therefore
appears
essential
to
follow
the
recommendations
made
earlier
with
regard
to
highlighting
'generic
occupations'
and
'occupational
profiles',
which
would,
in
addition,
have
the
advantage
of
modifying
a
certain
number
of
social
connotations
which
disadvantage
pupils,
notably
those
in
difficulty.
EUbookshop v2
Was
schließlich
den
wichtigen
Bereich
der
Finanzverwaltung
betrifft,
in
dem
vom
Rechnungshof,
dem
Ausschuß
unabhängiger
Sachverständiger
sowie
durch
extern
und
intern
durchgeführte
Analysen
durchgreifende
Veränderungen
dringend
angeraten
wurden,
ist
die
Unterstützung
dieses
Hohen
Hauses
bei
der
Durchführung
der
Empfehlungen
für
die
vollständige
Sicherheit
des
Geldes
und
die
Sicherung
einer
optimalen
Mittelverwendung
von
zentraler
Bedeutung.
And
finally,
in
the
crucial
area
of
financial
management
where
the
Court
of
Auditors,
the
Committee
of
Independent
Experts
and
other
external
and
internal
analyses
have
strongly
advised
radical
change,
the
support
of
this
House
in
implementing
the
recommendations
for
full
security
of
money
and
value
for
money
will
be
of
prime
importance.
Europarl v8
Es
ist
also
dringend
angeraten,
dass
Sie
sich
langsam
an
die
Höhe
gewöhnen
und
sich
zumindest
am
Anfang
nicht
zu
viel
zumuten.
Therefore,
it
is
highly
recommended
to
get
used
to
the
altitude
slowly
and
not
to
be
too
active,
especially
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Der
vorgegebene
Flag
cnt
zeigt
an,
dass
das
System
trotz
eines
Audit-Fehlers
weiterlaufen
soll
(dieses
Flag
wird
dringend
angeraten).
The
cnt
indicates
that
the
system
should
continue
running
despite
an
auditing
failure
(this
flag
is
highly
recommended).
ParaCrawl v7.1
Da
vielen
von
uns
dieser
Zusammenhang
geläufig
ist,
verweise
ich
auf
das
Faltblatt
von
Wolfgang
Pöhl
„Die
Macht
der
Verführung
-
ein,Jahrhundert
ereignis”',
das
Sie
ebenfalls
beim
Lutherischen
Gemeinschaftsdienst
erhalten
können,
sowie
auf
die
Berliner
Erklärung,
die
in
ihrem
vollen
Wortlaut
ernstzunehmen
dringend
angeraten
ist.
As
many
of
us
are
well
acquainted
with
these
matters,
I
would
just
refer
you
to
Wolfgang
Pöhl’s
leaflet
“Die
Macht
der
Verführung
-
ein,Jahrhundert
ereignis’”
[“The
Power
of
Seduction
-
a
‘Centennial
Event’”],
which
you
can
also
obtain
from
the
Lutherischer
Gemeinschaftsdienst,
and
to
the
“The
Berlin
Declaration”.
I
would
most
strongly
urge
you
to
study
this
in
its
exact
wording,
and
to
take
it
very
seriously.
ParaCrawl v7.1