Übersetzung für "Doppelt gemoppelt" in Englisch

Oder beide Plattformen, aber das wäre doppelt gemoppelt.
Or I can blitz it on both platforms, but that's pretty much gonna be double.
OpenSubtitles v2018

Äh, das war doppelt gemoppelt, hö?
That's redundant, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Koronare Herzerkrankung wäre im Englischen "doppelt gemoppelt"
Coronary heart disease would be redundant, because coronary is already referring to the heart.
QED v2.0a

Wie viele französisch sprechende Muttersprachler (ist das doppelt gemoppelt?)
Like many French-speaking native (is my song?)
ParaCrawl v7.1

Da ist nichts doppelt gemoppelt, nichts tautologisch, sondern da ist das Anders.
Here, thereís nothing twice over, nothing tautological, but here there is the other (da ist das Anders).
ParaCrawl v7.1

Katja Kassin wird hingegen von Steve Holmes und einem weiteren strammen Stecher doppelt gemoppelt und mit etwas 'Ass-to-Mouth' verwöhnt.
German Katja Kassin receives a double penetration by Steve Holmes and another well powered boy.
ParaCrawl v7.1

Höhepunkt ist eine Szene mit Laura, die zwei Kerlen in der Toilette die Pimmel warmbläst und anschließend von den beiden noch schnell doppelt gemoppelt wird.
High point of the movie is the scene where Laura blows two blokes in the loo and then gets the double-decker treatment.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Stelle ist jedoch zu beachten: die Angabe des Zielinstallationspfades: Hier müsst ihr statt des realen Pfades den in der .conf angegebenen virtuellen Pfad (Hier X) angeben, also "X:\" in meinem Fall (meine Installation in "X:\Z\" war damit doppelt gemoppelt).
An important point to note, however, an indication of the target installation path: Here you have to take the real path to the specified virtual path conf (where X) indicate so. "X: \" in my case (my installation in "X: \ Z \" was so gemoppelt twice).
ParaCrawl v7.1

Während eines Zwischenstopps an einem Imbiss lernten wir unsere Mitstreiter kennen: zwei spanische Automobilingenieure, ein verrückter Australier („Ich hab gestern nichts gegessen, nur den ganzen Tag Bier getrunken.“ – Good on ya!) und eine kleine Familie aus Neu Kaledonien. Wie viele französisch sprechende Muttersprachler (ist das doppelt gemoppelt?) hatten sie große Probleme mit der englischen Sprache, so dass wir nur die grundlegendsten Sachen von ihnen mitbekamen.
During a stop at a diner got to know our supporters: two Spanish automotive engineers, a crazy Australian ("I've eaten nothing yesterday, only drink beer all day. " – Good on ya!) and a small family from New Caledonia. Like many French-speaking native (is my song?) They had big problems with the English language, so we mitbekamen only the most basic stuff from them. I think, say after this year to, that the French and the French-culture-people have it pretty hard to close when traveling.
ParaCrawl v7.1