Übersetzung für "Doppelt gemoppelt" in Englisch
Oder
beide
Plattformen,
aber
das
wäre
doppelt
gemoppelt.
Or
I
can
blitz
it
on
both
platforms,
but
that's
pretty
much
gonna
be
double.
OpenSubtitles v2018
Äh,
das
war
doppelt
gemoppelt,
hö?
That's
redundant,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Koronare
Herzerkrankung
wäre
im
Englischen
"doppelt
gemoppelt"
Coronary
heart
disease
would
be
redundant,
because
coronary
is
already
referring
to
the
heart.
QED v2.0a
Wie
viele
französisch
sprechende
Muttersprachler
(ist
das
doppelt
gemoppelt?)
Like
many
French-speaking
native
(is
my
song?)
ParaCrawl v7.1
Da
ist
nichts
doppelt
gemoppelt,
nichts
tautologisch,
sondern
da
ist
das
Anders.
Here,
thereís
nothing
twice
over,
nothing
tautological,
but
here
there
is
the
other
(da
ist
das
Anders).
ParaCrawl v7.1
Katja
Kassin
wird
hingegen
von
Steve
Holmes
und
einem
weiteren
strammen
Stecher
doppelt
gemoppelt
und
mit
etwas
'Ass-to-Mouth'
verwöhnt.
German
Katja
Kassin
receives
a
double
penetration
by
Steve
Holmes
and
another
well
powered
boy.
ParaCrawl v7.1
Höhepunkt
ist
eine
Szene
mit
Laura,
die
zwei
Kerlen
in
der
Toilette
die
Pimmel
warmbläst
und
anschließend
von
den
beiden
noch
schnell
doppelt
gemoppelt
wird.
High
point
of
the
movie
is
the
scene
where
Laura
blows
two
blokes
in
the
loo
and
then
gets
the
double-decker
treatment.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Stelle
ist
jedoch
zu
beachten:
die
Angabe
des
Zielinstallationspfades:
Hier
müsst
ihr
statt
des
realen
Pfades
den
in
der
.conf
angegebenen
virtuellen
Pfad
(Hier
X)
angeben,
also
"X:\"
in
meinem
Fall
(meine
Installation
in
"X:\Z\"
war
damit
doppelt
gemoppelt).
An
important
point
to
note,
however,
an
indication
of
the
target
installation
path:
Here
you
have
to
take
the
real
path
to
the
specified
virtual
path
conf
(where
X)
indicate
so.
"X:
\"
in
my
case
(my
installation
in
"X:
\
Z
\"
was
so
gemoppelt
twice).
ParaCrawl v7.1
Während
eines
Zwischenstopps
an
einem
Imbiss
lernten
wir
unsere
Mitstreiter
kennen:
zwei
spanische
Automobilingenieure,
ein
verrückter
Australier
(„Ich
hab
gestern
nichts
gegessen,
nur
den
ganzen
Tag
Bier
getrunken.“
–
Good
on
ya!)
und
eine
kleine
Familie
aus
Neu
Kaledonien.
Wie
viele
französisch
sprechende
Muttersprachler
(ist
das
doppelt
gemoppelt?)
hatten
sie
große
Probleme
mit
der
englischen
Sprache,
so
dass
wir
nur
die
grundlegendsten
Sachen
von
ihnen
mitbekamen.
During
a
stop
at
a
diner
got
to
know
our
supporters:
two
Spanish
automotive
engineers,
a
crazy
Australian
("I've
eaten
nothing
yesterday,
only
drink
beer
all
day.
"
–
Good
on
ya!)
and
a
small
family
from
New
Caledonia.
Like
many
French-speaking
native
(is
my
song?)
They
had
big
problems
with
the
English
language,
so
we
mitbekamen
only
the
most
basic
stuff
from
them.
I
think,
say
after
this
year
to,
that
the
French
and
the
French-culture-people
have
it
pretty
hard
to
close
when
traveling.
ParaCrawl v7.1