Übersetzung für "Dokumente vorliegen" in Englisch

Wie lange werden wir wirklich warten müssen, bis die Dokumente jeweils vorliegen?
How long do we really have to wait until each of the relevant documents is available?
Europarl v8

Sofern einschlägige andere Dokumente oder Folgenabschätzungen vorliegen, sind diese beizufügen.
If there are documents and impact assessments, they should be clearly attached to that.
Europarl v8

Können Sie mir zusichern, daß dem Ausschuß diese Dokumente vorliegen wer den?
I want an assurance that they will get all the documents.
EUbookshop v2

Stellen Sie sicher, dass folgende Dokumente vorliegen:
Please ensure that you have the following documentation:
CCAligned v1

Dem Baby werden bald die ersten Dokumente vorliegen.
The baby will soon have the first documents.
ParaCrawl v7.1

Folgende weitere Dokumente müssen vorliegen, damit Ihre Bewerbung als vollständig gilt:
The following documents must be submitted in order to complete the application:
ParaCrawl v7.1

Benachrichtigung des zuständigen Sachbearbeiters, dass Dokumente vorliegen, deren Aufbewahrungsfrist überschritten ist.
Notification of the respective specialist that there are documents whose retention period has been exceeded.
ParaCrawl v7.1

Erst prüft das Komitats, ob die notwendigen Dokumente der Gemeinde vorliegen.
First the komitat checks the documents of the community.
ParaCrawl v7.1

Was passiert, wenn KYC Dokumente nicht vollständig vorliegen?
What happens if I don’t send the KYC documentation?
ParaCrawl v7.1

Wenn alle Dokumente vorliegen, ist es klar, relativ unbürokratisch und kostengünstig.
Once all documents are on hand its straight forward, relatively non-bureaucratic and inexpensive.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit läuft, sobald uns alle für die Bearbeitung notwendigen Informationen und Dokumente vorliegen.
The seven days are counted from the date on which we have received all necessary information and documents.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Sie erst immatrikuliert werden, wenn alle Dokumente vorliegen.
Please be aware that you will not be enrolled until all relevant documents are submitted.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich in welcher Form Ihre Dokumente vorliegen: Das PRODATA Dokumenten-Management automatisiert Ihren gesamten Dokumentenzyklus.
No matter in what form your documents are available: PRODATA document management automates your complete document cycle.
CCAligned v1

Erst wenn diese Dokumente vollständig vorliegen, darf die Auszahlung der zweiten Rate der Erasmus+-Förderung erfolgen.
The second instalment of the Erasmus+ grant may only be disbursed once these documents have been submitted in full.
ParaCrawl v7.1

Die Verschwommenheit dieser Angaben erklärt sich selbstverständlich dadurch, daß keinerlei Dokumente über Menschenvergasungen vorliegen.
The vagueness of these data is explained by the fact that there are no documents on the alleged homicidal mass gassings.
ParaCrawl v7.1

Wir kümmern uns innerhalb eines Tages darum, sofern uns die dazu notwendigen Dokumente vorliegen.
We can obtain one for you within one day if you provide us with all the necessary documents.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe also, dass diejenigen, denen Beweise und Dokumente vorliegen, diese auch aushändigen und nicht nur darüber reden.
So I hope those people who do have evidence and documents will hand them over, and not just talk about them.
Europarl v8

Wenn die Dokumente vorliegen, werde ich in der Lage sein, Ihnen dies durch konkrete Beispiele in den von uns entworfenen Vorschlägen zu demonstrieren.
When we have the documents on the table, I will be able to prove this to you through concrete examples in proposals that we will be drafting.
Europarl v8

Nicht nur, daß damit die Entscheidungsprozesse von der Kommission auf den Rat übertragen werden, sondern es geschieht auch noch in Sitzungen, für die keine zuvor veröffentlichten Dokumente oder Protokolle vorliegen, von denen das Europäische Parlament und alle, denen an Offenheit und Durchschaubarkeit bei der Beschlußfassung gelegen ist, ausgeschlossen sind und für die Unterlagen erstellt werden müssen, wodurch die im voraus überbelasteten Dienststellen der Kommission von ihrer eigentlichen Aufgabe, der wirksamen Verwaltung humanitärer Hilfe, abgehalten werden.
Not only does it transfer decision-making away from the Commission and bring it to the Council, but it does so via meetings for which there are no prior published papers or minutes, from which the European Parliament and all those committed to openness and transparency in decision-making are excluded, and where the need to write papers diverts already stretched Commission staff away from their proper job of managing humanitarian aid effectively.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn ich mit konkreten Vorschlägen wieder auf Sie zukommen dürfte, sobald wir die konkreten legislativen Dokumente vorliegen haben.
I would be very happy to come back to you with concrete proposals once we have the concrete legislative documents.
Europarl v8

Was die Anhänge betrifft, haben Sie vollkommen recht, den Kolleginnen und Kollegen müssen sämtliche Dokumente vorliegen, um die es geht, und ich kann Ihnen versichern, daß wir künftig darauf achten werden.
As far as the Annexes are concerned, you are indeed quite right. Members must have all relevant documents, and let me assure you that we will see that they do.
Europarl v8

Zur Frage des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit möchte ich bestätigen, dass die Dokumente noch nicht vorliegen, wie Sie richtig sagten.
Regarding the question of the Committee on Development and Cooperation, the documents are not ready, as you correctly say.
Europarl v8