Übersetzung für "Vorliegen" in Englisch
Die
Projekte
liegen
auf
dem
Tisch
oder
werden
bald
vorliegen.
The
projects
are
on
the
table,
or
will
be
soon.
Europarl v8
Es
muss
hier
ein
Missverständnis
vorliegen.
There
must
be
some
misunderstanding.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es
sehr
gut,
dass
uns
diese
Berichte
jetzt
vorliegen.
It
is
also
a
very
good
thing
that
these
reports
are
now
on
the
table.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieser
Arbeit
wird
nächstes
Jahr
vorliegen.
The
result
of
this
work
will
become
available
next
year.
Europarl v8
Ein
Inverkehrbringen
ist
erst
möglich,
wenn
die
Gutachten
der
Expertenrunden
vorliegen.
It
is
only
possible
to
place
them
on
the
market
when
they
have
been
approved
by
the
experts.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muß
für
den
Inhalt
der
Aktion
eine
Rechtsgrundlage
vorliegen.
Thus
the
substance
of
the
action
must
have
a
legal
base.
Europarl v8
Es
ist
ein
Zwischenbericht:
der
endgültige
Bericht
wird
Ende
des
Jahres
vorliegen.
It
is
an
interim
report:
the
final
report
comes
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Erste
Ergebnisse
werden
am
23.
Juli
vorliegen.
The
first
set
of
findings
will
be
available
on
23
July.
Europarl v8
Der
Vergleich
ergab
das
Vorliegen
von
Dumping.
The
comparison
showed
the
existence
of
dumping.
DGT v2019
Diese
Anträge
müssen
dem
Präsidenten
spätestens
eine
Stunde
vor
Beginn
der
Tagung
vorliegen.
Any
such
proposals
must
be
received
by
the
President
at
least
one
hour
before
the
opening
of
the
part-session.
DGT v2019
Nehmen
wir
an,
dass
Daten
zu
den
folgenden
Variablen
vorliegen:
Suppose
that
information
is
available
for
the
variables
listed
below:
DGT v2019
Sofern
Daten
zu
den
folgenden
Variablen
vorliegen:
Where
information
is
available
for
the
variables
listed
below
DGT v2019
Es
ist
äußerst
wichtig,
dass
solch
wichtiger
Erklärungen
schwarz
auf
weiß
vorliegen.
It
is
most
important
that
we
have
a
record
of
such
important
declarations.
Europarl v8
Dies
soll
Aufschluss
über
das
Vorliegen
paralleler
Strafverfahren
geben.
This
will
confirm
or
otherwise
the
existence
of
parallel
criminal
proceedings;
Europarl v8
Finnland
hat
die
Verwendung
dieses
Impfstoffs
ausgesetzt,
bis
mehr
Informationen
vorliegen.
Finland
has
suspended
the
use
of
this
vaccine
until
more
information
is
available.
Europarl v8
Frau
Roth-Berendt,
ich
habe
niemals
gesagt,
daß
die
kumulativ
vorliegen
müssen!
I
never
said,
Mrs
Roth-Berendt,
that
they
all
had
to
be
present
at
the
same
time!
Europarl v8
Das
Ergebnis
wird
hoffentlich
bald
vorliegen,
und
wir
erwarten
es
mit
Spannung.
The
result
will
hopefully
be
known
soon
and
we
look
forward
to
it
in
eager
anticipation.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
muß
in
den
nächsten
zwei
Monaten
vorliegen.
This
directive
must
be
ready
in
the
next
two
months.
Europarl v8
Da
keine
weiteren
Einwände
vorliegen,
ist
das
Protokoll
genehmigt.
Since
there
are
no
further
comments,
the
Minutes
are
approved.
Europarl v8