Übersetzung für "Dokumente belegen" in Englisch
Ich
habe
Dokumente,
die
das
belegen.
I
got
documents
to
prove
it.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
aufgezeichnet
haben,
damit
er
die
Herkunft
der
Dokumente
belegen
kann.
He
must've
recorded
it
so
he
could
document
the
source
of
the
files.
OpenSubtitles v2018
Dokumente
belegen
ihre
Auseinandersetzung
mit
Fragen
zu
Identität,
Spiritualität
und
Kunst.
Documents
prove
her
investigation
with
questions
about
identity,
spirituality
and
art.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
neuen
Sanskritgelehrten
wachsen
wie
Pilze,
wie
die
Dokumente
belegen.
And
these
Sanskrit
scholars
shoot
up
like
mushrooms,
as
documents
prove.
ParaCrawl v7.1
Dokumente
belegen,
dass
der
wertvolle
Käse
früher
als
Zahlungsmittel
verwendet
wurde.
Historical
documents
show
that
the
precious
cheese
was
used
as
a
means
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Unter
Artefakten
versteht
man
Dokumente,
die
Kompetenzen
belegen.
Artefacts
are
documents
detailing
academic
achievements.
ParaCrawl v7.1
Die
angeforderten
Dokumente
müssen
belegen,
dass
die
Kriterien
für
sichere
Auftragsarbeiten
erfüllt
sind.
The
requested
documents
have
to
prove
that
the
criteria
for
safe
subcontracting
are
fulfilled.
EUbookshop v2
Der
Architekt
war
vermutlich
Buontalenti,
doch
es
gibt
keine
historischen
Dokumente,
die
das
belegen.
Probably
the
architect
was
Buontalenti,
but
there
are
no
historical
records
that
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumente
belegen,
dass
die
geprüften
Produkte
den
Tests
in
den
einzelnen
Ländern
standhalten.
The
documents
confirm
that
the
test
products
stand
up
to
all
the
relevant
the
tests
in
the
individual
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassungsbehörde
akzeptiert
bei
Staatsangehörigen
von
Mitgliedstaaten
die
von
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Unternehmen
niedergelassen
und
eingetragen
ist,
oder
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
betreffende
natürliche
Person
ihren
ständigen
Wohnsitz
hat,
ausgestellten
Dokumente,
die
belegen,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind,
als
ausreichenden
Nachweis.
The
approving
authority
shall
accept
as
sufficient
evidence
in
respect
of
nationals
of
Member
States
the
production
of
documents
issued
by
the
competent
authorities
in
the
Member
State
where
the
undertaking
is
established
and
registered
or
the
Member
State
where
the
person
has
his/her
permanent
residence,
and
showing
that
those
requirements
are
met.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
historische
Dokumente
belegen,
dass
die
Pizza
eine
kulinarische
Spezialität
Neapels
ist,
und
der
Schriftsteller
Franco
Salerno
behauptet,
dass
dieses
Erzeugnis
eine
der
größten
Erfindungen
der
neapolitanischen
Küche
ist.
A
great
number
of
historical
documents
attest
to
the
Neapolitan
origin
of
this
culinary
speciality.
The
writer
Franco
Salerno
claimed
that
this
product
was
one
of
the
greatest
inventions
of
Neapolitan
cooking.
DGT v2019
Der
AIFM
liefert
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörden
weitere
Erläuterungen
und
Dokumente,
die
belegen,
dass
die
gesamte
Struktur
zur
Übertragung
von
Funktionen
durch
objektive
Gründe
gerechtfertigt
ist.
Upon
request
by
the
competent
authorities,
an
AIFM
shall
provide
further
explanations
and
provide
documents
proving
that
the
entire
delegation
structure
is
based
on
objective
reasons.
DGT v2019
Ausgaben
für
Unteraufträge
mit
Mittlern
oder
Beratern
müssen
auf
den
tatsächlichen
Kosten
basieren
und
sind
durch
entsprechende
Rechnungen
und
andere
Dokumente
zu
belegen.
Expenditure
relating
to
subcontracts
with
intermediaries
or
consultants
shall
be
based
upon
actual
costs
and
shall
be
supported
by
the
appropriate
invoices
and
other
supporting
documents.
DGT v2019
Die
genannten
Dokumente
belegen,
dass
dieses
Kapital
für
mindestens
ein
Jahr
für
andere
Tätigkeiten
genutzt
wurde
und
nicht
zur
Erfüllung
der
entsprechenden
Aufträge.
The
aforementioned
documents
shows
that
at
least
during
one
year
these
funds
have
been
used
for
other
activities
than
the
execution
of
the
contracts
concerned.
DGT v2019
Diese
Dokumente
belegen
eine
Transaktion,
die
im
Oktober
1930
stattfand
zwischen
meinem
Land
und
Colin
McKenzie.
These
documents
record
a
transaction
which
took
place
in
October
1930
between
my
government
and
Colin
McKenzie.
OpenSubtitles v2018
Mehrere
Dokumente
um
1670
belegen
Streitigkeiten
zwischen
Joseph
Simon
Jessel,
einem
in
Alzey
lebenden
Juden,
und
den
städtischen
Metzgern
in
Zusammenhang
mit
Alzeys
Wunsch,
ein
Geschäft
zu
eröffnen.
Several
documents
from
around
1670,
depict
disputes
between
Joseph
Simon
Jessel,
a
Jew
who
lived
in
Alzey
and
the
town
butchers,
regarding
his
wish
to
open
a
business.
Wikipedia v1.0
Rankin
stellte
eine
Anfrage
an
das
Department
of
Sustainability
and
Environment
(DSE)
in
Victoria,
ob
es
Dokumente
besitze,
die
belegen,
dass
die
Krone
das
Recht
habe,
das
Land
zu
okkupieren.
Rankin
asked
the
Victorian
Department
of
Sustainability
and
Environment
to
produce
documents
proving
that
the
Crown
has
the
right
to
occupy
these
lands.
WikiMatrix v1
Im
Jahr
2004
entdeckten
Yuki
Tanaka
und
Yoshimi
im
australischen
Nationalarchiv
Dokumente,
die
belegen,
dass
Zyanidgas
im
November
1944
auf
den
Kai-Inseln
(Indonesien)
an
australischen
und
niederländischen
Kriegsgefangenen
getestet
wurde.
In
July
2004,
Yoshimi
and
historian
Yuki
Tanaka
announced
the
discovery
of
the
documents
in
National
Archives
of
Australia
that
demonstrated
that
cyanide
gas
was
tested
on
Australian
and
Dutch
prisoners
in
November
1944
on
the
Kai
Islands.
WikiMatrix v1
Von
John
Dinges
1999
und
2000
veröffentlichte
Dokumente
belegen,
„dass
die
CIA
zwei
Monate
vor
dem
Mord
an
Letelier
über
geheimdienstliche
Insider-Informationen
zum
Mord-Komplott
verfügte,
aber
nichts
zur
Verhinderung
der
Pläne
unternahm“.
According
to
Dinges,
documents
released
in
1999
and
2000
establish
that
"the
CIA
had
inside
intelligence
about
the
assassination
alliance
at
least
two
months
before
Letelier
was
killed,
but
failed
to
act
to
stop
the
plans."
WikiMatrix v1
In
der
Praxis
bedeutet
das:
Wenn
Sie
berechtigt
sind,
vom
Dienstleistungserbringer
die
Erfüllung
einer
in
ihrem
Mitgliedstaat
geltenden
Anforderung
zu
verlangen,
müssen
Sie
etwaige
von
anderen
Mitgliedstaaten
ausgestellte
Dokumente
berücksichtigen,
die
belegen,
dass
eine
vergleichbare
Anforderung
bereits
im
Herkunftsland
des
Dienstleisters
erfüllt
wurde.
In
practice,
this
means
that,
when
you
are
entitled
to
demand
that
the
service
provider
fulfils
some
national
requirement,
you
have
to
take
into
account
documents
issued
by
another
Member
State
which
prove
that
an
equivalent
requirement
has
already
been
fulfilled
in
their
country
of
origin.
EUbookshop v2
Wie
die
vorstehend
zitierten
Dokumente
belegen,
muß
ein
erheblicher
Aufwand
getrieben
werden,
um
derartige
Störeffekte,
die
auf
magnetischer
Einkopplung
beruhen,
auszugleichen.
As
the
cited
documents
prove,
extensive
expenditures
effort
and
costs
must
be
made
to
compensate
these
types
of
disturbing
effects,
which
are
based
on
magnetic
coupling.
EuroPat v2