Übersetzung für "Doch sehr" in Englisch

Deshalb sollte man doch sehr differenziert hinschauen und über Ursache und Wirkung forschen.
We ought therefore to be very discriminating in our observation of this situation and investigate the causes and effects.
Europarl v8

Es ist doch etwas sehr Menschliches, wenn jemand etwas Vernünftiges machen will.
Surely it is quite human to want to do something properly.
Europarl v8

Das scheint mir doch sehr neben der Wirklichkeit zu liegen.
That seems to me to be very near the truth.
Europarl v8

Die Unionsbürgerschaft ist in ihrem Wesen doch sehr künstlich.
In fact, European citizenship is highly artificial in nature.
Europarl v8

Das hat mich doch sehr erstaunt.
Well, that surprised me very much.
Europarl v8

Das muß ich doch sehr in Frage stellen.
And I do have some very serious doubts in that respect.
Europarl v8

Auch die Kosovo Verification Mission ist doch sehr wichtig.
It has not been mentioned much during this debate.
Europarl v8

Dass Frettchen aufgenommen wurden, hat mich doch sehr verunsichert.
I have been very insecure in the presence of ferrets.
Europarl v8

Die Beratungen im Rat haben doch sehr lange gedauert.
Discussions in the Council took a very long time.
Europarl v8

Das würde mich doch sehr dringend interessieren.
I would be very interested to learn that as a matter of extreme urgency.
Europarl v8

Doch in dieser sehr starren Atmosphäre wird es immer komplizierter.
But it becomes more and more complicated in this very rigid atmosphere.
Europarl v8

Das halten wir doch für ein sehr hoch gestecktes Ziel.
That seems highly ambitious to us.
Europarl v8

Die Frage der Demokratie könnte vielleicht doch eine sehr untergeordnete Rolle spielen.
Certainly, not much importance can be attached, then, to the talk of democracy.
Europarl v8

Außerdem wird so der Grat zwischen Geldspenden und dem Stimmenkauf doch sehr schmal.
In addition, this would make the line between donating money and buying votes a very fine one.
Europarl v8

Das ist doch kein sehr ehrliches Verhalten.
I do not believe that that is a very honest way to behave.
Europarl v8

Herr Präsident, ich muss mich doch sehr wundern!
Mr President, I must confess to being quite astonished!
Europarl v8

Jeder war doch zu sehr mit der relativ geringen Summe beschäftigt.
Everyone is surely too preoccupied with the relatively small amount.
Europarl v8

Tom hasste Maria, doch nicht so sehr, wie sie ihn hasste.
Tom hated Mary, but not as much as she hated him.
Tatoeba v2021-03-10

Toms Wohnung ist zwar klein, doch sehr gemütlich.
Tom's apartment is small, but it's very cozy.
Tatoeba v2021-03-10