Übersetzung für "Doch sehr" in Englisch
Deshalb
sollte
man
doch
sehr
differenziert
hinschauen
und
über
Ursache
und
Wirkung
forschen.
We
ought
therefore
to
be
very
discriminating
in
our
observation
of
this
situation
and
investigate
the
causes
and
effects.
Europarl v8
Es
ist
doch
etwas
sehr
Menschliches,
wenn
jemand
etwas
Vernünftiges
machen
will.
Surely
it
is
quite
human
to
want
to
do
something
properly.
Europarl v8
Das
scheint
mir
doch
sehr
neben
der
Wirklichkeit
zu
liegen.
That
seems
to
me
to
be
very
near
the
truth.
Europarl v8
Die
Unionsbürgerschaft
ist
in
ihrem
Wesen
doch
sehr
künstlich.
In
fact,
European
citizenship
is
highly
artificial
in
nature.
Europarl v8
Das
hat
mich
doch
sehr
erstaunt.
Well,
that
surprised
me
very
much.
Europarl v8
Das
muß
ich
doch
sehr
in
Frage
stellen.
And
I
do
have
some
very
serious
doubts
in
that
respect.
Europarl v8
Auch
die
Kosovo
Verification
Mission
ist
doch
sehr
wichtig.
It
has
not
been
mentioned
much
during
this
debate.
Europarl v8
Dass
Frettchen
aufgenommen
wurden,
hat
mich
doch
sehr
verunsichert.
I
have
been
very
insecure
in
the
presence
of
ferrets.
Europarl v8
Die
Beratungen
im
Rat
haben
doch
sehr
lange
gedauert.
Discussions
in
the
Council
took
a
very
long
time.
Europarl v8
Das
würde
mich
doch
sehr
dringend
interessieren.
I
would
be
very
interested
to
learn
that
as
a
matter
of
extreme
urgency.
Europarl v8
Doch
in
dieser
sehr
starren
Atmosphäre
wird
es
immer
komplizierter.
But
it
becomes
more
and
more
complicated
in
this
very
rigid
atmosphere.
Europarl v8
Das
halten
wir
doch
für
ein
sehr
hoch
gestecktes
Ziel.
That
seems
highly
ambitious
to
us.
Europarl v8
Die
Frage
der
Demokratie
könnte
vielleicht
doch
eine
sehr
untergeordnete
Rolle
spielen.
Certainly,
not
much
importance
can
be
attached,
then,
to
the
talk
of
democracy.
Europarl v8
Außerdem
wird
so
der
Grat
zwischen
Geldspenden
und
dem
Stimmenkauf
doch
sehr
schmal.
In
addition,
this
would
make
the
line
between
donating
money
and
buying
votes
a
very
fine
one.
Europarl v8
Das
ist
doch
kein
sehr
ehrliches
Verhalten.
I
do
not
believe
that
that
is
a
very
honest
way
to
behave.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
muss
mich
doch
sehr
wundern!
Mr
President,
I
must
confess
to
being
quite
astonished!
Europarl v8
Jeder
war
doch
zu
sehr
mit
der
relativ
geringen
Summe
beschäftigt.
Everyone
is
surely
too
preoccupied
with
the
relatively
small
amount.
Europarl v8
Tom
hasste
Maria,
doch
nicht
so
sehr,
wie
sie
ihn
hasste.
Tom
hated
Mary,
but
not
as
much
as
she
hated
him.
Tatoeba v2021-03-10
Toms
Wohnung
ist
zwar
klein,
doch
sehr
gemütlich.
Tom's
apartment
is
small,
but
it's
very
cozy.
Tatoeba v2021-03-10