Übersetzung für "Doch durch" in Englisch

Der Wähler hat immer Recht, doch er kann durch Populismus irregeleitet werden.
Voters are always right, but they may be misled by populism.
Europarl v8

Doch gerade durch diesen Zwang schaffen und bestätigen wir eine Hierarchie der Unterdrückung.
By being chastened, we create and confirm a hierarchy of oppression.
Europarl v8

Doch er brach durch das Eis in das Wasser.
He accidentally fell through the ice into the sea.
TED2020 v1

Das haben wir doch alles schon durch.
We've been through this before.
Tatoeba v2021-03-10

Doch spielen durch die Politik bedingte Verzerrungen ebenfalls eine gewaltige Rolle.
But policy-induced distortions also play an enormous role.
News-Commentary v14

Doch durch den Euro sind wir nun eine « Schicksalsgemeinschaft » .
However , with the euro , we now form a « Schicksalsgemeinschaft » .
ECB v1

Doch wie durch ein Wunder blieb die Katze am Leben.
But, miraculously, not the cat.
TED2020 v1

Doch werden durch die BREF-Dokumente keine rechtsverbindlichen Normen festgelegt.
However, BREF documents do not set any legally binding standards.
TildeMODEL v2018

Es könnte doch Spaß machen, durch die raue See zu segeln.
It should be fun going through some rough weather.
OpenSubtitles v2018

Ich sah Sie also doch durch die Stadtfahren.
I thought I saw you driving through town.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sagten doch, wir fliegen durch den Weltraum.
But you said we were moving through space.
OpenSubtitles v2018

Ich kam durch die kleine Tür, doch gehe durch die große.
I came in the back door, but I shall leave by the front!
OpenSubtitles v2018

Wenn es so einfach ist, dann gehen doch Sie durch Wände.
Well, if it's that simple, why don't you try and walk through walls?
OpenSubtitles v2018

Nun lassen Sie ihn doch durch!
Now let him through!
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber das muss doch erst durch den Senat gehen.
I know, but it doesn't become official until it's approved by the Senate.
OpenSubtitles v2018

Sie beleidigen den armen, doch ehrlichen Jungen durch Alimente.
They insult the poor but honest boy by offering him alimony.
OpenSubtitles v2018

Doch erst durch dich kam mir die Idee, etwas zu unternehmen.
But I wasn't going to do anything about it, not until I met you.
OpenSubtitles v2018

Du kennst doch eine Straße durch den Wald.
That road. You knew a road through the woods. - Yes.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie doch gleich hier durch, da ist es näher.
There's a shortcut through the service. This way.
OpenSubtitles v2018

So kann ich doch nicht durch den Flur gehen.
Can't expect me to come through the hall like that.
OpenSubtitles v2018