Übersetzung für "Diese fehler" in Englisch

Tatsache ist jedenfalls, dass diese Fehler bedeuten, dass Steuergelder veruntreut wurden.
The fact is that these errors mean that taxpayers' money has been abused.
Europarl v8

Diese Fehler liegen hauptsächlich bei überhöhten Erstattungen und falschem Mitteleinsatz.
These irregularities relate mainly to excessive payments and the incorrect use of funds.
Europarl v8

Wir sollten die Frage stellen: Können diese Fehler behoben werden?
The thing we should asking is: can those errors be corrected?
Europarl v8

Hoffen wir, daß diese Fehler noch korrigiert werden.
Let us hope that these failings will be corrected.
Europarl v8

Aufgabe wird es sein, diese Fehler in Zukunft gemeinsam vermeiden zu können.
Our task is to work together to avoid these errors occurring in future.
Europarl v8

Diese Fehler sollten bei den neuen Vorschlägen nicht mehr begangen werden.
These defects should all be put right in the new proposals.
Europarl v8

Wir müssen diese Fehler korrigieren und zwar schnell.
We must correct these flaws, and fast.
Europarl v8

Zweifellos hat es diese Fehler gegeben.
Of course mistakes were made.
Europarl v8

Wir sollten im monetären Bereich diese Fehler nicht wiederholen.
We should not repeat this mistake in monetary matters.
Europarl v8

Sie bieten uns die Chance, diese Fehler wiedergutzumachen.
The chance is there to put those mistakes right.
Europarl v8

Es wäre ein großer Fehler, diese Kohäsionspolitik aufzuspalten.
It would be a grave mistake to split up this cohesion policy.
Europarl v8

Ich erwarte keine Demut von denen, die diese katastrophalen Fehler gemacht haben.
I am not expecting any humility from those who got it so disastrously wrong.
Europarl v8

Es wurden acht Änderungsanträge vorgelegt, um diese Fehler zu korrigieren.
Eight amendments have been tabled to correct these errors.
Europarl v8

Wir dürfen diese Fehler nicht aufs Neue mit den neuen Mitgliedstaaten machen.
We must not repeat these mistakes with the new Member States.
Europarl v8

Ich danke für diesen Hinweis, und wir werden diese Fehler selbstverständlich berichtigen.
Thank you for pointing this out. We will of course correct these mistakes.
Europarl v8

In einer Europäischen Verfassung dürfen sich diese schwedischen Fehler nicht wiederholen.
This mistake of Sweden's must not be repeated in a constitution for the European Union.
Europarl v8

Bei der Auswahl seines Nachfolgers dürfen sich diese Fehler nicht wiederholen.
These mistakes should not be repeated when his successor is chosen.
Europarl v8

Nun gilt es zu ergründen, woher diese Fehler kommen.
We need to try to understand how these mistakes came about.
Europarl v8

Die Webseite Engrish.com ist eine wahre Fundgrube für diese bizarren Fehler in Englisch.
The website Engrish.com is a gold mine of these bizarre misuses of the English language.
GlobalVoices v2018q4

Wir wollten wissen, woher diese Art Fehler kommt.
We wanted to know where these kinds of errors came from.
TED2013 v1.1

Wie können wir diese Fehler korrigieren?
How are we going to correct these wrongs?
TED2020 v1

Wir haben ein paar Ideen, wie wir diese Fehler lösen,
We've got ideas about how to fix these errors.
TED2020 v1

Brillen und Kontaktlinsen brechen Licht, um diese Fehler auszugleichen.
Glasses and contact lenses bend light to compensate for these refractive errors.
TED2020 v1

Diese Fehler wurden berichtigt und die jeweiligen Dumpingspannen entsprechend angepasst.
These errors have been corrected and the respective dumping margins have been modified accordingly.
JRC-Acquis v3.0

Diese Fehler gilt es nun zu beheben.
These flaws should now be corrected.
News-Commentary v14

Zumindest wissen wir, wo diese Fehler am ehesten passieren könnten.
At least we know where those mistakes are most likely to be made.
News-Commentary v14

Trotzdem ist es wohl ein Fehler, diese Episode als bedeutungslos anzusehen.
Yet it may be a mistake to conclude that this was an episode without significance.
News-Commentary v14

Und vielleicht ist diese Denkweise ein Fehler,
And maybe it's a mistake to think like that.
TED2020 v1