Übersetzung für "Diesbezüglich" in Englisch
Welchen
Rat
können
Sie
mir
diesbezüglich
geben?
What
is
your
advice
on
this?
Europarl v8
Es
wäre
hilfreich,
diesbezüglich
Zusicherungen
von
der
Kommission
zu
bekommen.
It
would
be
helpful
to
gain
some
reassurances
from
the
Commission
in
these
regards.
Europarl v8
Die
italienische
Regierung
sollte
diesbezüglich
eine
klare
Botschaft
vom
Europäischen
Parlament
erhalten.
The
Italian
Government
should
be
given
a
clear
message
about
it
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
haben
Entwicklungsländer
diesbezüglich
eine
äußerst
fragile
Politik.
Developing
countries
generally
have
extremely
fragile
policies
on
these
things.
Europarl v8
Diesbezüglich
bin
ich
hinsichtlich
des
Vorschlags
der
Kommission
eher
skeptisch.
It
is
this
part
of
the
Commission's
proposal
that
I
am
quite
dubious
about.
Europarl v8
Ich
wünsche
uns
allen
diesbezüglich
jeden
erdenklichen
Erfolg.
I
wish
all
of
us
every
success
in
this
respect.
Europarl v8
Diesbezüglich
stimme
ich
den
Ansichten
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
voll
und
ganz
zu.
I
fully
agree
with
the
opinions
of
the
European
Ombudsman
in
this
respect.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
es
gut,
dass
der
Text
diesbezüglich
abgeschwächt
wurde.
It
is
good
that
the
text
has
been
toned
down
in
this
respect.
Europarl v8
Diesbezüglich
ist
die
Kommission
bereit,
mit
allen
Beteiligten
Gespräche
aufzunehmen.
On
this
point,
the
Commission
is
ready
to
enter
into
dialogue
with
all
the
parties
involved.
Europarl v8
Wir
müssen
bis
Mitte
November
diesbezüglich
irgendwie
einen
Konsens
finden.
We
somehow
have
to
reach
a
consensus
on
this
by
the
middle
of
November.
Europarl v8
Diesbezüglich
wartet
die
Europäische
Union
immer
noch
auf
echte
Kompetenzen
im
Sport.
In
this
respect,
the
European
Union
is
still
waiting
for
real
competences
in
sport.
Europarl v8
Die
EU
muss
diesbezüglich
in
beiden
Ländern
eine
äußerst
wichtige
Rolle
spielen.
The
EU
has
an
extremely
important
role
to
play
in
this
regard
in
both
countries.
Europarl v8
Die
Italiener
müssen
diesbezüglich
selbst
die
Initiative
ergreifen.
The
Italians
themselves
must
take
action
on
this.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch,
dass
die
Europäische
Union
diesbezüglich
mehr
Initiative
zeigen
wird.
However,
I
hope
that
the
European
Union
will
show
more
initiative
in
this
regard.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mich
diesbezüglich
kurz
äußern.
This
is
why
I
would
like
to
add
a
few
words
on
this
point.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
eine
direkte
Anfrage
an
den
schwedischen
Ratsvorsitz.
In
this
regard,
I
have
a
direct
question
for
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Herr
Canfin
fragte
mich,
welche
Vorschläge
die
spanische
Präsidentschaft
diesbezüglich
machen
kann.
Mr
Canfin
asked
me
what
proposals
the
Spanish
Presidency
has
in
this
respect.
Europarl v8
Die
S&D-Fraktion
hat
diesbezüglich
einen
Änderungsantrag
vorgelegt.
The
S&D
Group
has
tabled
an
amendment
to
this
effect.
Europarl v8
Finanzielle
Ressourcen
und
der
erforderliche
reibungslose
Betrieb
sind
diesbezüglich
notwendig.
Financial
resources
and
the
required
swiftness
of
operation
are
necessary
for
this
purpose.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
diesbezüglich
eindeutig
Stellung
beziehen.
The
European
Union
must
adopt
an
unequivocal
position
on
this.
Europarl v8
Die
Weltbank
hat
diesbezüglich
eine
ausgezeichnete
Arbeit
geleistet.
The
World
Bank
has
done
excellent
work
on
this.
Europarl v8
Diesbezüglich
liegen
wir
weit
hinter
den
Vereinigten
Staaten
und
anderen
zurück.
In
this
respect,
we
are
a
long
way
behind
the
United
States
of
America,
among
others.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
Konzepte
vorlegen,
wobei
jedoch
Vorsicht
geboten
ist.
The
Commission
must
come
forward
with
ideas
in
this
regard
-
but
caution
is
required.
Europarl v8